Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— А что, предпочитаешь револьвер? — не преминул уколоть Элиас, с демонстративной неохотой пряча пушку. — Какого черта ты сунулась без подкрепления? Лиза сказала, что вы с Лексом будете ждать нас на месте. Кстати, где он? Не вижу паршивца.
— Прилег отдохнуть, — усмехнулась я. — Ризз-ша подкинули нам труп Джонни Нэша.
Элиас присвистнул.
— Мы думали, этот мерзавец уже где-то за границей, попивает пина коладу и трахает симпатичных островитянок. Значит, перешел дорогу клану смерти...
Он редко выражался при дамах, к каковым неведомым образом причислял меня, хотя мы и знакомы с детского горшка. Коллеги же сквернословили при мне, не стесняясь в выражениях. Да чего уж там, я и сама баловалась крепким словцом.
— Похоже на то. Из парня выпили почти всю жизненную силу и оставили падальщикам, — я махнула рукой в сторону переулка, где в приятной компании прохлаждался напарник. — Мы осмотрели место и запечатали источник, но пусть ваши ребята еще раз проверят там все. Может, чего упустили.
— Хорошо, — Элиас сделал знак агентам. — Тело мы забираем себе.
— Окей, это ваш парень. Но мне нужны все материалы по делу. Ризз-ша специально подстроили, чтобы труп нашли мы. К тому же, этот Нэш или банда Литтл Би чем-то помешали им, и я хочу знать чем.
— Хорошо, — повторил Элиас. — И, Като, ради всего святого, перестань испытывать судьбу! Мы должны сотрудничать. Когда-нибудь мне придется доложить своему начальнику.
От его покровительственного тона маска спокойствия затрещала по швам.
— А ты перестань вести себя, как заботливый папаша! — зашипела я, непроизвольно положив руку на рукоять револьвера. — Лучше бы ты так присматривал за Максом!
Мой бывший напарник и друг детства посмотрел укоризненно, будто на ребенка, капризничающего за столом взрослых. Его взгляд скользнул по стволу, и я медленно убрала руку, чувствуя себя глупо.
— Катарина...
Что он собирался объяснять? Что это была секретная операция, никому не положено знать, и он ничего не мог поделать?
— Просто не говори ничего, — устало произнесла я. Во мне давно умерло желание слышать его объяснения. Для себя я все решала. — Мне пора, Элиас.
Не прощаясь, я развернулась и зашагала в сторону авто. Почти добравшись до вожделенного пончика, вспомнила, что ключи остались у Лекса. Выругалась. И вдруг заметила в другом конце улицы тлеющий огонек сигареты. Замерла, как лань перед водопоем, но, как ни всматривалась, не могла разглядеть лица курильщика. Он стоял, расслаблено облокотившись на фонарный столб, и неспешно, со вкусом, затягивался. Лампочка вверху выкручена или разбита, так что очертания незнакомца тонули в тени. Не увидеть полицейскую машину, а тем более броневики ОСА, он не мог. И все же, стоял там и спокойно смотрел на безопасном расстоянии.
Я положила руку на револьвер и размеренным шагом направилась к наблюдателю. Высокая мужская фигура тут же мягко отделилась от столба и легко отступила в узкий переулок, скрывшись за углом. Понимая, что веду себя неразумно, что надо кликнуть Элиаса или кого-то из агентов, как зеленая курсантка, я бросилась за ним в погоню. Тщетно. Незнакомец растворился в предрассветном сумраке, оставив на тротуаре недокуренную сигарету, которую я зло раздавила носком ботинка. И в этот момент совершенно четко поняла, что больше так нельзя. Если я хочу отомстить убийцам брата, следует вести себя осторожнее. Нужно взять себя в руки и стать прежней Като. Хотя бы ради Макса.
* * *
Лекса в нерабочем состоянии я отвезла домой и оставила отсыпаться, предварительно проконтролировав, чтобы он съел немного шоколада. С непривычки его взял сильный озноб, немели руки и ноги, но это пройдет со временем. А, если бы напарник озаботился пополнить запасы зверобоя, наутро чувствовал бы себя, как огурчик.
Рассвело. До конца смены оставался всего час, я могла бы смело ехать к себе, но обстоятельства убийства не давали покоя. Помимо штаб-квартиры ОСА, материалы по Джонни Нэшу должны храниться в отделе по борьбе с наркотиками. Так что я решила заехать на работу и провести некоторое время в размышлениях. Банда Литтл Би промышляла распространением опиума и довольно агрессивно пыталась закрепиться в Сорэйне. В прошлом месяце эти ребята на ходу расстреляли из автоматов конкурирующую группировку, с которой сами же назначили встречу. Полиция нашла семнадцать продырявленных трупов, сваленных в кучу, на свалке за городом — хоть голема из них делай. Нельзя назвать такие разборки редкостью, но то, что одна из банд вышла из стычки в полном составе — безусловно, беспрецедентно. Что это — редкая удача или у Литтл Би свой ангел-хранитель? А может, вовсе не ангел?
Здание полицейского управления располагалось в самом центре, неподалеку от мэрии. Всего в трех кварталах отсюда кипела ночная жизнь, лились реки контрабандного виски в спикизи барах, а гуляки отплясывали, не страшась внезапной облавы. Сорэйн, живущий скорее по законам джунглей, чем человеческим, никогда не спал, и именно ночь выбирали для охоты его хищники. Мелкие ограбления и пьяные драки не в счет, этим занимались патрульные. На улицах города совершались преступления похуже, и часто детективы успевали на место лишь после того, как все случилось. Как грибники, подбирающие сморчки после обильного ливня, под утро копы находили 'урожай' из трупов и раненых в бандитских разборках.
В это время суток управление полиции походило на рой сонных мух. Спешить уже некуда. Часть копов еще не разъехались по домам с ночной смены, другие, только что пришедшие, литрами глушили кофе, за одно утро делая производителям напитка месячную выручку. Я присоединилась к последним и, стоя в очереди к кофейнику, лениво перебирала в голове последние дела о наркотиках, к которым были причастны Ризз-ша. Не исключено, что именно на этом поприще наш 'клиент' пересек дорогу клану смерти.
— Эй, Като, что-то рано ты сегодня, — окликнул меня Оуэн Клиф — детектив из отдела по борьбе с организованной преступностью, к которому формально относилось и наше подразделение уравнителей. Оуэн сидел за столиком и лениво размешивал свои дежурные пять ложек сахара. Кофе после таких манипуляций приобретал настолько отвратный вкус, что у некоторых шутников уже стало традицией подменивать кружки. Когда-то я тоже попалась на эту удочку, с тех пор в столовой клювом не щелкаю. — Что, засранцы поспать нормально не дают?
— Не дают, — угрюмо подтвердила я. — Дохнут, бесстыдники, прямо на улице.
Оуэн крякнул.
— Слышал, кое-кто первый раз запечатал источник? — лукаво продолжил он и сощурился от удовольствия, прихлебывая приторный напиток. Выражение его лица при этом напомнило ленивца.
— Хе-хе, — я списала улыбку, вызванную физиономией коллеги, на замечание о напарнике. — Лекс справился на 'отлично', завтра должен быть в норме. Помню, в свой первый раз я так утомилась, что парням пришлось тащить меня домой на руках. А на следующий день не могла встать с постели.
— Сержант Ларссон, надеюсь, вы сейчас говорите о 'печати', — как черт из табакерки, у меня за спиной оказался шеф полиции Эрнест Страйтон, среди своих — дядюшка Эрни. Оуэн, который видел, как тот подходит, прокашлялся, пытаясь скрыть смех. Я незаметно показала ему кулак, отчего детектив 'закашлял' еще сильнее.
— Доброе утро, сэр.
Эрни обладал типичной внешностью бывалого копа. При появлении таких смолкает гомон в спикизи барах, где подпольно продают выпивку, а бутлегеры спешат покинуть заведение через черный ход. Даже без полицейской выправки и манеры держаться, шеф производил впечатление. У него не полностью открывался левый глаз — следствие давнего ожога, рубцы от которого спускались по щеке. Мясистый нос сломан в двух местах. Лицо Эрнеста украшала двухдневная щетина, в сочетании с расстегнутыми рукавами рубашки и ослабленным галстуком, говорившая о том, что он снова ночевал в управлении. В глазах читались уверенность и достоинство, которые отличали по-настоящему честного копа. Таких в наше время все меньше.
— Катарина, зайдите ко мне. Нужно поговорить о новом деле, — коротко сказал Страйтон и, не дожидаясь ответа, зашагал к своему кабинету, заметно припадая на левую ногу.
— Удачи, — буркнул Оуэн и уткнулся носом в кружку.
Наконец добравшись до кофейника, налила себе и шефу. Клиф понимающе усмехнулся, очевидно, решив, что я пытаюсь задобрить дядюшку Эрни. Детективы отдела получали головомойку каждый раз, когда Страйтон вызывал их на ковер. Разгул организованной преступности в Сорэйне достиг небывалых оборотов. Подпольные бары, игорные синдикаты, притоны, бордели, а в последнее время еще и банковские ограбления — все это стало частью будничной жизни города и, в некоторой степени, его визитной карточкой. Мелкие гангстеры со всей страны съезжались сюда в надежде стать частью банды или даже целого клана, подняться из грязи в князи, и это удавалось, если преступник отличался собачьей преданностью и стальными яйцами. Слабаков же Сорэйн перемалывал, как мясокостные отходы.
И, подобно серым кардиналам, над всем этим возвышались магические кланы — Ризз-ша, Нтанда, Фуду и Нишанти. Тень их незримого, но ощутимого правления, падала на все значимые предприятия преступного мира, а нередко распространялась и на полицию. Выслеживанием продажных копов занимался особый отдел в ОСА, но даже эти серьезные ребята частенько давали маху. И последний их провал — смерть моего брата — я не смогу забыть.
Большую часть кабинета шефа занимало старое бюро, должно быть, служившее в полиции дольше самого Страйтона. Массивная столешница из мореного дуба, пропитанная духом прежних, лучших времен — старожил нашего управления. Она хранила в себе память десятков закрытых дел, еще до начала процветания мафии. Кое-кто всерьез полагал, что рано или поздно она принесет удачу всем нам. Я в символы не верила, но черно-белые фото молодого Эрни, его жены и детишек, разместившиеся в бюро, мне нравились.
— Вы просили зайти, сэр, — я с трудом придержала дверь кабинета ногой и умудрилась не разлить при этом кофе. Виртуозность маневра разрешала мне некоторое пренебрежение к святая святых начальства.
Шеф молча сделал знак поставить чашки на стол. Он сидел в высоком кресле и задумчиво вертел руках полупустую коробку револьверных патронов тридцать восьмого калибра. На краю стола лежала газета 'Сандей информер' с огромным кричащим заголовком 'Кровавое воскресение Сорэйна: перестрелка с участием полиции закончилась смертью корреспондента'. Это случилось на прошлой неделе. Мы с Лексом вышли на след оружейного склада Фуду, но маговский осведомитель успел предупредить их о готовящейся облаве. В итоге нас встретили со всем гостеприимством и задали жару в буквальном смысле. Прикрывая отход, стихийники взорвали ту часть склада, где хранился порох. Зарево было видать с другого конца города. Пострадали агенты ОСА, которые сотрудничают с нами в рамках боевых операций. Контрабандного оружия, естественно, уже и след простыл. Убитый случайным рикошетом корреспондент сам полез не в свое дело, но тут уже ничего не поделаешь. За своего журналиста 'Сандей информер' решили отплатить сторицей и, похоже, взялись писать разгромные материалы с завидным упорством и фантазией. Это несправедливо, это возмутительно и, в конце концов, непрофессионально, но таковы реалии полиции, зажатой с одной стороны мафией, а с другой — обществом и прессой.
— Недавно я имел беседу с начальником ОСА, — вкрадчиво и официально заговорил Страйтон. — Может, вы запамятовали, сержант Ларссон, но это те ребята, с которыми мы договорились проводить операции по захвату магов. Вместе, — он выделил последнее слово.
Я молчала, понимая, куда ведет этот разговор. Элиас — засранец, доложил-таки начальству! Да, нужно было дождаться приезда группы ОСА сегодня на Глэдис. Действовать самостоятельно — неоправданный риск. Но на этот раз Элиас нанес удар в спину. Еще один...
— Так вот, мистер Гетц выразил недовольство поведением детективов. Он охарактеризовал ситуацию, как 'систематическое пренебрежение общими целями и недопустимую халатность со стороны полиции города'. Вы понимаете, чем нам это грозит?
— Да, сэр, — потупившись, ответила я, внутренне закипая от обиды. Правда, не знаю, на кого больше — на Элиаса или на себя.
— Нет, вы не понимаете. Если бы понимали, не ставили бы под угрозу все наше управление раз за разом. А еще эти чертовы газетчики! — Страйтон раздосадовано шлепнул 'Информером' по столу и, поднявшись из кресла, заходил по кабинету. Когда он уставал, боли в ноге давали о себе знать, тогда шеф сильнее хромал и пришаркивал. Он сухо поджимал тонкие губы, будто подбирая слова, а я знала: все, что он скажет — правда. — Катарина, ваш брат... Макс... видит Бог, мы все скорбим. Но так больше продолжаться не может.
Он упомянул Макса. Это уже не походило на привычный разговор. К горлу подступила вновь обострившаяся боль потери, смешанная с беспокойным предчувствием. После смерти брата подобные тет-а-тет с шефом начали проходить с угрожающей регулярностью. Порой я чувствовала, что веду себя неправильно, что не только моя карьера, но и жизнь могут пойти под откос. Но остановиться не могла. Меня несло, будто грузовик на мокром асфальте, а приближающийся фонарный столб каждый раз удавалось объехать до следующего поворота. Попытки увещевания от Элиаса и Лизбет вызывали только раздражение.
— Что вы хотите сказать? — внутренне холодея, спросила я.
— Мы все здесь кого-то теряем, вот что я хочу сказать! Каждый год! — с неожиданным жаром произнес Страйтон. — И вы должны перестать носиться со своей болью, как с писаной торбой! Вы несете ответственность за жизнь своего напарника, а я в какой-то мере — за вашу.
— Прошу прощения, сэр, этого больше не повторится, — глухо отчеканила я, чувствуя, как щеки заливает краска стыда. Ответственность! Да я несу ее с детства, за всех — за себя, брата, а потом и подразделение... Но никогда еще эта ноша не была такой тяжелой. Шеф прав, но, черт побери, как же достало все!..
— Вот именно, сержант Ларссон. Не повторится. Я назначил детектива Александра Морица главным в вашей паре, несмотря на его нижестоящее звание и малый срок службы. При возникновении спорных вопросов, с этого дня вы подчиняетесь его приказам, — Страйтон с хлопком приоткрыл жалюзи, и его грубый профиль потонул в утренних лучах.
Я зажмурилась от яркого света. Что ж, подчиняться Лексу — не самое худшее, что могло произойти. Парень бывает заносчив, но свое дело знает и, что куда важнее — старается. Повисла долгая пауза. И, как только подумала, что буря миновала, шеф заговорил снова.
— Кроме того, — продолжил он, не поворачиваясь в мою сторону, — я выношу вам официальное предупреждение. Если со стороны ОСА или от мистера Морица последует хоть одна жалоба, я отстраню вас от расследования всех дел, связанных с кланом Ризз-ша.
Через минуту я вышла из кабинета Эрнеста Страйтона на ватных ногах, под сочувствующими взглядами снующих детективов. Три года потребовалось мне, чтобы заслужить уважение и доверие этого сурового копа, и всего один проступок, чтобы его потерять. Нет, не один. Ты врешь себе, Катарина... И не нужно валить вину на Элиаса или кого бы то ни было. Еще там, на углу Глэдис и двадцать восьмой, давя ботинком окурок неизвестного наблюдателя, ты поняла, что заигралась. И это предупреждение — лучшее из того, что могло произойти из-за твоей неосторожности. Да, мы все несем ответственность, и Страйтон сделал единственное, что могло оттолкнуть меня (а еще страшнее — Лекса) от участи оказаться в сточной канаве с пулей во лбу или с фирменной 'петлей' Ризз-ша на шее. Виновата только я и приму это решение с достоинством. Вот только почему так хочется свернуться клубком и завыть от обиды?..
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |