Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жизнь и необычайные приключения Аллиотейи Нооби


Опубликован:
11.04.2016 — 12.01.2017
Читателей:
1
Аннотация:
Здравствуйте! Несмотря на давно прошедшее детство, у меня так и не пропал интерес к сказкам, лишь сейчас он превратился в любовь к фэнтези. И наконец я решила сама сесть за клавиатуру. Что-то придумалось недавно, что-то куда раньше - так и родилась Аллиотейя. Она хорошая девочка, только немножко наивная и инфантильная. Поэтому так непросто у нее начинается взрослая жизнь. То, что получилось, выкладываю для всех читателей. Если будут замечания или вопросы - пишите в комментариях!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

На борт Тиффани прибыла первой лодкой — долго спать и позевывать конторщицам не положено. Пока шлюпка тащилась из порта и вдоволь раскачивалась на весьма свежей волне, путешественница препиралась с гребцами и окончательно входила в роль. Тут главное, бортом не черпнуть и груз не подмочить. И юбки, кстати, тоже.

Красавец "Повелитель приливов" приблизился. Действительно, удивительно изящный корабль. Стремительные, легкие очертания, высокие мачты. Это клипер, редкостный тип корабля даже для много повидавшего Порт-Нореста. Тифф слегка успокоилась — опыт дальних путешествий у нее имелся весьма скромный, но тонуть она заранее не любила. А здесь взглянуть приятно: сразу видно, надежное судно. Кстати, на борту "Повелителя" красовалась не какая-нибудь веревочная обезьянья лестница, а вполне цивилизованный, хотя и хрупковатый на вид трап.

Матросы, аккуратно выглядящие и не отпускающие дурных шуточек, подняли на палубу груз ранней пассажирки, помогли (вполне вежливо) подняться самой Тиффани.

— Спозаранок вы в путь собрались, молодая госпожа, — пробасил коренастый бородатый человек.

— Просто "госпожа Нээт", — сразу пресекла нотку неуместного панибратства пассажирка и глянула на нахала поверх очков.

— Старший помощник капитана Хэм Вьехо, — не замедлил исправить свою вольность бородач. — Говорю, вы первая на борту. Рад приветствовать столь обязательную особу.

— Да, не люблю опаздывать, — пояснила Тифф. — Скоро прибудет госпожа Нооби, хотелось бы проверить, что вы тут нам приготовили.

— Несомненно, прошу вот сюда...

Каюты Тифф понравились. Большая господская казалась вполне удобной, каморка для прислуги тоже ничего — тесноватая, но чистенькая. Вообще-то, было бы славно занять именно эту уединенную шкатулку, но статус есть статус — компаньонке приличествует торчать рядом с благородной особой, о покое на время придется забыть. В конце концов, за это беспокойство Тифф и платят, зато обратный путь будет легче.

Плетеный сундучок с вещами отлично встал под постелью. Пассажирка с удовлетворением оглядела каюту, сунула за пояс рабочую записную книжку и вышла на палубу. Здесь было уже солнечно и даже жарковато, скрипели многочисленные снасти, шныряли матросы. На конторщицу посматривали со скрытым интересом, но в приделах пристойности — понятно, мужчинам любая юбка на борту — пища для сплетен и пошлостей. Тифф эту животную повадку племени самцов знала и относилась к ней с должным хладнокровием. Вот скоро красавица Аллиотейя прибудет — на ней бездельники и сосредоточатся.

А пока Тифф отправилась на мостик, где очень вежливо, но настоятельно потребовала от помощника капитана препроводить ее в трюм и дать убедиться, что груз размещен надежно. Господин Вьехо недовольно повел своим красноватым носом, но возражать не стал. Спустились в трюм, Тифф оценила размеры складского хранилища, аккуратно лежащие ящики с подотчетным товаром — выглядели они довольно сиротливо в практически пустом трюме. Да, вряд ли "Повелитель приливов" полностью оправдает затраты на рейс.

— Благодарю вас, господин помощник капитана. Не хотелось бы вам досаждать, но для меня это путешествие весьма важно, да и товар недешев, — пояснила Тифф.

— Понимаю, сразу видно, что вы крайне ответственная особа, — вроде бы без особой иронии кивнул Вьехо.

В принципе, он произвел на Тиффани приятное впечатление: широкоплечий, короткошеий, похожий на восставший вертикально стол-конторку, из тех основательных предметов мебели, что в изобилии украшают присутственной зал Торговой Гильдии. Залысины, похожие на пятна отполированного дерева, густая, в мелкую каракулевую кудряшку, борода. Заигрывать не пытается, делом занят. С такими людьми отчего и не путешествовать?

Сам корабль тоже выглядел недурно. Изнутри он казался даже крупнее. Два вместительных трюма, матросы располагались в кубриках на носу, там же в маленькой надстройке теснился старший помощник и корабельный плотник. Капитанские апартаменты и пара самых лучших кают, соседствовали на корме, каюты второго класса, небольшие, но с окнами, располагались ярусом ниже, еще ниже скрывались каюты третьего класса, больше похожие на тесные курятники.

Неспешно беседуя о перспективах рейсовой торговли, Тиффани и старший помощник поднялись на палубу — господин Вьехо рассказал о грузе оловянной посуды, что была доставлена из Дюоссы и весьма выгодно сдана посредникам. Тифф немедля пометила в книжечке о необходимости побывать на оловянной дюосской фабрике и уточнить отпускные цены.

— Уже подхватил дело поинтереснее, старина Хэм? — окликнули беседующих с капитанского мостика.

— Как можно, сэр. Госпожа Нээт желала убедиться, что с ее грузом все в порядке, — с каменной физиономией пояснил помощник.

С высоты надстройки на Тифф смотрел молодой человек изумительный внешности: высокий, ясноглазый, в короткой кожаной куртке-"джеке", черной, с вставками шоколадного бархата. Шапка густых темно-медных кудрей, смуглая крепкая шея в распахнутом вороте, дорогой литой медальон из оро-прето. Синие глаза даже с расстояния в десяток шагов казались неестественно яркими и выразительными. Дополняли облик капитана узкие брюки, высокие, тонкой выделки сапоги. У пояса висел прямой меч с изящной серебряной рукоятью.. Удивительной привлекательности молодой человек. И ему явно нет тридцати — просто детский возраст для капитана из здешних мест.

Сказочный ангел любезно улыбнулся Тифф и тут же вскинул взгляд на мачту, где работали матросы. Явный намек на то, что очкастым мышкам-счетоводам уместнее любоваться капитаном издали.

— Вынужден вас оставить, — пряча усмешку, пробасил господин Вьехо. — Это наш капитан, сэр Себастио Лино. Боюсь, что мой долг сообщить капитану, что вы устроены и не высказывали претензий.

— Несомненно, долг есть долг, — заверила Тифф. — Но надеюсь, вы мне еще уделите пару мгновений и расскажете об оловянной фабрике. Крайне интересующая меня тема.

— Еще бы, — кивнул помощник капитана, явно не поверив, что очкастую даму способна волновать оловянная посуда, когда на мостике красуется этакая живая статуя.

Тем не менее, на Тифф молодой капитан произвел весьма неприятное впечатление. Слишком красив. Но в данном случае, дело не ограничивалось мгновенно возникшей антипатией — вот с какой стати именно этот сногсшибательный красавец поведет судно? Случается, конечно, обманчивая внешность, но лучше бы она, эта внешность, плавала где-нибудь отдельно от скромной конторщицы по фамилии Нээт.

Вот и первая неприятность.

Тифф завалилась на удобную постель — явно предназначавшуюся для высокородной спутницы и принялась размышлять: серьезная неприятность этот синеглазый Лино или относительно мелкая? В конце концов, он не один корабль по морю водит, есть же всякие помощники, рулевые, якорные и прочие корабельные плотники. Доплывем как-нибудь...

Начали прибывать пассажиры. Тифф скромно выглядывала на палубу, тихо здоровалась с новичками, изо всех сил стараясь оставаться в тени — ее должны запомнить как изначальный атрибут корабельной обстановки и не слишком отличать от матросов, мачт и всего прочего инвентаря, понаставленного на палубе.

Первыми (после Тифф, разумеется) прибыли трое — команда пивоваров. Эти были из фейри — невысокие существа, весьма стеснительные, как все клураканы. В Порт-Норесте люди издревле существовали бок о бок с разнообразными, хотя и немногочисленными представителями нечеловеческих рас: брауни и бубахи, вигты и коблинаи скромно трудились в мастерских, работали и в зажиточных домах города. Иной раз в порту можно было встретить никса-лоцмана или заезжего моряка-роана. Почвы для конфликтов с людьми у фейри не имелось, удивляться их присутствию считалось дурным вкусом. Нет, где-то далеко за стенами города бродили и злобные фейри-милезы, дикие и необузданные. Но это было так далеко, что, по сути, считалось сказками для детей.

Оборудование пивоварни уже давно было загружено в трюм, клураканы шмыгнули в свою каюту третьего класса и затаились. Так же спокойно прибыл на борт пожилой господин Клюф — этот и сам был выходцем из Дюоссы, но многие года прожил в Порт-Норесте, а сейчас решился вернуться в родные края. Судя по нервозности и попыткам пересчитывать багаж — возвращался господин Клюф на родину не с пустыми руками. Это правильно, кому интересно встречать старость бездельником-голодранцем?

Пассажиры становились все интереснее: наконец-то прибыла Асмалия Кристли — на борт поднимали бесконечные сундуки, кожаные короба и одеяла. Потом "Повелитель приливов" принял саму красавицу полусвета: ядрено надушенную блондинку в модной широкополой шляпке. Очаровательница ослепительно улыбалась и махала платком провожающим в лодке. Похоже, известная куртизанка была порядком навеселе. Тиффани из чистой любезности (и любопытства) помогла донести до каюты первого класса свертки с подушками и сочла, что слухи о прелестях Асмалии не так уж преувеличены. Гладкая, небесталанная бабенка с легким налетом портовой вульгарности, что, впрочем, неудивительно.

После куртизанки На борт приняли задерганного мужчину с целой поленницей кожаных круглых футляров, видимо, чертежей и планов — пассажир числился архитектором Фуээ, выписанным в захолустную Дюоссу для каких-то весьма срочных строительных целей. Архитектор волновался, что его футляры растеряют матросы, потому вселялся в свою третьеклассную каюту долго и шумно.

Близился полдень, и Тиффани начала слегка волноваться: компаньонки все не было, а между тем наступало время поднимать якоря, ну, или хотя бы перекусить. Тифф достала припасенный бутербродик, но тут возня у трапа возвестила, что компаньонка все-таки прибыла.

Что можно сказать? То, что будущая невеста рыдала, и рыдала немало, было очевидно. Нос, распухший и красный, впору сравнивать с солидным обонятельным органом господина Вьехо. Но здесь все шло в комплекте: и глаза зареванные, и взгляд отсутствующий, и ноги подгибающиеся.

— Рада знакомству, благородная леди Нооби! С прибытием...

— Да... благодарю. Очень рада, госпожа... госпожа...

— Меня зовут Тиффани Нээт, молодая леди. Пожалуйте вот сюда, это наша каюта.

— Да-да...

Э, да ее, похоже, еще и в лодке укачало. Вот же невезение!

Юная дама проплелась через палубу под косыми взглядами любопытствующей команды "Повелителя" и уже освоившихся пассажиров 3-го класса. Тиффани поспешно распахнула дверь каюты... пришлось тут же закрывать, поскольку компаньонка напрямик добрела до кровати и безмолвно повалилась на нее лицом вниз. Тифф поджала губы и вышла на палубу — следовало проконтролировать загрузку багажа.

До багажа по трапу взобралась девчонка: на редкость некрасивая и тощая, в полотняном платье. Понятно, служанка леди Нооби, но ошейник на шее — это небольшой сюрприз. Рабыня, значит. В принципе, можно было ожидать: в Порт-Норесте рабов немного, в основном осужденные за имущественные преступления, безнадежные должники и иные сомнительные людишки. Работниками они считаются плохими, пороть и калечить глупых бездельников и лентяев здесь не принято, да и ошейники им нацепляют не пожизненно. Пять, десять, иной раз пятнадцать лет службы за еду и из относительно сытой жизни рабам приходится возвращаться в вольное, но не всегда радующее бытие абсолютно свободного человека. В общем, раб — это и позорное наказание, и синоним бездельника. За такими служанками глаз да глаз нужен...

— Где вещи леди? — строго спросила Тифф.

Замухрышка показала на трап и промычала:

— Мыммму!

— О, еще и немая! — удивился кто-то из моряков.

На трапе за бортом зашумели, Тифф навалилась животом на планширь: по ступенькам взбирался седовласый мужчина. Это, надо думать, обещанный охранник леди Аллиотейи. Что-то он не первой молодости.

Охранник как-то механически шагнул через борт, наступил на полу своего длинного одеяния, и Тиффани заподозрила, что он вообще никакой не охранник. А что тут думать, если старикашка, длиннобородый и нескладный, ни разу на охранника не походил?! Сплошь седой, в длинном плаще, смотрит поверх палубы этак умудренно и отстраненно. На дежурного делопроизводителя Гильдии похож, только уж очень надменен. Да и борода рекордная...

— М-м? — осведомился старикан, не опускаясь до разглядывания присутствующих.

Матросы и старший помощник Вьехо молчали в некотором замешательстве. Тиффани отступать было некуда, она прихватила двумя пальцами широкий рукав старика и развернула того к дверям каюты.

— Гм, господин, вам, видимо, сюда?

Старикан высокомерно молчал, глядя строго перед собою. Тифф оглянулась на рабыню-служанку — та нагловато улыбнулась и развела руками. Ладони у нее, кстати, могли бы быть и почище.

— Но это вообще-то наш? — от злости громче чем надо бы, уточнила Тифф.

Замарашка радостно кивнула.

Полной уверенности у Тифф не имелось, но судя по всему, задумчивый старикан действительно принадлежал к свите леди Нооби. Пришлось конвоировать его к каюте прислуги. Матросы предупредительно расступались — похоже, старик, так похожий на колдуна, внушал им уважение. У Тифф же с каждым шагом крепло иное чувство. Вокруг плаща белобородого старца витал необычный мускусный аромат, смешанный с иными благородными запахами: сургуча, хорошего пергамента, воска? Вот только под этими важными запашками ученого человека имелся сам человек, давненько не мытый и налитый алкоголем по самое горло. Да что там горло?! По уши и выше набрался! И стоит-то каким чудом на ногах, старый мерзавец?!

Тифф завела омерзительного спутника в узость каюты, пихнула в сторону койки. Завалился, не особо шумно, с этаким инстинктивным опытом живого мешка. Ну и скотина! Весь в хозяйку!

Тиффани выпрыгнула обратно на палубу:

— Господин Вьехо, прошу вас великодушно дать указание поднять багаж!

— Гм, а вы, госпожа Нээт, уверены, что там нет еще чего-нибудь... лишнего? — вполголоса уточнил старший помощник.

— У вас же большой корабль, поднимем все, а лишнее и ненужное потом в воду сбросим, — пробормотала девушка. — У нас же в пути будет время.

Старший помощник хмыкнул и сделал знак матросам, те, ухмыляясь, двинулись к трапу. Тифф перехватила девчонку, вознамерившуюся прошмыгнуть в каюту:

— Куда?! Считать будешь!

Девка глянула хмуро, но вырываться не рискнула — невысокая Тиффани умела придать своему тону убедительность...

Подняли два десятка мест багажа — по большей части корзины редкой ветхости, видно, что некоторые пытались подновить, намазав прутья маслом. Да, совсем худы дела рода Нооби.

Девка-рабыня с удовольствием сгибала и разгибала пальцы, ведя отсчет.

— Все? — мрачно уточнила Тифф, когда снизу подняли последний тюк, завернутый, судя по всему, в старый запятнанный плащ.

Девка радостно кивнула и что-то изобразила, тыча в предмет багажа пальцем.

— Еще что-то? — насторожилась Тифф.

— Не, она говорит там живое, — охотно перевел поднявшийся из лодки моряк. — Клетка же, и шуршит внутрях что-то.

Полная нехороших предчувствий, Тиффани потянула с багажа тряпку. Действительно клетка. Внутри сидел светлый некрупный зверек, щурился на свет.

1234 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх