Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
С удовольствием, мастер!
Ура, поехали! радостно подумал Гарри. Он понятия не имел, почему не впадает в депрессию, но решил не унывать.
— Шалость удалась, — сказал он.
Гермиона уставилась на него в изумлении.
— Ты только что общался с Кричером без слов?
— Да, это мой новый трюк. Я пользуюсь им уже несколько недель.
Прозвучал гонг, и на столе появился завтрак для Райана. Через несколько мгновений над кроватью появилось еще несколько подносов, которые Даррен и Ромильда приготовили по-домашнему.
— Это серебряные? — спросила Ромильда.
— Нет, — ответила Гермиона. — Все серебро было украдено во время войны.
— Тебе следовало бы купить новые, Гарри, — сказала Ромильда. — Учитывая, какой ты богатый.
— Теперь это моя жизнь, не так ли? — сказал Гарри с новой волной раздражения. — Потому что, не дай Мерлин, я и недели не проживу без новой мишени на спине. Как ты думаешь, они снова начнут называть меня лордом Блэком?
— Хотелось бы, чтобы так и было, — сказала Ромильда. — Мне понравилось.
— Лорд Блэк мертв и похоронен, — сказал Даррен. — Гарри Поттер-Блэк, с другой стороны...
— Я не собираюсь менять свое имя.
— Разве вы не хотите реабилитировать дом Блэков? — настаивал Даррен. — Я думал, это предсмертная просьба твоего крестного.
Нет, предсмертной просьбой Сириуса было забрать пророчество и бежать, — раздраженно подумал Гарри.
— Он прав, — сказала Гермиона. — Это, несомненно, самый быстрый способ реабилитировать дом Блэков.
— Мы говорим о волшебниках, — сказал Гарри. — Это не обязательно должно быть быстро. Я не собираюсь менять свое имя.
— Я думаю, тебе стоит сменить фамилию, — заявила Ромильда. — Ты слишком богат, чтобы носить такую скучную фамилию, как Поттер.
— Ты мог бы сменить ее на Певерелл, — предложила Гермиона.
— Или на Мимси-Порпингтон! — взорвался Гарри. — Почему вы все так ополчились на меня?
— Мы пытаемся скоротать время, пока не прибудет Пророк, — сказал Даррен. — Как думаешь, осталось пиво?
— Я не могу оторваться от этой кровати, — сказала Ромильда. — Ты ее где-то купил? Должно быть, она стоила целое состояние.
— Нет, она досталась вместе с домом, — сказала Гермиона. — Здесь были зачаты поколения темных волшебников.
— действительно? — воскликнула Ромильда, проводя руками по кровати. — Это очаровательно.
Раздался стук в дверь.
— Гарри? — послышался голос Хелены.
Он повернулся и открыл дверь.
— Я так рада, что ты вернулась. Как ты? Как все прошло в вашей семье? Пожалуйста, заходи
Она огляделась.
— Я вижу, у вас собрались зрители. И вы нашли новых обитателей для своей огромной кровати.
— Это ужасно удобно, — сказала Ромильда. — Но, я полагаю, ты это уже знала.
— Хелена, я думаю, ты уже знакома с Гермионой. Это мои товарищи по команде Райан и Даррен. А это, по непонятным мне причинам, Ромильда Вэйн.
— Я уверена, что была бы рада познакомиться с вами при других обстоятельствах, — сказала Хелена. — Но сейчас я переживаю кошмар наяву.
— Мне жаль, — сказал Гарри. — Как дела у вашей семьи? Очевидно, Райан вчера вечером отправил письмо в магазин.
— Да, мой дедушка нашел его сегодня утром, и они уже укрепили защиту. Они все еще были достаточно сильны после войны, и, конечно, мы специализируемся на заклинаниях.
— А твои родители?
Хелена оглядела комнату, ей явно было неловко выступать перед толпой, но потом она пробормотала:
— О, какой в этом смысл. — Своим обычным голосом она сказала: — Они, конечно, поняли, что я с кем-то встречаюсь, но я не думаю, что они и через сто лет догадались бы, что это ты. И их не беспокоит секс втроем, учитывая, что я была инициатором этого. Хотя у тебя могут возникнуть проблемы с моими братьями, если они увидят тебя. Ты же знаешь, я слишком тебя опекаю.
Гарри вздохнул.
— Я даже не знал, что у тебя есть братья.
— А ты бы как? Я никогда не говорила тебе, — сказала она, нежно проводя рукой по его волосам.
— Я никогда не спрашивал, — тихо сказал он.
— Извини, я не расслышала последнюю фразу, — сказала Ромильда.
— Ромильда! — рявкнул Гарри. Более спокойно он обратился к Хелене: — Ты хочешь, чтобы я попросил всех уйти? Я с удовольствием, если ты этого хочешь.
— Нет, я должна привыкнуть к присутствию публики. И я признаю, что они забавляют.
— Это вы были на фотографии, в мантии? — спросила Ромильда.
— да.
— Не могу поверить, что ты не хотела, чтобы тебя видели с Гарри Поттером. В наши дни это мечта каждой ведьмы. Конечно, я была впереди планеты всей.
— Эй! — воскликнул Даррен.
— Очевидно, ты мне нравишься больше всех, — сказала она Даррену, заключая его в объятия.
— Извините, не могли бы вы, пожалуйста, воздержаться от поцелуев в моей постели? — попросил Гарри. — Если вам так хочется, есть много других комнат.
Даррен с надеждой посмотрел на Ромильду, но она отстранилась и сказала:
— Нет, я лучше посмотрю. Мы можем поцеловаться позже.
"Пророк" все еще не вышел, так что люди находили способы скоротать время. Райан и Гермиона отправились на крышу за стереосистемой, а Даррен и Ромильда, лежа на кровати, включили "Взрывающийся Снап". Гарри и Хелена сидели за столом, где домашний эльф приготовил для нее завтрак.
— Расскажи мне о своих братьях, — попросил Гарри.
— Они на три и пять лет старше меня. Они оба работают в магазине — думаю, когда-нибудь они возьмут бизнес в свои руки.
— Разве тебе это тоже не интересно?
— Пока все в порядке, но я бы предпочла преподавать заклинания. Я стремилась к совершенству в сочетании со своей работой.
— Ты такая удивительная, — сказал он. — Я, конечно, не должен удивляться — я и так знал, что ты великолепна.
— Ты тоже, Гарри.
— Нет, я не такая. Гермиона — умница. Я — оружие.
— Мне не следовало тебе этого говорить, — сказала Хелена. — Ты намного умнее, чем кто-либо о тебе думает, особенно ты сам.
— У меня даже нет аттестатов зрелости, и, честно говоря, я надеюсь, что мне никогда не придется их сдавать.
-ТРИТОНы не делают человека умнее, чем магическая сила-это то, что делает человека сильным.
— Ах, Хелена ... Я буду скучать по тебе.
— Я тоже буду скучать по тебе, Гарри.
— Вы ведь не расстаетесь, правда? — спросила Ромильда.
Гарри с тоской посмотрел на Хелену, его глаза расширились от волнения. Она нежно посмотрела на него, и он в ответ комично захлопал ресницами, как делал это во время их неудачной попытки приклеить ей накладные ресницы.
— Боюсь, что да, — ответила Хелена.
— Но почему? — спросила Ромильда. — Разве ты не знаешь, насколько он богат?
— Он живет в огромном особняке, и у него есть домашний эльф, не говоря уже о том, что он Ловец лиги и лорд. Так что да, я догадалась.
— Значит, он тебе ничего не купил? — спросила Ромильда. — Или подарил что-нибудь из семейного склепа?
— Я думаю, там есть проклятая диадема, — предположил Гарри.
— Нет, — сказала Хелена. — Только ужин. И один раз шампанское.
— Неудивительно, что она уходит от тебя, — сказала Ромильда.
Вернулись Гермиона и Райан.
— Что-нибудь еще? — спросила она.
— Нет, ни звука, — ответил Гарри.
— Мерлин, уже почти десять, — сказала Гермиона, взглянув на свои наручные часы. — Не думаю, что "Пророк" когда-либо выходил так поздно.
— Думаю, это будет здорово, — сказал Даррен.
Прозвучал гонг, и появился еще один поднос. На нем лежали свернутый "Пророк" и ваза с цветами.
Все долго смотрели на него.
— Мне сделать копии? — спросила Гермиона.
— Да, — мрачно согласился Гарри, — если только мы все не захотим почитать это вместе в моей огромной кровати.
Гермиона продублировала газету, прежде чем Ромильда успела возразить, и каждая пара развернула свой экземпляр. Заголовок гласил:
"УДОВОЛЬСТВИЕ УМНОЖИТЬ НА ДВА: Сексуальная вакханалия в честь Дня рождения Гарри Поттера
Рита Скитер, Специальный корреспондент
Прошлой ночью роскошный особняк Гарри Поттера стал ареной декадентской оргии, в которой приняли участие десятки юных ведьм и волшебников, кульминацией которой стала чувственная встреча ведущего не с одной, а с двумя потрясающими ведьмами.
Около двухсот гостей собрались в семейном особняке Блэков, который до сих пор хранит в себе дух веков Темной магии, чтобы отпраздновать девятнадцатый день рождения Гарри Поттера. Юный герой, который так много пострадал во время войны, решительно завладел ее трофеями и присвоил себе звание самого завидного волшебника в Великобритании, если не во всем мире.
Одетый в элегантно сшитую мантию цвета древесного угля с зеленой отделкой, Гарри мог выбирать из огромного количества потенциальных партнеров. С этой целью он часами принимал гостей, ухаживая за ними под массивным гобеленом с изображением генеалогического древа Блэков, и охотно принимал агрессивные ухаживания четырнадцатилетней Вейлы и знойной темноволосой одноклассницы, прежде чем, наконец, выбрал двух великолепных ведьм, которые разделили экстаз на его возмутительно большой кровати.
На "ночь разврата Гарри" не жалел денег, и ведущий был далеко не единственным, кто испытал гедоническое блаженство. Десятки пар нашли друг друга в течение вечера, и бесконечная череда гостевых комнат была открыта для интимных исследований.
Однако многие пары избегали уединения и предпочитали резвиться у всех на виду, будь то в нишах, креслах или на крыше, где под видом танцев устраивались неистовые прелюдии. Алкоголь лился рекой, его подавали десятки домашних эльфов, одолженных Хогвартсом, что само по себе было шокирующим проявлением фаворитизма со стороны директрисы Минервы Макгонагалл.
Хотя сейчас Гарри пользуется всеми мыслимыми привилегиями, не в последнюю очередь ошеломляющим состоянием, оставленным ему его крестным отцом Сириусом Блэком, его триумф омрачен трагедией, которая определяет его характер: убийством родителей всего через несколько месяцев после его первого дня рождения. Огневиски развязал ему язык, и Гарри свободно говорил о своей потере, имея в виду не одного, а трех умерших отцов. Хотя он безошибочно напоминает Джеймса Поттера, своего предполагаемого биологического отца, выбор слов Гарри поднимает важные вопросы об отношениях его покойной матери с Сириусом Блэком и Ремусом Люпином и о том, было ли их суррогатное отцовство на самом деле данью уважения к ней. В конце войны выяснилось, что она точно так же заманила в ловушку Северуса Снейпа, покойного директора Хогвартса и давнего шпиона против Того-кого-нельзя-называть.
Что касается Лили Поттер, урожденной Эванс, то Гарри произвел фурор, надев бутоньерку с ландышем в память о ней. В течение вечера многие волшебники украшали свои лацканы цветами, взятыми из многочисленных ваз и цветочных витрин по всему дому. Отныне флористам-волшебникам следует приготовиться к потоку запросов на бутоньерки, поскольку новообретенный стиль Поттера явно установил стандарты.
Многие гости восхищались экстравагантностью мероприятия, которое было богато обставлено вышеупомянутыми эльфами. И это было не обычное сборище, как было бы более уместно для столь юного человека, а совсем наоборот. Гарри устроил все с размахом, наняв Гринготтс для обеспечения всех мер безопасности, от приглашений с портключами до зачарованных кубков, защищающих гостей от приворотных зелий и других опасных напитков. Когда Гарри спросили о стоимости мероприятия, он даже не смог вспомнить сумму. Он сказал: "Я не знаю, много. Не имеет значения, конечно. Бросьте это проклятое дело. У меня три умерших отца, но нет конца золоту".
И в этом заключается боль, лежащая в основе того, что кажется очаровательным существованием. Несмотря на все его нынешние чувственные пристрастия, Гарри навсегда останется под бременем травм и потерь. Войдя в свою специально охраняемую спальню, как раз перед тем, как провести ночь блаженства в объятиях двух ослепительных ведьм, он объявил: "Для лорда Блэка все только самое лучшее! За исключением семьи, конечно, — тут я действительно вытянул короткую соломинку. Но, по крайней мере, у меня есть две горячие ведьмы.
Что касается вышеупомянутых партнеров, то на этом безудержные спекуляции по поводу личности подруги Гарри заканчиваются: молодая ведьма, которой завидуют, — это Хелена Штраус, 19 лет, из Нортгемптоншира. Золотоволосая с рыжеватым оттенком — напоминание о рыжеволосой матери Гарри и его бывшей девушке, огненноволосой Джиневре Уизли — Хелена получила особую благодарность за свои чары в Новой Зеландии в 1998 году. Обладая не только красотой, но и умом, она устанавливает высокую планку для многих ведьм, мечтающих о месте в просторной постели Гарри.
Личность второй ведьмы остается неизвестной, но она была не менее прекрасна, у нее были темные волосы и глаза, а также роскошная фигура. Гарри наслаждался праздником для всех чувств в ночь своего девятнадцатилетия, и его двадцатый год, несомненно, будет наполнен неисчислимыми плотскими наслаждениями.
И все же ненасытные потребности Гарри были у всех на виду. Когда его разлучили с Хеленой, он беспрестанно стонал о ней, постоянно спрашивал, где она находится, и выражал сильное желание соединиться с ней. И в ее отсутствие он начал заигрывать с новой знакомой, заявив: "Ты классная птичка! Может быть, я отправлю тебе сову, когда Хелена меня бросит".
Но почему, спросите вы, прекрасная Хелена отвергла Спасителя Волшебного мира? Увы, сочетание его травмирующего прошлого и выдающихся достижений привело к появлению молодого человека с поразительно большим самомнением. Скромный мальчик прошлых лет ушел в прошлое, а на смену ему пришел непримиримо гордый молодой волшебник, который носит свое высокомерие как дань уважения одному из своих умерших отцов. Среди огромного количества сладостей и выпечки, поданных в роскошной столовой, стояла огромная пирамида шоколадных лягушек, в каждой из которых была открытка Гарри. Гости были потрясены проявлением эгоизма, но вполне готовы были воспользоваться самовозвеличивающим гостеприимством Гарри.
На вечеринке присутствовало много людей, как одноклассников Гарри по Хогвартсу, так и гостей из других школ, предположительно из Шармбатона или откуда-то из Северной Америки. Одним из самых удивительных гостей, в отличие от несовершеннолетней вейлы, был престарелый вампир в сопровождении двух восторженных рабов. Это вызывает вопросы как о здравом смысле Гарри, который подверг множество молодых людей такому отвратительному образу жизни, так и о том, как он вообще познакомился с вампиром. Возможно, мы являемся свидетелями только первого шага, на котором Гарри скатывается к бесповоротному распутству.
Тем не менее, The Prophet поздравляет Гарри с днем рождения, которому едва исполнилось двадцать, и мы также поздравляем его с тем, что он три недели подряд ловил снитч для "Пушек Педл".
Гарри онемел от ужаса, а Хелена взяла его за руку и начала нежно поглаживать ее.
— Мерлин милостивый, эти цифры точны? — воскликнул Даррен.
Гарри изумленно поднял голову.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |