Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Они умерли от холеры, а нет от ведьминских заговоров. Холера — это такая болезнь, достаточно распространенная. Про нее еще Гиппократ писал. В ней нет ничего сверхъестественного.
— Вы, конечно, ученый пан в этих ваших университетах, но вот что я вам скажу: эта девка — ведьма. Пришла незнамо откуда, дитя нагуляла и не признается от кого. Да вы только в глаза ей загляните и все сами поймете.
В этот момент дверь снова распахнулась. На пороге показалась молодка-горничная и коротко сообщила:
— Пан Антон, она очнулась.
— Вот сейчас как раз и загляну, — шляхтич выразительно посмотрел на старосту. — А ты Михась, домой ступай, а то пахнет от тебя не лучше, чем от помойной собаки.
От него действительно разило крепким самогоном и потом. Эти запахи в купе с непроходящей головной болью, вызывали у пана приступы дурноты.
— Обещайте, что выпроводите ее. Сегодня же! — настаивал Михась, повышая голос.
— Ступай, — махнул на него рукой шляхтич, и тот, наконец, соизволил удалиться.
Антон встал с кровати, накинул поверх ночной рубахи домашний халат, на ходу пригладил растрепанные каштановые волосы и вышел в коридор, где его дожидалась горничная.
— Акулина, откуда в селе узнали про женщину? — полным негодования голосом спросил он. — И как сюда попал этот...
— Простите великодушно, — потупилась девушка. — Видно, Юрась в кабаке проболтался... А Михась, он ведь когда пьяный, напролом идет, как его остановишь? Мы и глазом моргнуть не успели, а он уже в вашей комнате был.
— Ладно, — неожиданно смягчился Антон. — А где Рыгор?
— Пан управляющий ушел на рассвете, — чистосердечно ответила горничная.
— Куда?
— Не сказал... — Акулина закусила нижнюю губу в раздумьях, продолжать или нет. — Он так часто в последнее время уходит. Говорят, с каким-то купцом из столицы встречается.
— Какие у Рыгора могут быть дела с купцом из столицы? — озадаченно пробормотал шляхтич.
Горничная лишь потерянно пожала плечами. Решив не терять времени даром, Антон отправился в комнату, где он вчера оставил свою пациентку. Женщина неподвижно лежала на кровати с закрытыми глазами. Антону на мгновение показалось, что она снова потеряла сознание, но тут длинные черные ресницы затрепетали, веки распахнулись и на него уставилась пара самых обычных, хоть и припухших, карих глаз. Женщина с усилием приподнялась на локтях, чтобы сесть.
— Лежите, — повелительным тоном, который он усвоил за время короткой практики в Киеве, сказал Антон. — Вы еще слишком слабы, чтобы вставать.
Женщина покорно опустилась на кровать, не сводя с него глаз.
— Как мой ребенок? — слабо спросила она.
Антон медленно покачал головой и отвернулся к окну, не выдержав тяжелого взгляда.
— Я не смог его спасти. Было слишком поздно, — ответил он дрогнувшим голосом, который удивил его самого.
Женщина сникла. Губы ее вытянулись в тонкую линию, глаза лихорадочно заблестели. Было видно, что она изо всех сил старается сдержать слезы. Совладав с эмоциями, она заговорила намного громче и тверже:
— Я хочу уйти.
Антон закусил нижнюю губу, соображая, как быстрее завоевать ее доверие.
— Как вас зовут? — спросил пан.
— Купава, — безразлично ответила она
— Красивое имя. Старинное, — шляхтич ласково улыбнулся. Женщину это заметно смутило. — Купава, у вас множественные ушибы. Вы потеряли слишком много крови. Мне пришлось вас прооперировать. Если вы не будете соблюдать постельный режим, то швы разойдутся.
— Я все равно должна уйти, — упрямо настаивала женщина.
— Погодите хотя бы неделю, пока не затянутся раны, — умоляющим тоном сказал пан. Для него это было чем-то новым. Антон не привык просить о чем-либо — слишком уязвимой была его шляхетская гордость, но сейчас ему казалось очень важным уговорить женщину остаться и помочь ей. Жалость, тисками стянувшая сердце, побудила его прийти ей на помощь там, в лесу. Она же заставила переступить через себя сейчас, чтобы вся его работа не пошла насмарку.
— Я не могу. Я... — не сдавалась Купава. — Я накликаю на вас беду, если останусь. Я всегда приношу всем лихо.
— Не накликаете, — добро усмехнулся Антон. — Я родился под счастливой звездой.
Женщина удивленно открыла рот, но не нашлась, что ответить.
— Отдыхайте, — велел ей пан и ушел.
Не успел он дойти до своей комнаты, как в коридоре снова показалась горничная.
— Пан Антон, к вам гость, — тихо сообщила она.
— Что? Опять? Я же сказал, что не хочу никого видеть, — возмутился шляхтич. Неужели ему не дадут и минуты покоя в собственном доме?
— Даже старого друга? — раздался в коридоре знакомый голос.
Лицо Антона заметно просветлело.
— Кастусь, какими судьбами? — удивленно воскликнул он, разглядывая вступившего в полоску света, исходившего от окна, мужчину с лохматой шевелюрой кудрявых светлых волос.
— Услышал, что ты вернулся из Киева, вот и решил навестить, — ответил гость, лукаво улыбаясь.
— Идем, поговорим в кабинете, — Антон крепко пожал руку друга и повел его за собой. — Акулина, будь добра, принеси нам ветчины или полендвицы с хлебом, что найдешь, только поскорее.
Горничная охотно кивнула, радуясь, что к пану вернулась доброе расположение духа.
Мужчины вошли в небольшую светлую комнату с книжным шкафом и двумя мягкими креслами у камина.
— Ну, рассказывай, как ваши дела? Какие новости в нашем захудалом крае? — Антон взял со стола графин с виски, налил его в рюмку и передал другу, который удобно устроился в кресле перед камином. — Я уж не чаял здесь тебя увидеть. Ходили слухи, что вас, как подозреваемых в связи с инсургентами, выслали куда-то под Полтаву.
— Выслали, — грустно ответил Кастусь, принимая у Антона стакан. — Родители с сестрами уже уехали, я тут последние дела заканчиваю.
— Жаль, совсем тоскливо без вас станет. Никого из знакомых в округе не осталось, — посетовал Антон.
— Так поехали со мной, — охотно предложил ему собеседник.
— Под Полтаву? — скривился шляхтич.
— Да нет же, в Америку. Там сейчас осваивают новые территории на западе, прокладывают железную дорогу, ищут в горах золотые жилы. Представляешь, сколько возможностей? Можно начать все с начала, с чистого листа, жить, не оглядываясь на прошлое, не вспоминая, что мы потеряли, что у нас отняли, — голос друга стал непривычно далеким, мечтательным. Он замолчал, испытующе глядя на шляхтича. — Антось, едем. На перекладных доберемся до Кале, оттуда на пароме до Дувра. Сядем на большой корабль, доплывем до Бостона, а потом уж как бог на душу положит.
— Я не могу, — с сожалением ответил Антон.
— Почему? Чего ты надеешься здесь добиться? Наши доходы скуднеют, нашу веру, наш язык запрещают. Нас выгоняют с родной земли, заставляют селиться на чужбине. Это сейчас тебе повезло, что твоя семья осталась вне подозрений. Но ты уверен, что завтра все не изменится? Поехали, Антось, ты ведь никогда не испытывал сантиментов к этой груде камней. Бросай ее. Не будет здесь ничего путного.
— Я обещал старику, что не брошу замок, что хотя бы попытаюсь привести здесь все в порядок прежде чем... — Антон неожиданно смолк и испытующе глянул на собеседника. — Прежде чем уехать. Я не могу нарушить слово.
— Что ж, раз таков твой выбор, — Кастусь разочарованно развел руками.
В кабинет вошла горничная с серебряным подносом, на котором лежали свежие булочки с хрустящей корочкой и куски вяленого мяса.
— Приехал пан Волович из Вильно, — услужливо сообщила она. — Сказать, что вы никого не принимаете?
— Портретист? — вскинул брови Кастусь.
— Скажи, пусть вернется завтра, а лучше третьего дня, — болезненно поморщившись, ответил Антон. — Сегодня у меня нет времени.
— Антось, ты чего? — пристыдил его друг. — Прими человека, чай из Вильно дорога не близкая, тем более мне уже пора. Сборы, знаешь ли, дело хлопотное. Ну, бывай.
— Бывай, — бросил ему на прощание шляхтич и велел Акулине привести злосчастного художника.
Тот битых четыре часа писал со шляхтича портрет, кряхтя и ругаясь с каждым мазком, как будто эта работа доставляла ему еще большее неудобство, чем самому графу.
— А почему такой мрачный? Да я тут на привидение похож! — кисло скривился шляхтич, заглядывая на картину через плечо портретиста.
— Так это вас надо спросить, — проворчал тот, переводя дух после напряженной работы.
Тут в комнату заглянул управляющий.
— Пан Цагловский, — деловитым тоном обратился он к хозяину с порога. — У меня к вам срочное дело.
— Что ж, — безнадежно ответил Антон, отсчитывая половину затребованной художником суммы. — Вот вам аванс, остальное, когда исправите картину.
— Я не смогу ее исправить, пока у вас будет такое выражение лица, — пожаловался Волович. — Я рисую с натуры то, что есть. А пока есть только это мрачное лицо.
— Ну, так присочините что-нибудь. Вы же творец. Где ваше воображение? — начал раздражаться Антон.
— Пан Цагловский! — напомнил о своем присутствии Рыгор.
— Ладно, ступайте. Потом об этом. В следующий раз, — махнул шляхтич художнику, и управляющий поспешил выставить его за дверь. Манеры Рыгора показались Антону не слишком обходительными, но тот промолчал.
— Пан Антон, помните, аккурат после кончины вашего батюшки я вам писал в Киев про предложение купца Александрова, — елейным голосом проговорил управляющий, поворачиваясь к графу.
Антон картинно выпучил глаза и громко ответил:
— Нет!
— Он предлагает большие деньги и...
— Нет!
— Содержание замка влетит вам в круглую сумму и...
— Нет!
— Но зачем вам эта груда камней?
Антон закатил глаза. "Они что, сговорились все сегодня? Я уже все решил в Киеве и не оступлюсь!"
— Нет, это мое последнее слово. И если дорожишь службой, будь добр, не сговаривайся больше ни с кем за моей спиной! — не на шутку рассердился шляхтич, догадавшись о причине неожиданной отлучки управляющего.
— Но... у вас не хватит денег содержать такой большой маенток, — всплеснул руками Рыгор.
— Почему? — нахмурился Антон.
— А ваш отец вам ничего, кроме просьбы сохранить замок не передал? — ехидно спросил управляющий. В Антоне все вскипело от его надменного тона. — Он оставил вам кучу долгов. Фабрики и мануфактуры не приносят былого дохода. После последнего восстания цены на наши товары сильно упали. Мы едва сводим концы с концами. Вы, беззаботно учась в своих университетах, кутя и развлекаясь дни напролет, даже не представляли истинное положение дел вашей семьи. Но теперь вы ее глава. И пора бы уже начать задумываться об этом.
— Хорошо, — предельно спокойно ответил Антон. — Покажи мне бухгалтерские книги.
— Что? — замялся управляющий.
— Бухгалтерские книги. Где они? Я, как глава семьи, хочу их посмотреть и самолично убедиться, что все обстоит именно так, как ты описываешь.
— Но... — глаза Рыгора забегали, как у загнанного в угол зверька. — У меня с собой их нет.
— Так достань их! — прикрикнул на него Антон.
— Слушаюсь, — понурил голову управляющий и удалился.
Антон еще раз проверил самочувствие Купавы. Она быстро шла на поправку. Пожалуй, это было единственным утешительным обстоятельством за этот тяжелый день. После осмотра, Антон позволил себе вернуться в спальню и отдохнуть.
Купец редко изменял своим привычкам. Он ждал Рыгора все в том же занюханном придорожном кабаке сидя в дальнем темном углу. Управляющий незаметной тенью прошмыгнул мимо шумной компании подвыпивших селян. Среди них Рыгор обнаружил несколько знакомых, в том числе сельского старосту Михася. Тот что-то воодушевленно вещал перед толпой товарищей. Селянам сейчас явно было не до Рыгора, поэтому он, оставив осторожность, подошел прямо к Александрову.
— Согласился? — коротко спросил купец.
Рыгор с мрачным видом покачал головой.
— Почему ты его не уговорил? — возмутился купец.
— Не смог. Он еще более упрямый, чем батька, — пожал плечами управляющий. — Придется подождать какое-то время, пока он сам не придет к мысли...
— Я не могу больше ждать. Я и так уже слишком долго ждал, пока его старик не сыграл в ящик. Мне позарез нужна эта чертова "архитектурная жемчужина", понимаешь? — повисла недолгая пауза. Похоже, купец обдумывал только что пришедшую на ум идею. — У него ведь нет наследников и завещание, наверняка составить не успел.
— Куда вы клоните?
— Никуда. Просто... Сколько несчастных случаев приключается с молодыми людьми на охоте, не правда ли?
— Пан Антон не любит охоту, да к тому же сейчас не сезон.
— Наверняка, такой ловкий малый, как ты, Рыгор, что-нибудь придумает, — заговорщически подмигнул ему купец.
— Я не стану брать грех на душу, — управляющий резко поднялся и пошел к выходу. Тут до него донеслись обрывки разговора старосты с мужиками.
— Он меня выгнал, представляете? Меня, старосту, чистого перед богом и людьми, а это бесовку у себя оставил...
В голову Рыгору пришла шальная мысль, но он тут же погнал ее прочь, как чумную.
На следующий день управляющий принес толстую стопку бухгалтерских книг. Антон несколько часов просматривал их, пока в глазах не зарябило от бесконечных колонок с цифрами. Шляхтич снял очки в тонкой оправе и потер переносицу. "Что же я делаю? Разве об этом я мечтал, когда уезжал в университет? Искать ошибки в бухгалтерских книгах? Уличать в обмане проворовавшегося управляющего? Пытаться найти способ, чтобы свести концы с концами и сохранить дом, из которого мне всю жизнь хотелось сбежать? Кого я обманываю? Я здесь всего два дня, а устал так, что уже в могилу пора. Бежать, надо бежать отсюда прочь. Может, стоит воспользоваться предложением Кастуся? Америка... Говорят, там столько земли, что нам и не снилось. На бескрайних зеленых лугах пасутся тучные стада коров, а по прериям свободно скачут табуны одичавших испанских лошадей. Мир безграничных возможностей, где еще жив дух свободы... Я смог бы стать пионером. Осваивать новые территории на Диком Западе. Верно, для врача там всегда найдется работа. Я мог бы открыть собственную практику в каком-нибудь небольшом городке. Вот эта была бы жизнь... чистая, незамутненная, без предрассудков и суеверий, полная приключений и захватывающих дух событий..."
Поднявшийся на улице ветер застучал в окна. Антон дернул головой, прогоняя мечтательную дремоту, и вновь уставился в книги с цифрами. "Вот тут подозрительно. Слишком уж высокие цены на сырье. И здесь. Сомневаюсь, что Рыгор выплачивает рабочим на фабриках такое большое жалованье. Надо бы проверить".
Антон сложил книги на стол аккуратной стопкой и направился к своей пациентке. Купава сидела на подушке, сосредоточенно вышивая какой-то замысловатый узор на льняном платке. Увидев пана, женщина отложила работу и ласково улыбнулась. С ее лица уже пропала болезненная бледность, но в глазах все еще читался страх от пережитого кошмара. Антон никак не мог взять в толк, что злого могли углядеть в ней селяне, за что обвинили во всех своих бедах и так жестоко с ней обошлись. Не было в ней ничего противоестественного, недоброго. Наоборот, она была ласковой, теплой, нежной, как вешний день, наполненный ароматом цветущих яблонь и соловьиных трелей.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |