— А это очень страшно? — спросил Гарри.
— В зависимости от того, какие девушки придут, — поджала губы Гермиона. — Если те, которых я видела в прошлом году, то с их сексуальной озабоченностью может сравниться только Рон. При всем этом учти, что в прошлом году я блокологией не владела, это было заметно и без этой науки, — и она недовольно фыркнула.
* * *
Вечером Гермиона показала Гарри свою суперкнигу с картинно зажатой парочкой на обложке.
— Знаешь, я читала, что многие пары фантазируют, — девушка, начавшая говорить отважно, смутилась.
— А как это? — спросил Гарри, заинтересованно глядя на парочку.
— Ну, например, можно представить себе, что я роковая женщина, а ты — милый романтичный юноша, или, — ещё больше смутилась Гермиона, — ты — пират, а я — твоя бедная пленница.
Гарри рассмеялся.
— Наверное, это интересно. Особенно я — в роли капитана Блада.
— Так ты не против? — обрадовалась Гермиона. — Ну, в смысле, пофантазировать?
— Нет, я не против, — Гарри сел на кровать и неловко осмотрелся.
— Хорошо, — приободрилась Гермиона. — Тогда закрой глаза и представь себе... — девушка задумчиво прикусила губу, — что я — женщина-капитан, отважная пиратка, а ты — ты сын губернатора, молодой виконт, который попал к ней в плен.
Гарри послушно закрыл глаза. В детстве он любил читать приключенческие книги, в том числе и про пиратов. У Дурслей было много книг, которые они покупали для Дадлика — любимого Дадусика. Гарри тихонько брал их, когда его заставляли мыть полы в комнатах кузена. А потом читал. Приключения, описанные на страницах книг, приятно будоражили яркое воображение мальчика. Жаль только, что часто читать именно то, что ему хотелось, у Дурслей было довольно сложно.
— Она захотела получить за молодого виконта выкуп, — интригующе произнесла Гермиона. — Но когда увидела его, то влюбилась и... решила, что проведет с ним ночь.
Гарри ясно видел то, о чем говорила Гермиона. А в одежде виконта — он вроде бы ничего. Ах, да, это же мысли Гермионы. Значит он, Гарри, будет представлять её в одежде пирата — что там у них... кожаные штаны, белая рубашка, красный, шитый золотом пояс... Очень даже ничего... Гарри открыл глаза. Гермиона сидела перед ним в своих голубых зайчиках. И её волосы были так же распущены, как в его воображаемой картинке. И так она тоже ничего.
— Виконта она, конечно, связала, — продолжила Гермиона, — вот так, — она облокотила Гарри на подушку и завела его руки за спину, — ты связан.
Гарри кивнул и снова закрыл глаза.
Он сидел в каюте со стянутыми бечевкой руками. Гермиона оценивающе смотрела на него, заводя свои растрепанные волосы за ухо. Затем придвинулась к нему и поцеловала. Гарри охотно ответил.
— Нет, Гарри, он немного боится пиратку, он ещё совсем юный, — возразила Гермиона. — Но ему понравится то, что будет.
Ещё бы ему не понравилось! То есть мне, — подумал Гарри, но вслух ничего не сказал.
Девушка нежно провела пальцами по его щеке и принялась снимать рубашку. Веревки самым таинственным образом исчезли на то мгновение, когда Гермиона стаскивала её с Гарри. Затем веревки пропали снова, когда с виконта снималась футболка. Гарри снова завел руки за подушку.
Молодая капитанша жадно осмотрела связанного сына губернатора.
— Ты никогда раньше не был с женщиной, вот и славно, это будут незабываемые ощущения. Ты не захочешь уходить от меня, даже когда твой отец пришлет выкуп.
Виконт робко покивал. Женщина-капитан провела руками по его обнаженной груди и животу. Её соблазнительные грудки заманчиво выглядывали из-за раздвинувшихся зайцев, то есть батистовой рубашки, конечно. Пиратка погладила плечи виконта и снова вернулась к торсу. Ну и дурак же будет этот виконт, если от неё сбежит — Гарри вздохнул, откидывая голову. Девушка, многообещающе улыбнувшись, принялась расстегивать джинсы, нет, кюлоты, кажется, так они называются — те штаны, в которых ходили раньше. Под них ещё чулки носили, похожие на современные белые носки. О-ой, наверное, даже два выкупа теперь не заставят виконта покинуть корабль.
Шум и грохот заставили исчезнуть и капитаншу, и роскошно обставленную каюту, и полураздетого виконта. Гермиона недовольно обернулась к окну, в которое влетел Лев — маленькая сова Рона.
Девушка быстро отвязала от лапки настойчиво кричащего сычика письмо и развернула его.
"Привет, Гарри и Гермиона, надеюсь, мое письмо вам не помешало. Я сейчас подрабатываю у Фреда и Джорджа. Денежки льются рекой, планирую мантии, в том числе и парадные, купить за свои кровные. Как дела у вас? Надеюсь, вы не ссоритесь. А мне Эрика что-то перестала писать, хотя мы договаривались о встрече. Пока. Жду ответа. Рон".
Гермиона поджала губы, Лев пристроился отдыхать в клетке Хедвиги. Девушка перевела взгляд на Гарри.
— Виконт немного огорчился, — проговорил он.
— Я пойду отключу телефон. И мы продолжим, ладно?
— Только побыстрее, пожалуйста, — взмолился Гарри.
— Ну его, — махнула рукой Гермиона, — вряд ли родители будут звонить в такое время. Они деликатнее Рона!
* * *
— Здорово было, — сонно пробормотал Гарри, — правда...
— Да... мы улавливаем мыслеобразы друг друга... При определенной сноровке можно будет такое вытворять, — мечтательно вздохнула Гермиона. — Давай завтра ты меня соблазнишь?
— Давай, — согласился Гарри, вспомнив Тайную книжечку мародеров. Подчитать её перед такой игрой, что ли? Но это все завтра.
Удобно улегшись на боку и обняв Гермиону, Гарри уснул. Ему снилось, что он — капитан Блад, который посылает сову своей возлюбленной Арабелле. Проводив Хедвигу взглядом, он повернулся, чтобы спуститься в каюту, но неожиданно очутился в доме, где были его родители, Сириус, Ремус, Петтигрю и какая-то красавица, которую Гарри раньше никогда не видел.
— С днем рождения, Сириус! — бокалы звякнули, а затем вернулись к своим хозяевам, которые опорожнили их.
Все, кроме Лили, пили дорогое вино из личных запасов дяди Сириуса. Лили сидела рядом с Джеймсом, положив левую руку на аккуратный, но уже довольно большой круглый живот. По другую руку от неё сидел Люпин. Рядом с Сириусом — молодая красивая волшебница — его новая подружка.
— Надеюсь, скоро выпить на вашей свадьбе, — улыбнулась Лили Сириусу и красавице.
— Возможно, — спокойно бросил Блек и повернулся к Петтигрю. — Кушай, Хвостик, не стесняйся! И скажи на милость, когда мы на твоей свадьбе повеселимся? — теперь в его голосе звучала издевка.
— Ну... я не знаю, Луиза бросила меня.
— Так ты в расстроенных чувствах? — хмыкнул Блек и стрельнул глазами в Джеймса. Тот, довольно улыбаясь, поглощал содержимое своей тарелки.
— Хороший аппетит, Сохатый, ты тоже стараешься за двоих? — хохотнул Сириус.
— Нет, по несколько иной причине, — ответил Джеймс и выразительно посмотрел на Блека. А ты думаешь в оленя так просто превращаться, особенно когда коэффициент преобразования по массе отрицательный!
— А, ты в этом смысле, — подмигнул ему Блек. Петтигрю бросил на него ревнивый взгляд, но тут же испуганно вернулся к своей тарелке.
— А у магглов классная музычка, — вскоре сообщил Блек, включая магнитофон. — Вчера купил новые бобины. АББА — полный отпад, ребята. Кстати, по совету Лили. Ох уж эти магглы, они нам дают не только красивых женщин, но и классную музыку. Потанцуем?
Выпитое вино и задорная музыка заставили всех выбраться из-за стола. Сириус и Джеймс радостно запрыгали в такт музыке. Люпин, немного смущаясь, пристроился с ними. Рядом завиляла бедрами красавица Вилма и неловко задергался Петтигрю, от чего Сириус прыснул и продолжил танцевать, отвернувшись от него. Лили, завистливо глядя на них, покачивала ногой.
— Пит танцует так же хорошо, как и дерется на волшебных дуэлях, — сказал Сириус на ухо Джеймсу (музыка почти заглушила его голос).
Джеймс рассмеялся, но заметив Лили, уже качающую головой и напевающую песню, подошел к ней.
— Ты не обидишься, если я немного оторвусь? — спросил он, взяв её за руку.
Женщина с улыбкой помотала головой.
— Конечно, любимый, танцуй, сколько хочешь. Я бы сама с удовольствием, но с малышом это несколько затруднительно.
Джеймс чмокнул её в щечку и вернулся в круг танцующих.
— Классный медляк! — объявил Сириус. — Лили, детка, потанцуй с Джеймсом, пусть малой приобщается к прекрасному!
Лили с удовольствием вышла из-за стола и подошла к Джеймсу.
— Я знаю, что Люпин не в твоем вкусе, но можешь пока потанцевать с ним, — шепнул на ухо Петтигрю Сириус и захохотал.
Питер покраснел. Ничего не услышавший Ремус вернулся за стол и налил себе лимонада.
Заиграла музыка, Сириус прижал к себе Вилму, Джеймс — Лили. На следующем танце они поменялись партнершами.
— Лили, когда тебе рожать? — спросил Сириус, обнимая молодую женщину.
— В конце июля или в начале августа, — охотно ответила она.
— А точно пацан будет? — прищурился Блек.
— Да, Элис уверяет, да и я сама чувствую.
— Интересно, как? — лукаво подмигнул ей Бродяга.
— Нежно гладит изнутри, — дерзко ответила Лили.
— Смотри мне, — шутливо погрозил пальцем Сириус.
— А что сделаешь, если родится девочка? — усмехнулась Лили.
— Скажу Сохатому, что топорная работа!
Вилма многозначительно прижималась в танце к Джеймсу, но тот или не замечал этих намеков, или списывал все на танец.
— Шикарно пахнешь, — шепнула ему на ухо Вилма. Джеймс слегка улыбнулся.
— Да и вообще, ты такой красавчик, — томно протянула она.
Джеймс озадаченно повел бровями и посмотрел на Сириуса, переговаривающегося с Лили.
— Вилма, потанцуй с Ремом, а то он, бедняга, лишний на этом празднике жизни, — вскоре попросил её Сириус.
— Я устала, — бросила она, едва взглянув на Люпина. Но к Ремусу подошла Лили, и Сириус отстал.
— Ты не устала, Лили? — озабочено спросил Люпин, осторожно обнимая её.
— Конечно, нет, — улыбнулась она. — Это же медленный танец. А Элис советует мне побольше двигаться, так, говорит, роды пройдут легче.
— Роды... — повторил растерянно Ремус, посмотрел на её живот. — Ты волнуешься?
— Честно говоря, да, — покивала Лили. — Скорее бы, очень хочется уже качать сына на руках. К тому же, как видишь, беременность не совсем меня украсила. — Лили указала на свое бледное, слегка оплывшее лицо.
— Ну что ты, ты прекрасна, — искренне ответил Ремус.
Мимо них проплыли Джеймс и Вилма.
— А со мной, Хвостик, не хочешь потанцевать? — Блек плюхнулся возле Петтигрю.
— Нет, — обиженно буркнул Питер.
— А что ж тогда Джеймса не пригласил? — поднял брови Сириус. — Ах, извини, его оккупировала Вилма. Вот мерзавка.
Ремус помог Лили сесть. Сириус тихо подкалывал Петтигрю, пока не заметил, что Джеймс и Вилма исчезли. Блек нахмурился и вышел из комнаты.
— Ты прелесть, Джеймс, — услышал он тихий игривый голос Вилмы.
— А как же Сириус? — наивно спросил Джеймс, доставая из кладовой на кухне сливочное пиво.
— Я бы хотела немного огневиски, — томно протянула Вилма, многозначительно глядя на Джеймса.
— За столом его ещё достаточно, — ответил он.
— За столом твоя беременная жена, — усмехнулась Вилма.
— Вот именно.
— А ты разве не голодаешь? — Вилма притянула его за мантию к себе.
— Нет, — твердо ответил Джеймс.
Вилма обиженно отвернулась и, подойдя к двери, наткнулась на Сириуса.
— О, Сириус? — под легким удивлением женщина попыталась скрыть испуг.
— Ну и сука же ты! — процедил Сириус и замахнулся, чтобы залепить ей пощечину.
Вилма ловко увернулась и убежала к гостям.
— Сириус! — воскликнул испуганно Джеймс. — Мне ... ужасно неловко... Я не хотел, чтобы так получилось!
— Разве ты виноват, Сохатый? — устало вздохнул Сириус.
— Я ей сказал нет, но мне не по себе... Я не хочу терять друга из-за женщины, которая мне параллельна! — Джеймс внимательно посмотрел в недовольное лицо Сириуса, мрачно глядящего перед собой.
— Что? — Сириус удивленно посмотрел на Джеймса. — Ссориться с тобой из-за этой дуры? Сохатый, ты с ума сошел, что ли? Никакая юбка не стоит того, чтобы ссориться с лучшим другом, тем более такая!
Джеймс облегченно вздохнул.
— Так ты правда не в обиде на меня?
— Конечно, Сохатый, — Сириус невесело рассмеялся, но искренне похлопал по плечу друга. — Просто... где же моя Лили, а, Сохатый?
— Встретишь обязательно! — заверил его Джеймс.
-Ладно, не обращай внимания, я в общем... действительно, нашла что устроить мне на день рождения, шлюха! Хотя... оно и к лучшему. Найду другую!
— Найдешь, Бродяга! — улыбнулся Джеймс. — Ты же у нас красавчик. Как говорит Лили, голливудская звезда.
— Не уговаривай меня, Сохатый! — неожиданно развеселился Сириус. — А то скоро буду похож на тебя — обзаведусь семьёй, потомством, надену теплый халат и тапочки и буду подставлять плешь своей любимой пилке! — Сириус рассмеялся, обнял Джеймса, по-дружески хлопнул по плечу и вернулся к гостям.
Петтигрю вяло что-то жевал, мрачно глядя на мирно беседующих Люпина и Лили. Вилма нервно качала ногой, сидя за столом.
— А что ты тут сидишь? — спросил Сириус, садясь напротив женщины. — Двигай отсюда!
Гарри открыл глаза. Это снова был сон? Такой яркий, словно он, Гарри, сам побывал на дне рождения своего крестного. Выходит, ему опять приснилось то, что когда-то было с Сириусом и Джеймсом?!
Гарри посмотрел на постель. Гермионы уже не было. Она возилась на кухне. Когда Гарри появился в дверях, она его поприветствовала, мило улыбаясь.
— Нужно немного убрать в квартире, Марта с друзьями придет.
— Я помогу, — кивнул Гарри.
— Спасибо, — улыбнулась девушка. — Эх, жаль магию нельзя применить! — она поставила перед Гарри на стол чай и тосты.
— Мне уже скоро можно будет, — отозвался Гарри.
— Да, — воскликнула вдруг Гермиона. — Ведь тебе скоро день рождения! Нужно будет его отпраздновать по-человечески, и уж, конечно, подарить тебе не старые носки моего папы! Ты и в самом деле не шутил насчет подарка в виде носков дяди Вернона?
— Нет, конечно, — беря тост, ответил Гарри. — Но это ещё ничего, в конце концов, они пригодились, чтобы туда спрятать вредноскоп. Другое дело — приезд тетушки Мардж!
— Которую ты раздул, словно воздушный шар? — Гермиона постаралась скрыть улыбку.
— Её самую. Такая милая тетушка, что я предпочитаю носки дяди. Или старый бритвенный станок Дадли. Знаешь, Гермиона, — Гарри усмехнулся, — мне интересно, если бы у тети Петунии была дочка, я бы в платьях рос?
— Какие ужасные люди! — поджала губы Гермиона. — Ну все, можешь про них забыть. Это лето ты проведешь у меня. А на следующее — мы уже станем совсем взрослыми и начнем работать. Возможно, у нас будет уже свой уголок.
К обеду появилась Марта с пакетами, набитыми едой.
— Давай, Гермиона, быстрее, они скоро придут! — возбужденно восклицала кузина, выкладывая содержимое пакетов на стол.
Гермиона, недовольно покосившись на раскомандовавшуюся Марту, начала делать бутерброды. Гарри принялся ей помогать.