Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и узник Азкабана. глава 19


Жанр:
Детская
Опубликован:
06.02.2025 — 06.02.2025
Аннотация:
Разговор с Питигрю и решение Гарри сдать его дементорам.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Лицо Блэка еще больше напоминало череп, когда он уставился на Петтигрю своими бездонными глазами.

— Никто не собирается пытаться убить тебя, пока мы не разберемся с некоторыми вещами, — сказал Люпин.

— Разобраться? — взвизгнул Петтигрю, снова дико озираясь по сторонам, оглядывая заколоченные окна и, опять же, единственную дверь. — Я знал, что он придет за мной! Я знал, что он вернется за мной! Я ждал этого двенадцать лет!

— Ты знал, что Сириус сбежит из Азкабана? — спросил Люпин, нахмурив брови. — Хотя никто никогда не делал этого раньше?

— У него Темные силы, о которых мы все можем только мечтать! Пронзительно закричал Петтигрю. — Как еще он выбрался оттуда? Полагаю, Тот-Кого-Нельзя-называть научил его нескольким трюкам!

Блэк расхохотался, и этот ужасный, безрадостный смех заполнил всю комнату.

— Волдеморт, научишь меня фокусам? — сказал он.

Петтигрю вздрогнул, как будто Блэк замахнулся на него кнутом.

— Что, боишься услышать имя своего старого хозяина? — спросил Блэк. — Я не виню тебя, Питер. Его люди не очень-то довольны тобой, не так ли?

— Не понимаю, о чем ты, Сириус, — пробормотал Петтигрю, его дыхание участилось еще больше. Теперь все его лицо блестело от пота.

— Ты не прятался от меня двенадцать лет, — сказал Блэк. — Ты прятался от старых сторонников Волдеморта. Я слышал кое-что в Азкабане, Питер. ...Они все думают, что ты мертв, иначе тебе пришлось бы отвечать перед ними. . . .Я слышал, как они кричали что-то во сне. Похоже, они думают, что мошенник надул их. По твоим сведениям, Волдеморт отправился к Поттерам. . .и там Волдеморт встретил свое падение. И не все сторонники Волдеморта оказались в Азкабане, не так ли? Здесь все еще много людей, которые выжидают своего часа, притворяясь, что осознали свою ошибку. ...Если они когда-нибудь узнают, что ты все еще жив, Питер...

— Не знаю. ...о чем ты говоришь. ... — снова повторил Петтигрю, еще более пронзительно, чем когда-либо. Он вытер лицо рукавом и посмотрел на Люпина. — Ты не веришь в это... в это безумие, Ремус...

— Должен признаться, Питер, мне трудно понять, почему невиновный человек захотел провести двенадцать лет в качестве крысы, — спокойно сказал Люпин.

— Невиновен, но напуган! — взвизгнул Петтигрю. — Если сторонники Волдеморта и охотились за мной, то только потому, что я отправил в Азкабан одного из их лучших людей — шпиона Сириуса Блэка!

Лицо Блэка исказилось.

— Как ты смеешь, — прорычал он, внезапно став похожим на пса размером с медведя, которым он когда-то был. — Я, шпион Волдеморта? Когда это я крался за людьми, которые были сильнее и могущественнее меня? Но ты, Питер, — я никогда не пойму, почему я с самого начала не понял, что ты шпион. Тебе всегда нравились большие друзья, которые могли бы о тебе позаботиться, не так ли? Раньше это были мы. я и Ремус. и Джеймс. . . .

Петтигрю снова вытер лицо; он почти задыхался.

— Я, шпион. ...ты, должно быть, не в своем уме... никогда... не понимаю, как ты можешь говорить такое...

— Лили и Джеймс назначили тебя Хранителем тайны только потому, что я предложил это, — прошипел Блэк так ядовито, что Петтигрю отступил на шаг. — Я думал, это был идеальный план. ...блеф. ...Волдеморт обязательно пришел бы за мной, ему и в голову не могло прийти, что они будут использовать такое слабое, бездарное создание, как ты. ...Должно быть, это был лучший момент в твоей жалкой жизни, когда ты сказал Волдеморту, что можешь передать ему Поттеров.

— Но потом я увидел Питера на той фотографии. ...Я понял, что он был в Хогвартсе с Гарри. ...он был в идеальном положении, чтобы действовать, если бы до его ушей дошел хоть один намек на то, что Темная сторона снова набирает силу. ... —

Петтигрю качал головой, беззвучно шевеля губами, но все это время, словно загипнотизированный, смотрел на Блэка.

— ...готовый нанести удар в тот момент, когда он будет уверен в союзниках... и отдать им последнего Поттера. Если он отдаст им Гарри, кто посмеет сказать, что он предал лорда Волдеморта? Его встретят с почестями. . . .

— Итак, вы видите, я должен был что-то предпринять. Я был единственным, кто знал, что Питер все еще жив. ...

Гарри вспомнил, что мистер Уизли сказал миссис Уизли.

— Охранники говорят, что он разговаривал во сне. ...всегда одни и те же слова. ... — Он в Хогвартсе.

— Это было так, как будто кто-то разжег огонь в моей голове, и дементоры не смогли его потушить. ...Это не было радостным чувством. ...это была навязчивая идея. ...но это придало мне сил, прояснило мой разум. И вот, однажды вечером, когда они открыли мою дверь, чтобы принести еду, я проскользнула мимо них в образе собаки. ...Им настолько сложно воспринимать эмоции животных, что они растерялись. ...Я был худой, очень худой. ...достаточно тонкий, чтобы пролезть сквозь прутья. ...Я по-собачьи поплыл обратно на материк. ...Я отправился на север и проскользнул на территорию Хогвартса в образе собаки. С тех пор я живу в лесу, за исключением тех случаев, когда приезжал посмотреть на квиддич, конечно. Ты летаешь так же хорошо, как и твой отец, Гарри. ... —

Он посмотрел на Гарри, который не отвел взгляда.

— Поверь мне, — прохрипел Блэк. — Поверь мне, Гарри. Я никогда не предавал Джеймса и Лили. Я бы скорее умер, чем предал их.

И, наконец, Гарри поверил ему. У него перехватило горло, чтобы говорить, он кивнул.

— нет!

Петтигрю упал на колени, как будто кивок Гарри был его собственным смертным приговором. Он пополз вперед на коленях, пресмыкаясь, сложив руки перед собой, как будто молился.

— Сириус, это я. ...это Питер. ...твой друг. ...ты бы не стал. ... —

Блэк ударил ногой, и Петтигрю отшатнулся.

— На моей мантии и без того достаточно грязи, чтобы ты к ней прикасался, — сказал Блэк.

— Ремус! — крикнул я. — пискнул Петтигрю, поворачиваясь к Люпину и умоляюще извиваясь перед ним. — Ты в это не веришь. ...Разве Сириус не сказал бы тебе, что они изменили план?

— Нет, если он думал, что я шпион, Питер, — сказал Люпин. — Я полагаю, именно поэтому ты не сказал мне, Сириус? — небрежно произнес он поверх головы Петтигрю.

— Прости меня, Ремус, — сказал Блэк.

— Вовсе нет, Бродяга, старина, — сказал Люпин, который теперь засучивал рукава. — А ты, в свою очередь, простишь меня за то, что я поверил, будто ты шпион?

— Конечно, — сказал Блэк, и тень улыбки промелькнула на его изможденном лице. Он тоже начал закатывать рукава. — Может, убьем его вместе?

— Да, я так думаю, — мрачно сказал Люпин.

— Ты бы не стал. ...ты этого не сделаешь. ... — выдохнул Петтигрю. И он бросился к Рону.

— Рон. ...разве я не был хорошим другом? ...хорошим домашним животным? Ты же не позволишь им убить меня, Рон, правда? ...ты на моей стороне, не так ли?

Но Рон смотрел на Петтигрю с крайним отвращением.

— Я позволил тебе спать в моей постели! — сказал он.

— Добрый мальчик. ...добрый хозяин. ... — Петтигрю подполз к Рону, — ты не позволишь им этого сделать. ...Я был твоей крысой. ...Я был хорошим домашним животным. . . .

— Если из тебя получилась крыса лучше, чем из человека, Питер, то особо хвастаться нечем, — резко сказал Блэк. Рон, еще больше побледнев от боли, отдернул сломанную ногу подальше от Петтигрю. Петтигрю повернулся на коленях, пошатываясь, шагнул вперед и схватил Гермиону за подол мантии.

— Милая девочка. ... умная девочка. ...ты... ты им не позволишь. ... Помоги мне. . . .

Гермиона вырвала свою мантию из цепких рук Петтигрю и с испуганным видом попятилась к стене.

Петтигрю опустился на колени, его била неудержимая дрожь, и медленно повернул голову к Гарри.

— Гарри. ...Гарри. ...ты очень похож на своего отца. ...совсем как он. ... —

— КАК ТЫ СМЕЕШЬ РАЗГОВАРИВАТЬ С ГАРРИ? — взревел Блэк. — КАК ТЫ СМЕЕШЬ СМОТРЕТЬ ЕМУ В ГЛАЗА? КАК ТЫ СМЕЕШЬ ГОВОРИТЬ О ДЖЕЙМСЕ В ЕГО ПРИСУТСТВИИ?

— Гарри, — прошептал Петтигрю, протягивая к нему руки. — Гарри, Джеймс не хотел бы, чтобы меня убивали. ...Джеймс бы понял, Гарри. ... он проявил бы ко мне милосердие. ...

Блэк и Люпин шагнули вперед, схватили Петтигрю за плечи и повалили его спиной на пол. Он сидел, дергаясь от ужаса, и смотрел на них снизу вверх.

— Ты продал Лили и Джеймса Волдеморту, — сказал Блэк, которого тоже трясло. — Вы отрицаете это?

Петтигрю разрыдался. На это было ужасно смотреть: он был похож на огромного лысеющего младенца, съежившегося на полу.

— Сириус, Сириус, что я мог сделать? Темный лорд. ...ты даже не представляешь. ...у него есть оружие, которое ты и представить себе не можешь. ...Я был напуган, Сириус, я никогда не был таким храбрым, как ты, Ремус и Джеймс. Я не хотел, чтобы это случилось. ...Тот-Кого-Нельзя-Называть вынудил меня...

— НЕ ЛГИ! — взревел Блэк. — ТЫ ПЕРЕДАВАЛ ЕМУ ИНФОРМАЦИЮ В ТЕЧЕНИЕ ГОДА, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ЛИЛИ И ДЖЕЙМС ПОГИБЛИ! ТЫ БЫЛ ЕГО ШПИОНОМ!

— Он... он везде брал верх! — выдохнул Петтигрю. — Ч-чего мы могли добиться, отказав ему?

— Чего можно было добиться, сражаясь с самым злым волшебником, который когда-либо существовал? — сказал Блэк с выражением страшной ярости на лице. — В живых остаются только невинные люди, Питер!

— Ты не понимаешь! — заскулил Петтигрю. — Он бы убил меня, Сириус!

— ТОГДА ТЫ ДОЛЖЕН БЫЛ УМЕРЕТЬ! — взревел Блэк. — ЛУЧШЕ УМЕРЕТЬ, ЧЕМ ПРЕДАТЬ СВОИХ ДРУЗЕЙ, КАК МЫ БЫ ПОСТУПИЛИ РАДИ ТЕБЯ!

Блэк и Люпин стояли плечом к плечу, подняв палочки.

— Ты должен был понять, — тихо сказал Люпин, — что если бы Волдеморт не убил тебя, это сделали бы мы. Прощай, Питер

Гермиона закрыла лицо руками и отвернулась к стене.

— нет! — Нет! — закричал Гарри. Он бросился вперед и встал перед Петтигрю, выставив перед собой палочку. — Вы не можете убить его, — сказал он, задыхаясь. — Вы не можете.

Блэк и Люпин выглядели ошеломленными.

— Гарри, из-за этого подонка у тебя нет родителей, — прорычал Блэк. — Этот пресмыкающийся кусок грязи тоже бы увидел, как ты умираешь, не моргнув глазом. Ты слышал его. Его собственная вонючая шкура значила для него больше, чем вся твоя семья.

— Я знаю, — выдохнул Гарри. — Мы отведем его в замок. Мы передадим его дементорам. ...Он может отправиться в Азкабан. ...но не убивайте его.

— Гарри! — выдохнул Петтигрю и обхватил руками колени Гарри. — Ты... спасибо тебе... это больше, чем я заслуживаю... спасибо тебе...

— Отстань от меня, — выплюнул Гарри, с отвращением сбрасывая с себя руки Петтигрю. — Я делаю это не ради тебя. Я делаю это, потому что не думаю, что мой отец хотел бы, чтобы его лучшие друзья стали убийцами — только ради тебя.

Никто не пошевелился и не издал ни звука, кроме Петтигрю, чье дыхание стало прерывистым, когда он схватился за грудь. Блэк и Люпин смотрели друг на друга. Затем, одним движением, они опустили палочки.

— Ты единственный человек, который имеет право решать, Гарри, — сказал Блэк. — Но подумай... подумай о том, что он сделал. ...

— Он может отправиться в Азкабан, — повторил Гарри. — Если кто и заслуживает этого места, так это он. ...

Петтигрю все еще хрипел у него за спиной.

— Очень хорошо, — сказал Люпин. — Отойди в сторону, Гарри.

Гарри колебался.

— Я собираюсь связать его, — сказал Люпин. — Это все, — поклялся он.

Гарри отступил в сторону. На этот раз из палочки Люпина вырвались тонкие нити, и в следующее мгновение Петтигрю уже извивался на полу, связанный и с кляпом во рту.

— Но если ты превратишься, Питер, — прорычал Блэк, тоже указывая своей палочкой на Петтигрю, — мы убьем тебя. Ты согласен, Гарри?

Гарри посмотрел на жалкую фигуру на полу и кивнул, чтобы Петтигрю мог его видеть.

— Хорошо, — сказал Люпин, внезапно став деловитым. — Рон, я не могу сращивать кости так же хорошо, как мадам Помфри, поэтому, думаю, будет лучше, если мы просто перевяжем твою ногу, пока не сможем доставить тебя в больничное крыло.

Он поспешил к Рону, наклонился, постучал по ноге Рона своей волшебной палочкой и пробормотал:

— Ферула. — Бинты туго стянули ногу Рона, наложив на нее шину. Люпин помог ему подняться на ноги; Рон осторожно перенес вес на его ногу и даже не поморщился.

— Так-то лучше, — сказал он. — спасибо.

— А как насчет профессора Снейпа? — тихо спросила Гермиона, глядя на распростертое тело Снейпа.

— С ним все в порядке, — сказал Люпин, склоняясь над Снейпом и проверяя его пульс. -Вы просто немного переусердствовали. Все еще без сознания. Возможно, будет лучше, если мы не будем приводить его в чувство, пока не окажемся в безопасности в замке. Мы можем взять его вот так. . . .

Он пробормотал:

— Мобиликорпус. — Словно невидимые нити были привязаны к запястьям, шее и коленям Снейпа, он встал, голова все еще неприятно болталась, как у гротескной марионетки. Он повис в нескольких сантиметрах над землей, болтая безвольными ногами. Люпин подобрал мантию-невидимку и надежно спрятал ее в карман.

— И двое из нас должны быть прикованы к этому, — сказал Блэк, подталкивая Петтигрю носком ботинка. — Просто чтобы убедиться.

— Я сделаю это, — сказал Люпин.

— И я, — свирепо сказал Рон, хромая вперед.

Блэк сотворил из воздуха тяжелые наручники; вскоре Петтигрю снова стоял прямо, его левая рука была прикована к правой руке Люпина, а правая — к левой руке Рона. Лицо Рона застыло. Казалось, он воспринял настоящую личность Паршивца как личное оскорбление. Косолап легко спрыгнул с кровати и направился к выходу из комнаты, игриво высоко подняв пушистый хвост.

12
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх