Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Добрый вечер, милый! Давай скорее есть, пока не остыло.
Макса не пришлось приглашать два раза. Он плюхнулся на свой стул и с впечатляющей скоростью нагрузил в тарелки и съел примерно половину еды со стола. Кости полетели на пол, где на них набросились собаки.
— Лотти, ты не хочешь мне сказать что-то важное? — спросил Макс в паузе перед десертом.
— Хочу. Ты сам догадался или тебе кто-то подсказал?
Макс обошел стол и погладил Шарлотту по животу. Она прижала его руку своими ладонями.
— У нас будет ребенок.
— Лотти-и! — Макс подхватил жену на руки и закружился по залу.
— Ааа! Перестань!
— Ладно-ладно, — Макс осторожно посадил Шарлотту обратно.
— Вот ведь какой, — Шарлотта погрозила мужу пальцем, но при этом ее улыбка сильно сократила воспитательный эффект.
— Мальчик или девочка? — спросил Макс.
— Господи! Какие же мужчины некомпетентные в женских делах. Кого Бог пошлет.
— А когда мы узнаем, кого он нам пошлет?
— Вот рожу, тогда и узнаем. Может быть, вообще, близнецов.
— И что теперь с тобой делать? Закрыть в замке и пылинки с тебя сдувать? — вздохнул Макс.
— Ничего не делать, кроме того, что я скажу. Теперь, — Шарлотта погладила живот, — мы еще долго не будем кое-чем заниматься.
— Если бы я знал, я бы был аккуратнее этой ночью, — смутился Макс.
— Если бы я хотела, чтобы ты был аккуратнее, я бы так и сказала, — ответила Шарлотта.
Марта сделала вид, что очень увлечена едой и ничего не слышит. Глупо ревновать мужчину к его любимой жене.
— Мы с Мартой как раз сегодня говорили, как хорошо, что ты верный супруг и не проматываешь состояние с любовницами.
Макс опустил глаза, изображая скромность. Интересно, Шарлотта действительно до сих пор не знает, или делает вид, что не знает?
— Ты скоро заведешь себе любовницу, или двух, — продолжила Шарлотта, — не перебивай, все так делают. На первое время тебе хватит пустоголовых молоденьких крестьянок, а потом ты отдашь свое сердце какой-нибудь красавице и будешь ломать копья в ее честь.
— Я люблю тебя, — уверенно сказал Макс, глядя в глаза жене.
— Поэтому, как только ты добьешься взаимности у какой-нибудь красотки, ты ее бросишь, потому что она со мной не сравнится.
— Обязательно брошу, — подтвердил Макс, — с тобой никто не сравнится.
— Поцелуешь меня, спросишь про ребенка и найдешь себе новую даму сердца. Ненадолго. Все это время я буду с большим животом сидеть дома и радоваться твоим редким визитам. А потом всю жизнь, или пока не надоест, буду тебя ревновать и вспоминать все твои похождения.
Макс пожал плечами. Указанная перспектива ему не нравилась, но, за неимением лучшего, вполне устраивала. Все так делали.
— Тебе виднее, милая, у тебя богатый опыт супружеской жизни.
— У меня больше плохого опыта, чем хорошего. Поэтому я хочу, чтобы у тебя была одна постоянная любовница. Приличная женщина, с положением в обществе, но никакая не 'дама сердца' из числа турнирных красоток. Достаточно умная, чтобы не ревновать тебя ко мне, достаточно скромная, чтобы не тянуть из тебя золото и бриллианты.
Марта подняла голову от тарелки. Описание к ней подходило как нельзя лучше. Шарлотта встала и подошла к Марте.
— Милый, я знаю, что Марта в твоем вкусе.
— Эээ..., — Макс не нашел, что сказать.
— Вот смотри, — Шарлотта легким движением развязала шнуровку платья Марты, а заодно и завязки нижней рубашки.
Макс отлично знал, что там есть на что посмотреть, но всегда любовался, как в первый раз.
— Марта, встань, пожалуйста, — продолжила Шарлотта, — поставь ногу на стул.
Марта была настолько удивлена, что беспрекословно встала, даже не поправляя декольте, и поставила ногу на стул. Из-под платья показалась красная замшевая туфелька. Шарлотта откинула подол, обнажив ногу полностью. Марта взвизгнула и отпрыгнула в сторону.
— Что вы делаете, Ваша светлость! Вы меня даже не спросили!
— Макс, спроси Марту, не угодно ли ей стать твоей любовницей, — улыбаясь, предложила Шарлотта.
— С чего вы взяли, что хочу быть любовницей Его светлости? — продолжала возмущаться Марта.
— Потому что ты давно в него влюблена, — спокойно ответила Шарлотта, — а еще, ты до сих пор не вышла замуж.
— Я носила траур. Вот увидите, как только ко мне посватается достойный мужчина, я выйду за него, — вторая часть реплики позволила проигнорировать первую.
— Замечательно. А пока у тебя есть уникальная возможность провести несколько месяцев вдовьей жизни в объятьях лучшего мужчины в мире.
— Лотти, ты серьезно? — Макс подошел и обнял левой рукой жену, а правой рукой любовницу.
— Да, милый, я серьезно, — Шарлотта переложила руку Макса со своей талии на грудь Марты, — и, если Марта тебе на самом деле не нравится, так и скажи. А если нравится, то начинай прямо сейчас.
Следующим утром Марта засмущалась и к завтраку не вышла. Шарлотта нашла мужа в столовой, читающим тот самый пергаментный свиток, до которого вчера не дошли руки. Она неслышно подошла и встала у него за спиной.
Макс, медленно шевеля губами, дочитывал длинный текст.
'Слушайте, слушайте, слушайте! Владетели, рыцари и оруженосцы, вы все, искатели счастья, уповающие на крепость оружия, извещаетесь о великом турнире; он устраивается пресветлейшим и великим владетелем, гербы которого вы видите; этот турнир будет доступен всякому, и удальство на нем будет покупаться и продаваться железом и сталью.
Турнир будет идти семь дней в честь семи дней Творения, во имя милосердого Бога и Пресвятой Богородицы.
В первый день, в честь создания Неба и Земли, отделения Света от Тьмы, юные оруженосцы под отеческим надзором прославленных рыцарей разделятся на две партии и будут сражаться за обладание замком, специально построенным для турнира.
Во второй день, в честь создания суши и моря, рыцари преломят копья в конном турнире через барьер по итальянским правилам. По восточную сторону барьера, на стороне 'моря', будут выезжать рыцари Венеции, Папской области, герцогства Миланского и других земель итальянского языка. По западную сторону, на стороне 'суши', будут выезжать уважаемые гости из земель германских, французских и прочих достойных владений достойных владетелей.
В третий день, в честь создания зелени и дерев плодовитых, состоится пеший турнир на мечах. Каждый участник турнира должен провести не меньше четырех поединков с противниками, коих он вызовет сам, и примет не менее четырех вызовов. Наградой победителям будут: развевающиеся при малейшем дуновении перья, золотой браслет с драгоценными камнями весом в сорок ефимков.
В четвертый день, в честь создания Солнца, Луны и звезд, рыцарям будет предоставлена возможность свободного вызова любого противника на бой конным или пешим, любым оружием по договоренности, на жизнь или на смерть. Будет ристалище Луны для пешего боя и ристалище Солнца для конного.
В пятый день, в честь создания рыб морских и птиц небесных, будет всеобщий конный бугурт[Бугурт — битва двух партий на турнире] с тупым оружием. Рыцари будут сражаться половина на половину, победители берут пленников и ведут их к дамам. Участники проявят истинную добродетель скромности и наденут вместо своего гербового платья накидки с вышитыми рыбами и птицами, чтобы их судили по настоящей доблести, а не по прошлым заслугам. Запрещается, как это всегда у достойных рыцарей водится, горячить коня соперника, бить в лицо, увечить и наносить удары лежачему (apres le cri de merci). Дамы выберут лучшего бойца. Наградой храбрейшему будет рубин в шестьдесят ефимков. Те, кому конной битвы не будет достаточно, смогут проявить свою доблесть в пешем турнире на алебардах через барьер.
В шестой день, в честь создания зверей земных и человека по образу и подобию Божьему, лучшие рыцари турнира сразятся между собой конные и пешие. Этот день есть венец творения, посему для лучших награда — полное вооружение и конь с золотым чепраком.
В седьмой день, каковой Господь отдал отдыху, будет бал.
Вы, желающие отличиться, приезжайте в славный город Феррону за четыре дня, чтобы разместить гербы на видном месте по соседству с ристалищем.'
Дочитав, Макс повернулся к жене.
— Смотри, дорогая, приглашение на турнир. Его светлости, графу де Круа. Дорогой друг! Я этого графа совершенно не знаю, а он пишет мне 'дорогой друг' и приглашает на турнир.
— Видишь ли, милый Макс, это письмо написано в адрес прошлого графа де Круа. Кто-то из герольдов забыл, что он умер больше года назад.
— Надо полагать, его смерть не была событием, повергающим всех в печаль? Я тоже об этом нисколько не жалею. Зато у меня есть прекрасная жена, прекрасный замок и приглашение на очень интересный турнир.
— Ты хочешь поехать? Но я же сказала, что приглашение не тебе.
— Написано графу де Круа, значит мне. Думаешь, нас сразу завернут домой?
— Нас? Ты уже компанию подобрал? Подружился с соседями?
— Ты что, прелесть моя. Я думал, ты тоже захочешь поехать.
— Но я же...
— Извини, еще не привык. Тебя нельзя путешествовать, да?
Шарлотта опустила глаза. Она всегда прятала лицо, когда просчитывала что-то серьезное. Сделав выводы, она подняла голову. На лице появилась задумчивая улыбка, глаза заблестели.
— Пока еще можно. Поехали. Я уже год не была в обществе. И Феррона мне нравится.
— Я там пока ни разу не был. Что нас там ждет?
— Нас будут ждать старые и новые враги, наемные убийцы, отравители, подкупленные герольды и оруженосцы. Тебя будут ждать лучшие бойцы Европы. Ну и скелет с косой, разумеется.
Макс улыбнулся.
— Я всегда говорил, что на турнире веселее, чем на войне. На войне окружение намного хуже — тупые солдаты, негостеприимные горожане, испуганные крестьяне, грязь, голод и холод.
— А уж насколько турнир лучше войны с женской точки зрения... — улыбнулась Шарлотта.
За завтраком Шарлотта нарисовала более подробную картину города. Феррона традиционно находилась под контролем Венеции. Последние двадцать лет городом владел граф Джанфранко Фальконе, который делил власть с некогда широко известным кондотьером Алессандро Альфиери. Юридически Альфиери считался всего-навсего наемником и не имел никаких прав унаследовать город в случае смерти графа. Единственной наследницей была дочь графа Виолетта, жена некоего Никколо Сфорца, представителя одной из младших ветвей известного семейства.
— И кто из них додумался провести турнир в честь семи дней творения? — спросил Макс, — граф с наемником вообразили себя святошами, прочитали Писание и впечатлились по самые уши?
— Могу поспорить, что идея принадлежит епископу.
— Епископу???
Оказалось, что епископом в Ферроне служил Леон Альфиери, младший брат упомянутого кондотьера. Причем церковный сан совершенно не мешал ему регулярно участвовать в конных турнирах и даже выигрывать некоторые из них. От Венеции до Генуи епископ-рыцарь был очень популярен и имел даже своих постоянных 'болельщиков' и 'фан-клуб'. Несмотря на то, что в церковных кругах его многократно и безрезультатно осуждали, в рыцарских кругах епископа считали человеком чести и примером для подражания. В прошлом году он даже занял третье место в конном турнире в Болонье, после восходящей звезды Антуана Бурмайера, который выиграл все, что можно, и экс-чемпиона Доменико ди Кассано.
— Еще бы, — согласился Макс, — если бы мне надо было убедить своего второго сына пойти по церковной линии, я бы приводил ему в пример именно такого епископа. Моему отцу стоило больших трудов убедить братца Иоганна выбрать сутану вместо кирасы.
За десертом Шарлотта продолжила лекцию о Ферроне. Графиню Ауреллу Шарлотта охарактеризовала как 'старую хищницу', из чего Макс понял, что графиня не такая уж и старая и выглядит намного моложе своего возраста.
— Милая, за что ты ее так не любишь?
— Честно?
— Честно.
— У нее одни деньги на уме. Однажды граф не дал ей денег на какую-то прихоть, и она собралась продать душу дьяволу. Но запросила столько, что дьявол от сделки отказался, аргументируя отказ тем, что эта грешная стяжательская душа и так к нему попадет в самое ближайшее время. В ответ Аурелла прокляла дьявола и купила себе место в раю.
— Откуда ты знаешь?
— Это все знают. Она ругала дьявола при горничных, а место в раю епископ ей продал за полцены с условием, что она расскажет про эту сделку всем знакомым.
— Разве епископ имеет право продавать места в раю?
— Конечно. А кто ему запретит?
— То есть, если я куплю у него место в раю, значит, я обязательно попаду в рай, как бы я не грешил? А если я попаду в ад?
— Тогда церковь вернет тебе деньги. Никакого мошенничества.
— Лотти, я иногда не понимаю, ты шутишь, или серьезно говоришь. Мы все жертвуем деньги на церковь. Мы все хотим попасть в рай, но можем оказаться и в аду. Епископ не дает гарантий. В чем тогда смысл этой сделки?
— Браво, дорогой! Смысл в том, что самые жадные, желающие попасть в рай, не переставая грешить, платят больше, чем честные прихожане. Прелесть, правда?
Макс не сразу нашел, что ответить. Шарлотта продолжила рассказ. Виолетта Фальконе получила характеристику 'скверная девчонка, вся в мать'. Макс вспомнил, что 'скверной девчонкой' жена раньше называла свою служанку Гертруду, девушку наилегчайшего поведения.
— Нет, дорогой, не в том смысле. Она не увлекается мужчинами, и подруг у нее тоже нет. Я хотела сказать, что она злая.
— Кричит, раздает пощечины и кидается посудой?
— Все итальянки кричат и бьют посуду. Виолетта не такая. Она промолчит, а потом отравит тебя или застрелит.
— Это такая поэтическая фигура речи или она и правда кого-то убила?
— Слухи ходят про троих. Яд, несчастный случай на охоте и падение с балкона. Любой нормальный отец разобрался бы и наказал дочь или развеял слухи, но не Джанфранко.
— А что Джанфранко?
— Искренне считает, что репутация 'человека, с которым лучше не вступать в конфликт' полезна и для мужчин и для женщин. Сам убийца и дочь такая же. У нее в кукольном домике был палач, виселица и камера пыток. Прямо как у меня в детстве. Охотница. Своего первого оленя она убила в восемь лет.
— Ух ты, а я только в девять! Ее так отец воспитал, или мать тоже участвовала?
— С матерью у них отношения сложные. Виолетта, как я понимаю, не была желанным ребенком, и мать ее никогда не любила. Насколько я понимаю, она отвечает взаимностью. Если Джанфранко умрет, они друг друга съедят. Не знаю, что за человек Никколо Сфорца. Чтобы жениться на Виолетте, надо быть совсем ненормальным.
Марта опоздала на завтрак, появилась только на середине 'лекции', и до самого конца не проронила ни слова. Когда Шарлотта выложила все, что считала нужным рассказать про Феррону, Марта все-таки решилась.
— Возьмите меня с собой. Мы с Маркусом работали в этой Ферроне после битвы при Мариньяно.
— Возьмем, — не раздумывая, ответил Макс, — а ты уверена, что тебя будут рады там видеть?
— Уверена. Это прелестный маленький городок, и нас там должны были очень хорошо запомнить.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |