Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жаловаться нехорошо


Опубликован:
13.02.2025 — 13.02.2025
Читателей:
3
Аннотация:
Гарри и Гермиона встретились за несколько лет до Хогвартса
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Или розовая курточка, ни с того, ни с сего ставшая тёмно-зелёной. Кстати, так и не изменившая этого цвета, пока Гермиона из неё не выросла. Да, с девочкой что-то было не так. Но это их дочь! Даже если она ведьма, то она их ведьма! В конце концов — они взрослые люди и полагают разумным верить собственным глазам и надеяться, что их ребёнок достаточно разумен для осознания своих проблем и научится с ними справляться. А они подскажут, если спокойно обсудят происходящее в уютной семейной обстановке.

Разумеется, они с неподдельным интересом расспросили дочку о её новом приятеле. Оказывается, на лбу у него свежий шрам в форме молнии. Не исключено, что мальчишка — драчун. Что не является браковочным признаком. В этом возрасте подобное встречается и по душе папеньке. А вот изумрудно-зелёные глаза заинтересовали уже маменьку. Из этого шпингалета может вырасти весьма привлекательный мужчина.

Ещё Гермиона заметила, что мальчуган иногда становится упрямым, упорно о чём-то молчит или наотрез отказывается зайти в кафе и перекусить.

— У него просто нет денег, дочка, — пояснил Дэн. — Но даже не пытайся дать ему понять, что догадалась об этом.

— А я и не догадалась. Ведь нынче у нас не времена Оливера Твиста. Не иметь при себе карманных денег — это просто дичь какая-то! И он не мог их дома забыть, потому что у меня на глазах покупал обратный билет.

— Гарри просто очень стеснён в средствах. У него каждый пенс должен быть на счету. Судя по одежде, родители у него — люди бедные, — пояснил отец. — Может быть, он с одной только мамой живёт.

— Тем не менее, мы совсем не против познакомиться с ним, — продолжила мысль мужа Эмма. — Считай, что приглашаем его в любое подходящее для него время. А уж как его к нам зазвать, сама сообрази. Это ведь ты с ним общаешься — тебе виднее. Или вы расстались? — мать лукаво посмотрела на дочурку.

— И ничего мы не расстались. Он и на половину моих вопросов не ответил. И, знаешь, мама, он совсем не тупой. То есть, тупой, но не так, как другие мальчишки. Не задаётся, не хвастается, а зависает на некоторое время, а потом уклоняется от ответа.

— Возможно, ему неудобно отвечать на твои вопросы? — мягко подсказал Дэн.


* * *

На следующую субботнюю встречу в вагоне Гермиона привезла книгу сказок, иллюстрированную энциклопедию "Кругосвет" и сборник логических задачек. Книжная премудрость была ей близка, да и Гарри с удовольствием погружался в сокровищницы мудрости.

— У нас дома не очень много книг, — заметил он мимоходом. — Ты дашь мне почитать сказки? Я их хорошо спрячу — никто не порвёт и не испачкает.

— Дам, — ответила подруга и "записала" в память примечательное обстоятельство из жизни товарища. — А тебе обязательно гулять в противоположной стороне от Лондона? А то я знаю прекрасные местечки в Кроули, которые с удовольствием тебе покажу. Это уже пригород столицы, но без высотных зданий или автомобильной копоти.

— То есть, там не очень шумно? — уточнил мальчуган.

— Это зависит от того, куда направиться. Можно пройти по оживлённым улицам или гулять среди небольших домов. Есть скверы для мам с колясками, детские площадки. Там всё есть, чего ни пожелаешь.

— Я подумаю, — кивнул Гарри, наклонился и поднял монетку. — Ух ты! Двадцать пять пенсов.

— Продай мне её. Я папе подарю, — попросила девочка.

— Для твоего папы я и просто так отдам, — пожал плечами парнишка и протянул монетку, обтерев её о штанину.

— Так нельзя! — запротестовала Гермиона. — Это мой папа интересуется памятными монетами. Поэтому подарок для него должна сделать именно я, — покопавшись в кошельке, девочка достала пятифунтовую банкноту. Гарри какое-то время с недоумением смотрел на эти денжищи и что-то напряжённо соображал. Потом отдал монетку и спрятал бумажку в карман.

Таким образом, тест на стеснённость в деньгах парнишка прошёл с положительным результатом. Да, девочка приметила, что он высматривает потерянные деньги, и блестяще провела тщательно спланированную операцию, использовав одну монетку из дедушкиной коллекции. А папу приплела для достоверности — он к нумизматике равнодушен.


* * *

Узнав от дочери, что её друг всегда сходит с поезда в Литтл Уингинге, Дэн вместе с супругой отправился в этот сонный городок. Эмма увидела объявление о конкурсе на самую ухоженную лужайку и стала искать место сбора здешних любителей садоводства, по пути осматривая участки вокруг домов. Да, чистоту и порядок здесь уважали и поддерживали не жалея сил. Особенно очаровали Эмму роскошные розы рядом с домом четыре по Тисовой улице. Впрочем, и другие дома, несмотря на однообразие во внешнем виде, заметно отличались друг от друга ботаническими предпочтениями хозяев.

Любительницы прекрасного собрались рядом со школой и с удовольствием обсуждали как фасоны платьев, так и рецепты любимых блюд — в красоте растительности вокруг дома нынче уже победила Петунья Дурсль. Так что на вопросы незнакомки, собиравшейся приобрести жильё в их городке, дамы отвечали воодушевлённо.

— А много ли в городе хулиганов? А то у меня растёт дочка. Как бы её не обидели? — забеспокоилась Эмма, когда её убедили, что место здесь райское.

— Только один. Гарри Поттер, — твёрдо ответила миссис Полкисс. — Мы все считаем очень правильным, что его тётя, миссис Дурсль, занимает мальчика полезными делами, не позволяя безобразничать.

— И какие же безобразия учиняет этот несносный мальчишка? — попросила уточнить миссис Грейнджер.

— Однажды он перекрасил волосы учительнице, которая упрекнула его. И ещё запрыгнул на крышу школьной пристройки. Представляете, прямо с земли!

Эмма отлично представила себе, что если пристройка выше собачьей будки, то у хулигана есть все предпосылки стать олимпийским чемпионом. Насчёт перекраски волос она вообще озадачилась — это было попросту немыслимо. Но то обстоятельство, что хозяйка призовой лужайки этого года проживает как раз по адресу Тисовая четыре, почему-то ни чуточки не удивило.

Вечером полученные данные были доложены супругу, проторчавшему весь день в пабе, где ни про какого Поттера никто ни разу не упомянул. А на другой день, в воскресенье, мама с дочкой поехали в зоопарк, а папенька снова направился всё в тот же городок и прошёл мимо дома, адрес которого накануне выяснила супруга. Прошёл не один раз, зорко посматривая по сторонам. А что? Всем уже известно, что он вместе с женой присматривается к местности, в которой предполагает приобрести недвижимость. Вчера в пабе он ни от кого этого не скрыл.

Мальчишку он увидел всего один раз, причём не там, где предполагал. Гарри улепётывал по улице Глициний от целой группы мальчишек заметно крупнее его. Удрал, свернув в переулок, где, покинув поле зрения преследователей, перемахнул через забор, за которым и затаился. Наблюдателя он, скорее всего, не заметил — Дэн был далеко и стоял не на виду.

Только утром в понедельник Эмма увидела, что в комнате Гермионы в скромной вазочке стоит роскошная белая роза. Утром в субботу её там не было, а в воскресенье она к дочке не заходила. Уж не от Гарри ли этот подарок? От хулигана, живущего в доме, рядом с которым благоухают буквально заросли таких же прекрасных цветов?


* * *

Характер встреч Гермионы и Гарри постепенно менялся. Дети стали гулять по Кроули, куда Поттер приезжал по субботам. Однажды, когда день выдался дождливым, он согласился переждать непогоду в доме подруги. Познакомился с её родителями, пообедал с семьёй, с интересом покопался на книжных полках и с удовольствием постучал по боксёрской груше — перчатки подходящего размера нашлись, купленные ещё для дочери, которая и не подумала увлекаться боксом.

Старшие Грейнджеры стали для Гарри уважаемыми людьми — он помогал Эмме на кухне или в саду у дома. Крутил в машине гайки в компании Дэна или смиренно отвечал уроки Гермионе. Но никогда ничего не просил и ни на что не жаловался. Впрочем, нет. Просил. Книги почитать. Сказки и исторические очерки, рыцарские романы или "Радио это очень просто". Биографии известных учёных с описаниями их открытий или записки знаменитых путешественников.

Сандвичи на дорогу до дома ему всегда давала Эмма. Парнишка, как и их дочурка, был настоящим проглотом. Но деньги он не брал никогда. Гермиона изредка подбрасывала монетку-другую в места, где он мог "найти" их во время пеших прогулок, но не злоупотребляла этим, опасаясь, что попадётся. Гарри был наблюдательным.

Шли месяцы, складываясь в годы. Гарри не стал заучкой, как Гермиона. Его школьные оценки оставались на том же уровне, что и у кузена. Но это не касалось реального уровня знаний мальчика — подруга придирчиво экзаменовала своего приятеля. В каникулы он приезжал в Кроули чаще, чем в другое время. А если хозяева случались в отъезде, заходил в дом, пользуясь ключом, который выдал ему Дэн.

Совсем войти в семью Грейнджеров хотя бы на правах приёмного сына Гарри не решался и никогда об этом не заговаривал. Не жаловаться и не просить было для него важно хотя бы для того, чтобы уважать самого себя. Но и совсем уж безобидным он не остался. По очереди подловил подручных кузена и каждому вломил от всей души.

— Это ты правильно сделал, парень, — одобрил действия подростка Дэн. — Обидно слыть хулиганом не будучи им.

Ни Эмме, ни Гермионе "мужчины" о случившемся не докладывали.

Наступило тревожное время. Оставался всего год обучения в начальной школе, после которого приходила пора поступать в среднюю, которой в Литтл Уингинге не было. Дядя поговаривал о школе Святого Брутуса для племянника, Дадли собирался в Смеллтингс, а Гарри был на перепутье. Ему нравилось учиться. Даже жалко было, что меньше, чем через год придётся уезжать куда-нибудь на полный пансион и расставаться и с подругой, и с её родителями.


* * *

— Что? Сайрус Смит?! Здесь нет такого. Вы ошиблись номером, — сказал дядя Вернон и раздражённо бросил трубку.

Гарри зашнуровал кроссовки и незаметно выскользнул из дома — поступил сигнал, что нужно позвонить Гермионе. Но звонить не пришлось — подруга ждала его у телефонной будки около кафе, откуда он обычно связывался с ней.

— Откуда ты? — удивился парнишка. — Как меня нашла? Ведь ни разу здесь не бывала!

— Мои предки тебя выследили. Ещё тогда, когда мы только познакомились. Они мне сегодня во всём сознались, — фыркнула девочка. — Ну, папу немножко огорошили кое-какие факты из твоей биографии, и он громко по этому поводу высказался. Разумеется, я потребовала объяснений. Но объяснений у них не было, потому что они не волшебники. Зато они поведали всю правду о том, как выслеживали меня во время прогулки с тобой. А потом про то, как разузнали здесь всё про тебя и решили, что ты не опасный.

— Хорошие у тебя родители. Заботливые. Не то, что мои — алкоголики.

— Они не были алкоголиками, Гарри! И погибли не в автомобильной катастрофе, а защищая тебя. Ты потомственный волшебник. Ты — Гарри Поттер — герой, победивший самого злого колдуна.

— Ух ты! — восхитился мальчуган. — Дашь мне почитать книжку, от которой такие глюки?

Глава 3. Косой

В эту субботу в самом конце сентября стояла прохладная пасмурная погода. Гермиона дождалась прибытия поезда со стороны Литтл Уингинга и вошла в вагон, сразу отыскав друга и усевшись рядышком.

— Молчи! — шикнула она. — Это надо увидеть.

Гарри пожал плечами и уткнулся в книжку. Подруга настойчиво пыталась его разыграть. Было даже интересно выяснить, что из этого получится? И что она вообще затеяла?

Вышли они на конечной, на вокзале Чарринг-Кросс. А потом по Чарринг-Кросс-Роуд дошли до места, где в стене одного из домов нашлась неприметная дверь, ведущая в очень антуражный паб. Тут всё было выполнено под старину. Даже одежда на посетителях смотрелась древней и несколько ветхой.

Бармен, увидев детей, перешёл к протиранию очередной кружки. Эти мелкие наверняка не попросят им налить, так что не о чем беспокоиться. Гермиона провела друга через заднюю дверь во дворик, окружённый кирпичными стенами. Тут стояли мусорные баки, а из земли торчали клочки чахлой травки. Одна же из стен была ничем не заставлена. Именно на ней девочка отсчитала несколько кирпичей, прикасаясь к ним концом изящной указки. А потом стена раздвинулась, образовав проход в форме арки.

Гарри собрался подумать над тем, каким образом устроен этот аттракцион, но не успел — открылся вид на средневековую улицу, вымощенную брусчаткой. Мельтешащие яркие вывески и воздушные шарики сознание мальчика решительно отмело, поскольку брусчатка является продуктом развитой чёрной металлургии — это шлак из... то ли домен, то ли мартенов. Появившихся лет через четыреста после средневековья. Явный прокол реквизитора. Так он и объяснил спутнице, заслужив лукавый взгляд.

— Ума не приложу, как преодолеть твой скепсис?! — фыркнула Гермиона. — Но уверена, что он скоро пройдёт. Сама-то я тебе волшебства показать не могу. Не положено детям до совершеннолетия колдовать за пределами школы. Но здесь, в Косом переулке оно встречается на каждом шагу. Не зевай, и ты всё увидишь сам.

Первым делом Гарри наткнулся на бочку с надписью "Лягушачья икра", которая стояла рядом с лавкой, откуда дурно пахло. Долго задумчиво смотрел на неё, читая вывеску на стене. Сомнения явно проявились на его лице. Потом подошёл к витрине магазина "Всё для квиддича" — его внимание привлекли мётлы.

— На этом можно летать? — спросил он у продавца, обратив внимание и на изгиб рукояти, и на подножки по бокам прутьев.

— Разумеется, — ухмыльнулся мужчина средних лет.

— Можно попробовать? — с недоверием в голосе уточнил Гарри.

Продавец немного подумал, но кивнул. Теперь призадумался уже Поттер. Снял лётный инвентарь с витрины, положил на пол и долго смотрел, словно что-то вспоминая. Потом вытянул руку, в которую метла послушно запрыгнула по команде "Ап". Мальчик тут же вскочил на неё и вылетел через распахнутую дверь. Резкий набор высоты, плавный вираж и пологое снижение с посадкой на ноги у самой витрины.

— Спасибо, сэр, — белозубо улыбнулся Поттер. — Я в восторге! Представляешь! — повернулся он к спутнице, — руки вспомнили. Но разум так и продолжает отрицать реальность происходящего.

— Мы на главной торговой улице крошечного мира. Мира волшебников. Ты тоже волшебник, Гарри. В среду, в день моего одиннадцатилетия к нам в гости приходила учительница из школы чародейства и волшебства и вручила письмо с приглашением. Вот оно, — Гермиона достала из сумочки конверт со взломанной печатью и показала его товарищу. Зелёные чернила, рукописные буквы с завитушками, герб. Это очень походило на розыгрыш.

Но теперь, убедившись, что это не шутка, Поттер уже не сомневался в том, что здесь не площадка, на которой снимают кино, а на самом деле.

— Учительница — профессор МакГонагал — привела нас с папой на эту улицу и помогла купить волшебную палочку. Такова традиция — покупать юным магам и ведьмам первую волшебную палочку в день одиннадцатилетия, — продолжила Гермиона. — А ещё следующим летом мне придёт письмо из школы со списком учебников. Вон в том магазине мы купили несколько книг. В одной из них папа вычитал историю про тебя. А вон в том ателье можно купить одежду колдунов и колдуний. Ты же видишь, что все вокруг носят мантии. А дальше находится банк, где можно обменять фунты на галеоны.

1234 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх