Я проводила его взглядом, вздохнула и снова вытерла слезы, которые никак не хотели останавливаться.
— Расставаться с близкими людьми всегда тяжело, — услышала я и обернулась.
Лорд Ронан стоял за моей спиной и смотрел в ту сторону, куда ушел учитель Белфоер. Я почувствовала раздражение, мало того, что он сунул свой нос туда, куда не просили, так еще стал свидетелем моей слабости.
— Идемте, леди Лизель уже отправилась в особняк, — сказал лорд, поворачиваясь ко мне спиной.
— Спасибо, — ответила я немного враждебно. — Вы ради этого все время стояли здесь? Не стоило, я и так сейчас иду.
— Хм, — бровь лорда насмешливо вздернулась. — Вы намекаете, госпожа Тэмхас, что я нарочно стоял и подслушивал ваше трогательное прощание с господином Белфоером?
Я промолчала в ответ, напрямую обвинять я никого не собиралась.
— Вы знаете, куда идти? — поинтересовался лорд Ронан.
— Это несложно определить, — ответила я, глядя, как люди лорда Кетера исчезают за углом одного из домов.
— Возможно, — кивнул мужчина.
— Так почему вы остались здесь? — я пристроилась рядом с ним, с интересом рассматривая лорда Ронана при дневном свете. — Только не говорите, что ради того, чтобы проводить меня.
— Не скажу, — усмехнулся он.
— Тогда... — и вдруг я поняла, лорд не хотел оказаться в цепких лапках моей хозяйки. — Леди Лизель очень красивая, — сказала я, наблюдая за реакцией мужчины.
Он равнодушно пожал плечами.
— Леди Лизель очень милая девушка, — сказал лорд. — Своему жениху она обязательно понравится.
— А вы нравитесь ей, — я сказала и покраснела. Какая непозволительная наглость с моей стороны.
Мужчина посмотрел на меня, и его губы изогнулись в насмешливой улыбке.
— Юная леди легко увлекается, это от неопытности, — сказал он. — Когда мы прибудем в Рэнлад, этот временный недуг покинет Лизель Кетер.
— А почему вы едите в Рэнлад? Вы родственник лорда Стифена? — поинтересовалась я. Наглеть, так уж с размахом.
— Нет, лорд Стифен попросил меня об одолжении. В приданое юной леди входит одна ценная вещь, я ее охраняю. Так что, милая госпожа Тэмхас, мы с вами в некотором роде делаем общее дело, — усмехнулся лорд Ронан. — Охраняем два сокровища лорда Кетера. — он посмотрел на меня с интересом. — А вы, стало быть, боевик?
— Вы сомневаетесь? — я привыкла к недоверию со стороны окружающих. Женщины, обладающие уровнем боевого мага, встречались не так часто, да и выглядела я совсем не грозно.
— Отчего же, ни в коем случае, — но в льдисто-серых пронзительных глазах все так же пряталась насмешка, и я отвернулась от него, хмуря брови. — Не обижайтесь, госпожа Тэмхас. Я ни мгновения не сомневаюсь, что вы сильный маг. Хев Белфоер никогда не делает пустых заявлений.
— Вы знаете моего учителя? — они ведь не общались при мне, потому я даже представить не могла, что мой учитель и лорд Ронан знакомы.
— Имел честь познакомиться с этим достойным магом, — ответил лорд, не вдаваясь в пояснения.
Мы подошли к большому особняку. Воины лорда Кетера и прислуга заносили в особняк сундуки с нескольких телег. На втором этаже в окошке виднелось личико леди Лизель. Она хмурилась, глядя на наш с лордом Ронаном разговор. Я успела заметить поджатые губы прежде, чем моя хозяйка исчезла. Виновник ярости леди, похоже, ничего не заметил, а может просто не пожелал заметить. В любом случае, я уже успела заслужить неудовольствие аристократки, печально...
Глава 2
Третий день пути начался со скандала, устроила его сама леди Лизель. Она требовала принести ей любимое украшение, которое, как она утверждала, должно было лежать в шкатулке, лично собранной хозяйкой. Я в поисках не участвовала, хвала Святителям, это в мои обязанности не входило. Наблюдая за суетой, я устроилась у окна, здесь я никому не мешала, и меня никто не дергал.
Служанки метались по комнатам, леди крайне некрасиво бесилась и кидалась в них всем, что попадало ей под руку. В меня тоже успело полететь несколько снарядов, но я их остановила еще в полете и аккуратно сложила на туалетный столик. Заметя это, Лизель перестала в меня целиться, бесполезно.
— Выворачивайте карманы, мерзавки! — крикнула леди.
Обыск выглядел еще хуже, чем истерика леди Кетер. Она лично обшаривала девушек, потом стремительно направилась ко мне.
— Я бы не стала этого делать, — вежливо предупредила я.
— Мне лучше знать, что стоит делать, а что нет, — взвизгнула леди.
Она решительно потянулась ко мне, но я выстроила порог, и она наткнулась на невидимую стену. Леди раз за разом билась в нее, а я спокойно вывернула карманы, демонстрируя, что у меня ничего нет. Лизель проследила за моими манипуляциями, сплюнула на пол, как простая рыночная торговка, и окончательно разочаровала:
— Готовьте вещи к осмотру, — потребовала она и покинула свои комнаты.
Девушки переглянулись, их взгляды красноречиво говорили, что они думают о своей хозяйке, но возразить никто не решился. Служанки поплелись выполнять приказание, я осталась на месте. Подвергаться обыску я была не настроена. Однако, посидев еще немного на окне, я все же пошла к той каморке, которую мне отвели для ночлега, но вовсе не для того, чтобы безучастно смотреть на устроенное юной леди унижение, а чтобы закрыть ей доступ к моим вещам. Быть может это глупо, и не стоило навлекать на себя подозрения в краже, а так же гнев хозяев, но моя гордость не позволяла допустить подобное унижение.
Леди Лизель перерывала вещи служанок, нехорошо обзывала их, но ничего не находила. Постепенно она приблизилась к моей комнатушке, она находилась ближе всего к покоям леди, но начала она с конца. Я стояла, прислонившись к стенке, и готовилась к новой вспышке гнева аристократки. Лизель Кетер встала перед дверями, вытянула руку, проверяя. Порог был на месте, и она сразу нащупала его.
— Убери, — потребовала леди.
— У меня нет ваших серег, — ответила я. — Можете мне не верить, леди Лизель, но я не позволю вам унизить меня обыском.
— Убери, — упрямо повторила она.
— Нет, — я была непреклонна. — Подумайте сами, я прибыла в кортеж ночью, к вашим личным вещам у меня доступа не было. Да и о том, что содержится в ваших сундуках и шкатулках, я понятия не имею.
— Убери! — взвизгнула леди, не желая меня слушать.
— Я не позволю вам, леди Кетер, обыскивать мои вещи, — твердо произнесла я.
Девушки затихли, со священным ужасом глядя на происходящее. Похоже, подобное происходило в первый раз. Лицо леди покраснело, глаза вылезли из орбит, сделав милое личико чуть ли не безобразным. Она часто задышала, сжала кулаки и вдруг разразилась громким визгом, топая ногами. Служанки шарахнулись в стороны, я осталась стоять на месте, не желая уступать взбалмошной девице.
— Что здесь происходит? — лорд Кетер появился на половине дочери.
Следом за ним шел лорд Ронан. Лизель, еще мгновение назад бесновавшаяся, выпрямилась, гордо вскинув голову, лицо ее стало спокойным, вернувшись к нормальному цвету, а глаза кокетливо блеснули. Она поправила волосы и указала на меня пальцем.
— Папа, эта девица не дает мне осмотреть свои вещи, — сказала леди.
— Причина для осмотра? — коротко спросил лорд Стифен, гнева в его глазах я не заметила.
— У меня пропали серьги, которые ты подарил на мое шестнадцатилетие, — ответила Лизель. — Вели ей убрать эту стену.
— Айлин, в чем причина вашего неповиновения хозяйке? — обратился ко мне лорд, не спеша выполнять просьбу дочери.
— Обыск унизителен, лорд Кетер. Я не брала серьги леди Кетер, даже не видела их ни разу, — ответила я. — Может, я бедна и безродна, но гордость и самоуважение у меня есть.
Лорд Кетер смерил меня внимательным взглядом.
— Следуйте за мной, Айли, — сказал он.
— Папа! — ярость на мгновение мелькнула в голосе юной леди, но, не дождавшись ответа, Лизель обратилась к лорду Ронану, наблюдавшим со стороны происходящее. — Ормондт, помогите мне, уберите преграду.
— В этом нет необходимости, — ответил лорд Ронан. — В этой комнате нет никаких украшений. Поищите лучше у себя, мне кажется, вы обязательно найдете пропажу.
Дальнейшее я не слышала, потому что покинула женскую половину, направляясь вслед за Стифеном Кетером. Он привел меня в свой кабинет, указал на кресло, сам сел напротив и некоторое время рассматривал. Затем поднялся, подошел к графину, отлитому в виде дракона, и налил в два бокала его содержимое. Он протянул мне один бокал. Я взяла его, но тут же поставила на стол.
— Простите, лорд Кетер, но я не пью, — непреклонно ответила я.
— Как скажите, Айли, — улыбнулся лорд. — Но от пары глотков ничего плохого с вами бы не случилось. — я упрямо взглянула на него, и лорд Стифен засмеялся, поднимая руки. — Нет, так нет. А теперь о деле. — он стал серьезным, отпил глоток и тоже отставил бокал. — Дорогая моя, ваши слова, сказанные на пороге вашей комнаты, достойны уважения и всяческих похвал. Однако, я бы просил вас не перечить моей дочери. Она рано осталась без матери, возможно, я слишком избаловал ее, но она моя единственная радость, и мне не хочется, чтобы что-то расстраивало ее. Вы меня понимаете?
— Я осталось круглой сиротой в десять лет, — ответила я. — Мне понятна ваша любовь к дочери, но, лорд Кетер, при всем моем уважении, я не могу поступиться своими принципами в угоду избалованной девчонки.
Он встал с кресла, прошелся по кабинету, затем встал напротив меня.
— Смело, Айли, смело, но глупо, — произнес лорд Стифен. — Однако, мне нравится ваша смелость. Я не буду не наказывать вас за неповиновение, не изгонять со службы. — и сразу сменил тему. — Так, говорите, вы остались сиротой в десять лет? Что же послужило причиной потерей родителей?
— Болотная гниль, ваша светлость, — ответила я.
— И вас совсем никто не баловал? — лорд сел на свое кресло и склонился вперед.
— Некому было баловать, — я откинулась назад, потому что лицо лорда оказалось непозволительно близко. — Учитель Белфоер заботился обо мне, это ценней, чем баловство.
Лорд откинулся на спинку кресла, взял бокал и снова отпил глоток. Он некоторое время не сводил с меня пристального взгляда, и я невольно потупилась, чувствуя, как румянец заливает мои щеки.
— Ты такая миленькая, Айли, — лорд неожиданно перешел на "ты", — особенно сейчас, когда покраснела. Составишь мне компанию на обеде? Я не прочь побаловать тебя.
— На что вы намекаете? — я вскочила с кресла и гневно посмотрела на него.
— Ни на что, Айлин, ни на что, — лорд встал и обезоруживающе улыбнулся. — Ты мне в дочери годишься, моя малышка покинет меня вскоре, а мне хотелось бы и дальше о ком-нибудь заботиться.
Я, молча, смотрела на него, не зная, что ответить. Намек лорда Стифен выглядел двусмысленным. И, если бы я не знала, что совершенно лишена привлекательности, то точно не сомневалась бы в его словах. Может он и правда увидел во мне дочь? В любом случае, мне обещана протекция, а не опека.
— Так что скажешь, Айли? — спросил аристократ, скользнув пальцами по моей щеке.
Ответить я не успела, открылась дверь, и на пороге кабинета появился лорд Ронан. Стифен Кетер отошел в сторону, а я спрятала глаза, почувствовав неловкость, словно меня поймали за чем-то постыдным. Лорд Ронан слегка нахмурился.
— Что здесь происходит? — спросил он.
— Ничего, друг мой, — лорд Кетер подцепил свой бокал. — Вы свободны, госпожа Тэмхас. Наш разговор мы продолжим позже.
Я спешно направилась на выход, все так же пряча глаза. Лорд Ронан на мгновение задержал меня, вглядываясь, а затем отошел с дороги, и я, наконец, смогла покинуть кабинет. На половину леди Лизель я почти бежала. Мне было не по себе, ощущение чего-то липкого на коже не проходило. Если мне нужно подстраиваться под капризную девчонку, чтобы реже встречаться с ее отцом, я готова подстраиваться. Гордость гордостью, а такие разговоры мне еще более неприятны. Придя к подобному выводу, я вошла в покои юной аристократки.
Леди Лизель уже была одета в дорожный костюм, в ушах ее поблескивали большие сережки, насколько я поняла, как раз те самые, из-за которых перевернули вверх дном вещи прислуги. Наш выезд задерживался уже на несколько часов. Мои вещи были собраны в заплечный мешок и только и ждали, когда я их заберу. Теперь мне не терпелось покинуть Блэн. Слезать со своей лошади я собиралась только по крайней нужде, а в карете не поеду, это уж точно.
— Явилась? — леди Лизель смерила меня насмешливым взглядом. — Получила от папочки?
Я ничего не ответила. Молча, встала у стенки и замерла в ожидании, когда последует команда следовать на выход.
— Сходи, узнай, долго нам еще ждать? — распорядилась аристократка, и одна из девушек сорвалась с места. Остальные с любопытством посматривали на меня.
Девушка вернулась с повелением выходить. Я облегченно вздохнула и пристроилась за спиной леди Кетер. Мы вышли из особняка вместе с лордом Кетером и лордом Ронаном. Как мне показалось, лорды были немного напряжены. Стифен Кетер сел в карету, дочь последовала за ним, оглянувшись на Ормондта Ронана у самой дверцы. Тот вскочил в седло, и юная леди надула губки. Я так же села на свою кобылку, заняв место возле кареты. В окошке появилось лицо аристократа, он смерил меня задумчивым взглядом и снова исчез. Невольно передернув плечами, я поймала изучающий взгляд лорда Ронана. Он сразу отвернулся, и я постаралась выкинуть из головы последние события. Дорога не близкая, но после свадьбы, которая состоится вскоре по прибытии, я буду свободна. А там я найду, чем себя занять. Кортеж тронулся, и я вместе с ним.
* * *
Ленокский лес встретил нас птичьим гомоном. Лорд Ронан и воины насторожились. Птицы просто так орать не будут, их явно потревожили. Я последовала примеру своих спутников и огляделась.
— Отправьте вперед отряд, — велел лорд Ронан, и никто даже не подумал ему возражать.
От общей группы всадников отделилось пятеро, пришпорив лошадей, они исчезли из нашего поля зрения. Кортеж остановился, ожидая возвращения разведки.
— В чем причина задержки? — лорд Кетер выглянул из окошка.
— Подозрительный шум впереди, — ответил офицер Грир.
Аристократ исчез, закрыв окно кареты, а ко мне подъехал лорд Ронан.
— Госпожа Тэмхас, — обратился он ко мне, — вы позволите обращаться к вам по имени?
— Да, лорд Ронан, — кивнула я.
— Айлин, чему вас обучил учитель Белфоер? — спросил лорд, вызвав некоторое удивление. — Я понимаю, частное обучение не академическое, и назвать программу, по которой происходило обучение, вы не сможете. Однако, мне бы хотелось знать, чему вас обучили?
— Почему вы меня об этом спрашиваете? — я вновь почувствовала раздражение. — Все еще не верите, что женщина может быть боевиком?
— Послушайте, Айлин, — сухо произнес лорд Ронан, — я не из праздного любопытства терзаю вас вопросами. Мы покинули наиболее безопасные земли, дальше наша дорога может оказаться непредсказуемой, вас должен был просветить по этому поводу учитель. Я хочу знать, насколько вы способны защищать. А насчет женщин с боевым уровнем, госпожа Тэмхас, еще полтора года назад я являлся ректором магической академии. Поверьте, у меня обучалось достаточно особ женского пола на факультете боевой магии. И некоторые превышали своих сокурсников в силе и разуме. Мы поняли друг друга?