Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Галактика страха 08 - Рой (+1) Джон Уайтман


Опубликован:
31.05.2016 — 31.05.2016
Аннотация:
0615 Галактика страха 08 - Рой (+1) Джон Уайтман
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Я понял.

В этом был весь Хул. Шиидо имел привычку говорить немного, но в этой лаконичности он выражал очень многое. Зак сейчас хотел, чтобы он накричал на него, повысил голос. Спокойное же, но разочарованное лицо Хула заставило Зака чувствовать себя куда хуже, чем если бы он получил выговор.

Зак быстро рассказал об искрах, ударе током и том, что он сделал. С каждым его словом, взгляд Хула становился все озабоченнее.

— Так или иначе, — сказал Зак, — двигатели прекрасно работали и после этого. Поэтому я полагал, что ничего не случилось. Я думал, что как только мы приземлимся, я разберусь во всем, и не буду беспокоить вас этой проблемой.

Хул покачал головой.

— Это было ошибкой. Компьютер корабля не допустил развиться этой проблеме во время полета. Но когда мы сели, то отключили компьютеры.

Зак повел других в машинное отделение и показал Хулу, что он сделал. После беглого осмотра, Хул покачал головой: "Боюсь, что для устранения неполадки потребуется время". Крылья Врууна в страхе затрепетали.

— Вы говорите, что вы не можете переместить отсюда ваш корабль? Это недопустимо.

— Прошу прощения, — ответил Хул, — я бы переместил отсюда корабль, если бы смог. Но думаю, что это не возможно, пока не отремонтированы двигатели.

Вновь крылья быстро затрепетали, отчетливо показывая, что Вруун был сердит.

— Неуклюжие чужеземцы, — пробормотал он, — ожидаю, что вы удалите свой корабль как можно быстрее.

Сказав это, С'кррр повернулся и направился к выходу.

— Могу я быть уверен, что это не повлияет на наше привилегированное посещение в целом, — спросил Хул. Он поспешил вслед за С'кррр, выждав паузу, чтобы предупреждающе посмотреть на Зака.

— Надеюсь, что это будет тебе уроком, который ты не забудешь.

— Подождите! — позвала его Таш, догоняя Хула, — что нам теперь делать?

— Осмотрите сад, — предложил им дядя, — но будьте осторожны. Ничего не трогайте.

Поскольку корабль был обесточен, ни один из компьютеров, игр или оборудования не работало. Не было ничего, кроме как принять предложение Хула.

Зак и Таш оставили корабль и пошли к зеленой стене, окружавшей сад. Когда они приблизились, то увидели, что на самом деле стена была высокой и толстой оградой. Входом в сад служила сооруженная арка. Стена ограды выглядела очень старой, и Зак, и Таш почувствовали это, что С'кррр выращивали этот сад сотни, а может даже и тысячи лет.

Пройдя под аркой, они вступили в Сикадианские сады. Таш вздохнула от восхищения. Даже Зак, который больше интересовался механикой, чем растениями, прошептал: "Великолепно".

Сикадианские сады были самым красивым местом из тех, которые они когда-либо видели. Каменная дорожка расстилалась перед ними, петляя через поля трав и уходя в рощу, что была вдалеке. То тут, то там были обширные заплатки цветочных клумб самых различных форм и размеров. Одни были широкие и плоские подобно таблеткам, а другие длинные и узкие как лезвие виброкинжала. Где-то невдалеке шумел водопад.

Сам был вполне естественным. Таш и Зак прошли около километра прежде чем нашли что-то искусственное. Это была небольшая каменная статус, рядом с небольшим водоемом. Она уже покрылась мхом, что Зак подумал было, что это лишь скала. Но при более тщательном осмотре, он увидел, что это была каменная статуя насекомого. Изваяние было похоже на С'кррра, но оно было на шести ногах вместо двух.

— Оно выглядит довольно старым, — восхищенно заметила Таш, — но неплохо сохранилось.

— Да, — ответил Зак, — кто-то действительно любил жука, полагаю. Только интересно, что они почувствовали, если бы знали, что их искусство покроется мхом.

Он повернулся и осмотрелся вокруг.

— Что теперь?

— Давай посмотрим цветы, — предложила Таш.

— Предпочитаю смотреть на камни, — ответил ее брат, — а еще хочу найти тот водопад. Я встречу тебя здесь.

Звук журчащей воды, казалось, доносился из-за рощи деревьев. Зак пошел дальше по тропинке, пока не достиг тенистых деревьев. У многих были стволы такие же толстые, как тело банты. Листья были толстыми, а заросли плотными, что под деревьями было столь же темно, как ночью.

Но, присмотревшись, Зак увидел странный гриб, который, казалось, рос посреди корней дерева. Гриб был серым, а на его шляпке, большей по размеру, чем голова Зака, были какие-то темные пятна, которые покрывали и сам гриб. Зак понял, что привлекло его внимание. Одно из таких пятен двигалось.

Подойдя ближе, Зак увидел, что пятно было большим жуком, с его палец. Два больших прозрачных крыла были свернуты на его спине. Шесть двойных сочлененных ног шевелились под его телом, насекомое взбиралось наверх, на шляпку гриба. Два острых резака как челюсти шевелились, словно жук, пытался откусить воздух. Три коротких, острых антенки подобно рожкам были на его голове. Время от времени, жук останавливался и пытался укусить гриб своими острыми челюстями.

Очарованный существом, Зак осторожно коснулся его. К его удивлению, жук переполз к нему прямо на руку и продолжил свое путешествие по ней.

— Эй, а ты симпатичный товарищ, не так ли? — спросил жука Зак.

Пока он говорил, нечто большое спустилось с кроны дерева над его головой. С пронзительным воплем какое-то темное существо ударило в лицо Зака.

Глава 3

Зак не знал, что было хуже: вопли атакующего существа или удары его крыльев в лицо. Он чувствовал на его щеке уже появилась жгучая царапина и он руками закрыл лицо, защищая его.

Летящее существо сделало круг, чтобы набрать высоту. В какой-то миг, Зак смог хорошо разглядеть его. Его тело было длиной около метра, у существа были длинные черные крылья. А его шея оканчивалась небольшой головой. У существа был также небольшой хвост. Оно исчезло в тени деревьев, но спустя мгновение атаковало вновь.

Зак бросился на землю. Он лишь хмыкнул, когда существо ударило ему в спину и исчезло вновь.

— На помощь! — завопил Зак, но сейчас он лишь слышал самого себя. Никто не откликался ему.

Страх овладел Заком. Он попытался найти что-либо, что можно использовать как щит или оружие. Его пальцы зацепили что-то сухое и твердое. Палка. Секунду спустя, Зак схватил ее, и почувствовал, как тыльной стороне руки ползло что-то липкое. Он пытался избавиться от этого, но это нечто крепко держалось за его руку. Это был жук.

Летящее существо завизжало и атаковало вновь. В отчаянии Зак начал размахивать палкой, надеясь, что это отпугнет существо. Его глаза были закрыты, но он почувствовал, что оно врезалось в его палку. Вопль внезапно оборвался, а потом что-то упало на землю с глухим стуком.

Зак открыл глаза и начал осматриваться. Существа нигде не было видно. Он посмотрел вокруг себя внизу, пока его глаза не разглядели темную глыбу, лежащую и дрожащую на земле.

— Не могу поверить, — пробормотал он, пытаясь отдышаться, — какой удачный бросок.

Но он понимал, что это не была удача. Существо напало прямо на него и ему было безразлично что перед ним: палка или рука.

Зак опустился на колени и рассмотрел существо. Сначала он подумал, что это была какая-то птица, но теперь он видел, что у нее не было перьев. Вместо этого его тело покрывал слой мягкой синей шерсти. Хвост был толстым и гладким, как щупальце дианоги. Его голова была длинной и узкой, а во рту было два ряда крошечных и острых как бритва зубов. Крылья существа были распростерты, а его грудь часто-часто вздымалась. Секунду спустя дыхание прервалось. Зак наклонился ближе — существо не дышало. Оно было мертво.

— О, нет, — простонал Зак. Первая мысль, которая пришла ему на ум, что дядя Хул точно убьет его. И будет прав. Он ведь предупреждал меня не касаться ничего в этом саду. Затем его мысли переместились к неподвижному существу. Он не хотел убивать его. Он лишь пытался его отпугнуть. И сейчас он не собирался погружаться в траур по этому поводу. В конце концов, это существо само напало на него.

Зак почувствовал, что что-то щекочет его пальцы. Он поглядел вниз, увидев, как жук расправил крылья и ретировался с его руки в высокую траву ниже деревьев.

— Я не виню тебя, — сказал Зак, представляя строгое выражение лица дяди Хула, — возможно, я тоже должен искать место, чтобы спрятаться.

Зак нервно осмотрелся вокруг, глядя на кроны деревьев, думая есть ли там еще какие существа. Узнавать ответ на этот вопрос ему не хотелось, и Зак поспешил обратно той же дорогой, какой он пришел.

Он нашел Таш там, где оставил ее, восхищавшейся разноцветной поляной цветов. Но к Таш присоединился С'кррр. Сначала Зак подумал, что это был Вруун, но когда он подошел поближе, то увидел, что этот С'кррр был на несколько сантиметров выше, чем опекун, а его панцирь был более темный, отливая зеленым. Но на лицо он был очень похож на Врууна, и Зак задался вопросом, все ли С'кррр выглядят одинаково.

— Зак, — сказала Таш, — это Ш'шак.

— Очень приятно, — сказал С'кррр мягким голосом, сопровождающим тихим звуком скрррр, поскольку его небольшие крылья трепетали, — я рад нашему знакомству.

— Приветствую, — ответил Зак настолько естественно, насколько смог. Он нашел, что с С'кррр несколько неудобно говорить. В их глазах невозможно было читать реакцию, и Зак лишь видел в них свое отражение.

— Ш'шак — знаменитость здесь, на С'кррр, — сказала Таш, — он известный поэт.

— Правда? Это великолепно, — сказал Зак, не выражая ничего. Он ненавидел поэзию.

Таш, однако, любила читать, и поэтому это не удивило Зака, когда она спросила С'кррра — Вы могли бы прочесть нам одну из ваших поэм?

Темные глаза Ш'шака безучастно посмотрели на нее.

— Боюсь, что вы ничего в ней не поймете, — ответил он, — поэмы написаны в песне крыльев.

— В песне крыльев? Что это такое? — спросил Зак.

В ответ Ш'шак затрепетал крыльями. Зак уловил, как мягкий звук скрррр изменил тон и тембр. Ш'шак менял скорость трепета крыльев, то соединял их, то разъединял. Все это создавало удивительный звуковой ряд тонов и шумов. Даже Зак вынужден был признать, что это было очень красиво.

— Это и есть песня крыльев, — объяснил Ш'шак, — это традиционный язык моей расы, язык, который мы используем, чтобы говорить друг с другом. Конечно, пришельцы с других миров, не понимают его и не могут выучить, то мы, С'кррр сами выучили общегалактический язык. Но мы все еще используем песню крыльев, особенно при написании поэм.

— Вы посещаете сад, чтобы найти вдохновение для новых поэм? — спросил Зак.

— В некотором смысле да, — ответил Зак, — я прихожу сюда, чтобы успокоиться и постигнуть баланс. Сад — идеальное место для этого. Баланс здесь очень важен.

— Почему? — не понял Зак.

Ш'шак махнул, подобной палке, предплечьем указывая на все вокруг, рощу деревьев, водоемы, цветы, травы.

— Этот сад иллюстрирует хрупкий природный баланс, — объяснил С'кррр, — здесь не используется ни одна из современных технологий.

— Достаточно скучно, — подумал Зак, — я предпочитаю изучать технику, нежели растения.

А Ш'шак продолжал:

— Здесь нет никаких химикатов, чтобы сделать цветы лучше, никаких инсектицидов, чтобы убить сорняки или вредителей. Здесь все естественно.

— Ничего себе, — сказала Таш, — я помню, как-то мой папа попытался вырастить сад на заднем дворе дома. В итоге у нас было больше сорняков, чем овощей.

— И жуки были худшим из всего, — вспомнил Зак, — они были повсюду.

Ш'шак кивнул.

— Здесь, в Сикадианских садах, мы позволяем некоторым видам насекомых развиваться. Ряд из них, например, жуки дрога опыляют цветы.

— Опыляют? — переспросил Зак.

— Да, они путешествуют от цветка к цветку, перенося пыльцу. Это помогает растениям расти. Но сами насекомые размножаются очень быстро. Очень скоро бы они бы заполонили весь сад, если бы не механизм регулирования.

— Но вы ведь не используете инсектициды? — спросила Таш.

— Нет, мы этого не делаем, — ответил Ш'шак, — у жуков дрога есть естественный враг — шрива. Шривы охотятся на жуков, держа их численность под контролем. И в этом проявляется истинная красота и уникальность этого сада. Баланс между дрога и шрива чрезвычайно хрупок. Фактически, есть даже легенда о том, что если хотя бы один шрива будет убит, а не умрет естественной смертью, то баланс сада будет нарушен.

— Действительно? — увлеченно переспросила Таш, — это правда?

Ш'шак наклонил свою треугольную голову.

— Это старая история. Но кто знает?

— А как выглядят эти шривы? — спросил Зак.

— Так же, как и эти. Вон они! — ответил Ш'шак, указывая на ближайшее дерево. Там, цепляясь, за толстую ветку сидело темное, маленькое существо. Точно такое же, какое недавно убил Зак.

Глава 4

Во рту Зака пересохло. Он чувствовал, что в его животе что-то тяжелеет.

— Это? Это шрива? — запнулся Зак, — и они, как полагается, не должны быть убиты?

— Ни в коем случае, — ответил Ш'шак.

— А что если кто-либо из них нападет на нас или еще кого-нибудь? — спросил Зак. Чувство ужаса в его животе росло, — что будет тогда?

Ш'шак посмотрел на него.

— Это кажется маловероятным. Шривы никогда не нападают на что-либо размером с человека или С'кррра. Они охотятся лишь на дрога. Кроме того, шривы не могут нанести никакого реального вреда существам с нас ростом. Для них, куда лучше найти укрытие или скрыться вообще от нас. Кроме того, шривы защищены законом.

Таш задала другой вопрос, но Зак уже не слышал ее. Он был слишком оглушен стуком собственного сердца. Он убил шриву! Он нарушил баланс! Но никто еще не знает об этом.

Спасительная мысль тихо пришла ему на ум. Никто не знает об этом. Кроме того, это был всего лишь несчастный случай. Он хотел лишь отпугнуть шриву, но существо летело прямо на него. Это была не его ошибка.

— Зак, с тобой что-то не так? — спросила Таш, пристально глядя на Зака.

Мальчик лишь пожал плечами.

— Со мной все в порядке. Просто я…, — закончить он не успел — Зак, Таш, вы здесь? — спросил дядя Хул, спеша по дорожке вместе с Врууном. Несмотря на перепады в высоте тропинки, С'кррр проворно двигался на своих конечностях. Опекун ничуть не отставал от быстрого темпа дяди Хула.

— У меня есть отличные новости, — сказал Хул, — Вруун разрешил нашему кораблю остаться здесь, пока он не будет отремонтирован, и мы не улетим отсюда.

— Пока это все не активировано, — поправил его Вруун, — я не хочу, чтобы ваши энергетические поля вредили моему саду.

— Конечно же, нет, — сухо согласился Хул. Он посмотрел на Ш'шака, — вижу, что вы оба завели свое знакомство.

Таш представила их друг другу.

— Это Ш'шак. Ш'шак — это наш дядя Хул.

— Дядя? — С'кррр вопросительно смотрел на Таш, — вы люди, а он нет? Вы же, сэр, являетесь…

— Шиидо, — подтвердил Хул.

— Дядя Хул принял нас, — объяснил Зак, — наши родители погибли около восьми месяцев назад.

— Теперь уже девяти месяцев, — поправила его Таш.

— Девяти месяцев, — печально согласился Зак. Внезапно он понял, как быстро летит время с тех пор, как это случилось, — они были на Алдераане, когда Империя уничтожила планету.

1234 ... 789
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх