Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
За мной пришли как раз в это время — когда солнце уже зашло, но за окном ещё
не успело окончательно стемнеть. Я скромно остановилась, немного не дойдя до письменного стола. В комнате обнаружилось двое мужчин. Один стоял возле высокого и явно весьма функционального бюро, из тех, где главный акцент делается не на изяществе линий и красоте узоров, а на удобстве, многообразии всевозможных ящиков и прочих отделений, и эффективной системе замков. Второй расположился в кресле в тёмном, неосвещаемом канделябрами углу. Сидел ровно, держа руки на подлокотниках, и, вне всяких сомнений, смотрел на меня.
Стоявший у бюро вельможа шевельнулся, повернул голову, и это послужило мне сигналом к действию.
— Ваша светлость. — Я сделала реверанс, благо выбранное платье позволяло исполнить сие действо достойно. Если не приходилось путешествовать совсем уж налегке, мои вещи непременно включали по меньшей мере три смены одежды — платье, подходящее для посещения дворцов, более простой наряд горожанки, и костюм для верховой езды, который в крайнем случае мог сгодиться и для другой работы. Всё остальное — в зависимости от конкретного задания и допустимого размера багажа. — Я прибыла к вам с поручением от его высокопреосвященства кардинала Монтерея.
Ставку я сделала правильно. Впрочем, я с самого начала в этом не сомневалась. В мою сторону шагнул именно тот мужчина, что стоял у бюро.
— Добро пожаловать в Ристонию.
На его губах играла не широкая улыбка радушного хозяина, скорее усмешка, но, учитывая, что знатный вельможа приветствовал сейчас простого (пусть и тайного) агента, фактически мне был оказан весьма тёплый приём.
К слову, второй мужчина за всё это время даже не шелохнулся. Надеюсь, они не рассчитывали, что я его не замечу. Впрочем, если надо, я, конечно, приложу все силы, дабы притвориться, будто так оно и есть. Нехорошо всё-таки расстраивать гостеприимных хозяев...
Меж тем лорд Эстли несколько секунд порассматривал меня, прищурившись, после чего выдал вердикт:
— Кобра, если я не ошибаюсь?
Я снова сделала реверанс, на этот раз в облегчённом, укороченном варианте.
— Именно так, ваша светлость.
Подлинные имена таких, как я, достоянием гласности, конечно, не делали. Но и способ как-то говорить о нас в рабочем контексте тоже требовался. Поэтому и были в ходу подобные прозвища.
Он едва заметно кивнул, после чего указал мне на кресло.
— Прошу садиться.
Дождавшись, пока я займу предложенное место, он также опустился в кресло, стоявшее наискосок от моего. За рабочий стол не сел. Эффект получился двойной: во-первых, обстановка обозначена как неофициальная, а во-вторых, мужчина в тёмном углу имел возможность и дальше наблюдать за мной без всяких помех.
— Полагаю, кардинал посвятил вас в детали нашего дела? — осведомился Эстли.
— Да, ваша светлость, — подтвердила я, скромно опуская глаза. — Как я понимаю, моя задача будет заключаться в том, чтобы опознать некоего нарушителя закона.
— Удостовериться в том, что этот нарушитель и тот, кого мы вам покажем, — одно и то же лицо, — уточнил Эстли. — Либо опровергнуть наше предположение. — Он ненадолго опустил голову и постучал пальцем о палец, собираясь с мыслями. — Мы потратили немало сил на то, чтобы с продажей сиреневого порошка на территории Ристонии было покончено раз и навсегда. Эркландские преступники неверно оценили ситуацию, сочтя, что могут занять освободившуюся нишу. Их порошок уже начал появляться в Ристонии, однако надолго они здесь не задержатся. Впрочем, это наша забота. Ваша задача — разобраться с неким господином, производящим впечатление порядочного, зажиточного иностранца, который недавно поселился в нашей столице. Невзирая на эту личину, у нас возникли некоторые подозрения. И есть основания предполагать, что этот человек — не кто иной, как Сольер Малонго, он же Паромщик. Видимо, страсть к перемене мест подвигла его на приезд в Ристонии. Большая ошибка. — По искривлённым губам, по прищуру серых глаз, по общему выражению красивого лица графа, легко было прочитать крайнюю степень неприязни к обсуждаемому человеку, которую Эстли, собственно, и не пытался скрыть. — Однако он ведёт себя осторожно. И даже от слежки сумел уйти.
— Стало быть, его непросто будет разыскать? — встрепенулась я.
— Искать не придётся, — покачал головой Эстли. — Есть место, которое он посещает регулярно. Трактир на окраине города. Вероятнее всего, там он ожидает встречи с кем-то из местных сообщников. А может быть, передаёт сообщения. Так или иначе, в скором времени он наверняка снова там появится. Но мы не знаем, когда именно. Возможно, это произойдёт завтра, а может быть, через пять дней. Поэтому мы поступим следующим образом. Завтра вы вселитесь в этот самый трактир. Кстати, вам есть где остановиться на эту ночь?
— Да, я уже сняла комнату в отеле 'Дом и сад'.
Эстли одобрительно кивнул. Отели, в отличие от трактиров, существовали исключительно в городах и предназначались для приличной публики. В трактире же простого портного можно было встретить рядом с дворянином. Зачастую посреди лесов и долин другого места для ночлега было просто не найти, так что крутить носом аристократам не удавалось.
— Отлично. Постарайтесь завтра не покидать отеля. За вами приедет мой человек, который будет вашим напарником в этом деле. Он отвезёт вас в интересующий нас трактир и по дороге изложит легенду и другие подробности. Нужно доработать последние штрихи, поэтому мы и откладываем начало операции на завтра. Когда предполагаемый Паромщик прибудет в трактир, вам дадут знать. Кстати, вот ваш напарник.
Он, кажется, даже не посмотрел в сторону стоявшего в тени кресла, но сидящий в тени человек словно заранее знал, когда настанет его время. Он встал и вышел на свет в нужную секунду, так что в разговоре не возникло заминки. Двигался бесшумно (как и я сама) и с почти кошачьей грацией.
Что ж, значит, напарник. Ладно, посмотрим. И я принялась откровенно разглядывать того, кто за прошедшее время, вне всяких сомнений, имел возможность изучить меня во всех подробностях.
Лет тридцать на вид. Пожалуй, даже немного меньше. Но в нашем деле опытен, это тоже видно. Не первый год, не второй и даже, думаю, не пятый. Красив, но не изнеженной красотой, а по-мужски, с чертовщинкой. Для нашего рода занятий это и хорошо, и плохо. Хорошо, потому что красивому агенту проще вызвать к себе доверие окружающих. Плохо, потому что труднее затеряться в толпе. Если уж тебя приметили, то запомнят и где надо подробно опишут. Впрочем, он, без сомнения, обо всех этих тонкостях хорошо знает и, продумывая свою игру, делает ставку на обаяние, а не неприметность. Чёрные волосы сзади до плеч, спереди покороче. Прямой нос, глубоко посаженные глаза, не слишком тонкие губы. Сейчас они сомкнуты, и уголки лишь самую капельку приподняты в мою честь. На щеках появился лёгкий намёк на ямочки.
Хорош, отлично это осознаёт и умеет пользоваться. Что ж, молодец. Но всё равно пижон. Одет с иголочки, костюм сидит идеально. По чёрному камзолу скользит шитьё оттенка летней листвы. В итоге доминирует именно этот оттенок серо-зелёных глаз. Хотя не исключено, что, оденься он в синее, глаза покажутся голубыми.
— Познакомьтесь: это Нарцисс.
Эстли даже не повернулся в сторону своего агента, продолжая наблюдать исключительно за моей реакцией.
Я усмехнулась. Воистину пижон. Очень правильное имя. Интересно, как ему удаётся бесшумно ступать в таких внушительных сапогах? Впрочем, должно быть, так же, как и мне в туфлях на каблуках.
— Леди.
Агент подплыл ко мне и галантно поцеловал руку, что при знакомстве людей нашего рода деятельности совершенно необязательно. Я усмехнулась во второй раз.
— Если у вас возникли какие-нибудь вопросы, задавайте, — предложил Эстли.
Знакомство было сочтено законченным, Нарцисс занял пустовавшее до сего момента кресло, на этот раз не в тени, а рядом с нами.
— Насколько я понимаю, мне не следует вмешиваться в задержание преступника? — Я решила проверить, насколько видение ситуации кардинала совпадает с мнением нашего ристонийского партнёра.
— Всё верно. Ваша задача исключительно опознать Паромщика. Всё остальное мы сделаем сами.
Я молча кивнула, подтверждая, что приняла информацию к сведению и никаких возражений не имею. Ещё бы они у меня были! Не такая у меня скучная жизнь, чтобы настаивать на дополнительной работе там, где её любезно берутся выполнить за меня.
Я полагала, что на этом наша встреча завершится, но Эстли позвонил в колокольчик, и в кабинет тут же вошёл лакей. В руках он нёс поднос с тремя пустыми бокалами, откупоренной бутылкой вина и парой тарелочек с лёгкими закусками — тонко порезанными сырами и какими-то экзотическими солениями. Подошёл к низкому круглому столику на одной ножке, которая лишь в самом низу разветвлялась, словно пускала корни в пол. Водрузил поднос, затем подхватил столик и переставил поближе к нам.
Разлив вино по бокалам, лакей молча удалился. Эстли взял в руки свой бокал и взглядом пригласил меня угощаться. Что ж. Того, что в вино что-нибудь подмешали, я не опасалась. Не те люди и не те обстоятельства. Разве что они захотели бы таким образом оскорбить кардинала и создать напряжение в отношениях между нашими государствами. Мягко говоря, странный способ. Скорее мне просто дают понять, что официальная часть встречи закончена, и мы перешли к части 'неофициальной'. Хотя назвать атмосферу лёгкой и расслабленной всё равно было нельзя.
Какое-то время мы пили и закусывали в молчании. Затем Эстли нарушил его обращённым ко мне вопросом.
— Не расскажете, за что получили такое имя? — полюбопытствовал он. — Если, конечно, это не государственная тайна.
— За хороший характер, — с милой улыбкой ответствовала я.
Государственной тайной подлинная причина в целом не являлась, но и излагать её я не стремилась.
— Могу я задать такой же вопрос вам? — Я обратилась к коллеге, дабы переключить внимание со своей персоны на другой объект. — За что вас нарекли Нарциссом?
— За то же самое, — вернул мне улыбку он.
И, отсалютовав мне бокалом, пригубил вина.
— Вы уже бывали в Ристонии, госпожа Кобра? — осведомился Эстли.
— Граф, вы ставите меня в непростое положение! — Я устремила на него жалобный взгляд.
Эстли рассмеялся.
— Простите. Задал традиционный вопрос гостеприимного хозяина и не учёл некоторых нюансов.
Ну да, не учёл он, конечно. Так я и поверила, что человек вроде Эстли способен не учесть нечто подобное. Но и на то, что я, забывшись, дам честный ответ, он тоже вряд ли рассчитывал. В чём же тогда цель вопроса? Вероятнее всего, он просто хотел посмотреть на мою реакцию.
Все эти размышления на моём лице, конечно же, не отразились, я лишь весело рассмеялась в ответ.
— Ну что ж, главное, будьте осторожны, когда станете выполнять дополнительные задания, полученные в Эрталии.
По-прежнему вежливый тон, светская улыбка, но вот в глубине глаз уже появилось нечто жёсткое, и смотрит он испытывающе.
— Что вы, лорд Эстли! Я ведь приехала сюда для сотрудничества. Его высокопреосвященство — человек высоких моральных принципов и никогда не стал бы нарушать подобным образом ваше доверие.
Я профессионально вру с кристально честными глазами. Долго тренировала эту способность перед зеркалом.
Понимающая усмешка.
— Ну что ж. Надеюсь, что вы не станете проявлять в этом вопросе собственную инициативу.
Отчаянно честный взгляд 'Да я никогда!'.
В скором времени мы разошлись, и я с чувством немалого облегчения прошествовала к выходу. Правда, по дворцу всё-таки немного прогулялась, задерживаясь, чтобы рассмотреть те или иные панно или полотна. Здесь было много работ Пабло Эскатто. В наших, эрталийских, дворцах они тоже встречаются, но существенно реже: всё-таки этот гениальный художник — подданный Ристонии. Послушать параллельно с приобщением к прекрасному, о чём сплетничают поблизости придворные, — тоже дело полезное, хоть и менее прекрасное. Впрочем, в данном конкретном случае особо полезным оно не оказалось: ничего мало-мальски интересного я не услышала. А настроение было совсем не рабочим: недавняя 'неофициальная беседа' выпила все силы. На официальных хотя бы чётко прописано, что и когда и как следует говорить. А тут — сиди и просчитывай, как именно в голове собеседников отзовётся каждое произнесённое слово. А уж в том, что в случае малейшей оплошности оно будет использовано против тебя — и вовсе не сомневайся. Так что допустить оплошность ты просто не имеешь права.
Передёрнувшись, будто от холода, я поспешила покинуть дворец. В отель решила отправиться пешком. Мы находились в самом центре города, 'Дом и сад' располагался неподалёку. А мне полезно как проветриться, так и осмотреться.
Осмотрелась. Притом очень быстро. Нет, в целом это было предсказуемо, но я с трудом удержалась от позыва рассмеяться, когда определила, что за мной ведут слежку. Причём, ни больше, ни меньше, мой новый знакомый Нарцисс! Правда, скрадывающий фигуру плащ, обмотанный вокруг шеи шарф и надвинутая на лоб треуголка почти не позволяли его опознать, но я всё-таки профессионал.
Нет, держался парень очень осторожно. Но на какую-то секунду позволил себе попасть под свет равнодушного к шпионским делам фонаря, отбросив слишком длинную тень, и это сыграло роковую роль. Дальше определить, что за мной следят, и выяснить, кто именно, было делом техники.
Вот, значит, как, лорд Эстли? Доверяй, но проверяй? Ну что ж. Мне как раз не помешает небольшая разминка.
Нет, я вовсе не рассердилась ни на Нарцисса, ни на пославшего его вельможу. И даже не обиделась. Повторюсь, такой ход был вполне предсказуем. Надо быть тупицей, чтобы предоставить шпиону соседнего государства разгуливать по твоей столице без присмотра. А уж тупицей граф Кэмерон Эстли точно не являлся. Нет, дело вовсе не в отрицательных эмоциях. Просто мною овладел азарт. Сама не знаю, с какой радости.
Момент я поймала идеально. Карета только-только начала набирать скорость, поэтому вскочить на запятки оказалось довольно легко. Счастье, что платья нынче, пусть и не слишком удобные, всё же не такие, как носили лет пятьдесят назад. Тогда, по слухам, дамам и в дверь-то пройти было сложно. Что уж говорить о прыжках вроде моего нынешнего?
Карета уже ехала быстро. Насколько это допустимо посреди города, конечно. То есть гораздо медленнее, чем где-нибудь на открытой местности, среди степей, но и ощутимо быстрее, чем бегают некоторые двуногие. Впрочем, долго кататься за чужой счёт я и не собиралась. После первого же поворота спрыгнула на мостовую и поспешила нырнуть в ближайшую подворотню.
Немного быстрой ходьбы — и я уже на очередной шумной улице. Цокот копыт, окрики кучеров, переговаривающиеся прохожие — обычное звучание большого города. Так, и что тут у нас? Ага, кажется, это Водный квартал, Речная улица. Сейчас свернём на Озёрную, а оттуда рукой подать до Морского переулка...
В Ристонии я всё-таки была не впервые. А, кроме того, долгая дорога не была потрачена впустую, на бездумное созерцание открывающегося из окошка кареты пейзажа. В частности, я изучала карты. В том числе очень подробные карты столицы, в которых были обозначены такие детали, каких в обычной карте, какую можно купить в любой географической лавке, вы никогда не найдёте. Сейчас меня интересовала как раз одна из таких деталей. А именно — табачная лавка, хозяин которой не отличался болтливостью, и которую можно было очень удобно покинуть через чёрный ход.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |