Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В дни, когда снежные великаны спускались с отрогов Белого Хребта и вторгались в земли северных нордеров, вокруг усадьбы образовывались непролазные сугробы. За стенами принималась тоскливо стонать вьюга. Отложив до теплых времен походы в лес и на речку, Астейн и Хельми садились поближе к круглому очагу, и бабушка рассказывала одну волшебную историю за другой, будто вплетая полевые цветы в чудесный венок. Знатной была рассказчицей мать Ингвальда-купца.
Однажды бабушка поведала странную легенду, не похожую на обычные ее рассказы, которую сама услышала от заморского купца в славном Норхейме.
Легенда та гласит, будто в стародавние времена в одном многоязыком торговом городе где-то в жарких краях жила красивая женщина. Муж у нее был знатным и уважаемым в тех местах купцом, а дом — одним из самых богатых домов в том городе. Все дали им боги, но только женщина об одном печалилась — не было у них детей. Ходила она в храмы, приносила богатые дары, но боги отчего-то молчали в ответ на ее просьбы. Тогда очерствело ее сердце, перестала она им молиться, и отправилась к древней ведьме, что жила далеко за городом, на болотах. В народе они прозывались Лягушечьей Топью.
Ведьма сразу все поняла, едва взглянув на женщину. И спросила старуха: "Милая, боги дали тебе красоту, доброго мужа и богатый дом — можно ли просить о большем? У многих ведь и половины нет из того, что есть у тебя".
На что женщина отвечала: "Нет мне счастья и покоя, пока не обзаведусь ребенком". "Что ж, — пожала плечами ведьма, — твое решение. Только сама я тебе помочь в том не смогу, но скажу одно заклятие. Пойдешь в новолунье к Проклятым Курганам, там его и произнесешь семь раз — явится тебе тот, кто поможет. Но прежде, подумай еще".
Женщина уже все решила и думать больше не стала. Отправилась в новолунье к Проклятым Курганам, пропела-проговорила семь раз ведьмино заклятье. Задрожала в тот час земля, растворился один курган, и явился к ней демон огненный, демон страшный. И сказало ей чудище: "Знаю, женщина, про беду твою. Только разве ж это беда? Дали тебе боги красоту, мужа знатного да дом богатый. Мало этого? Может, лучше ума у них попросишь?". Женщина гордо вскинула голову и отвечала демону гневливо: "Не говорила мне ведьма, что придется слушать речи обидные. Скажи, станешь помогать, или идти в другом месте помощи искать?". "Отчего же не помочь, — ухмыльнулся демон, — коли сама так решила. Да и не сыщется в этой земле других таких мест. Как возвратишься в дом — уедет твой муж торговать в дальние страны. Проводишь его — дважды по семь и еще три дня выходи встречать рассвет на Большой Тракт, там и явится тот, кто даст то, о чем просишь", — сказал и растворился в ночном сумраке, словно и не было его.
Женщина пожала плечами в великом раздражении, но сделала все, как велел демон: мужа проводила, начала рассветы на Большом Тракте встречать. На семнадцатый день, на заре, увидела юного воина, что едва держался в седле. Он поравнялся с женщиной и спросил, не знает ли она дома, где можно найти ночлег. Вот только нет у него ни денег, ни сил ехать дальше. Встретились их взгляды, и в тот же миг женщина поняла, что это именно тот, кого ждала она, о ком демон ей вещал.
Привела к себе в дом, накормила, напоила, уложила спать. В полночь же сама к нему явилась. В плотном мраке комнаты, напоенном дурманящими ароматами ночных цветов, сверкнули глаза юноши, и показалось ей, что смотрит на нее тот самый демон. Смотрит и ухмыляется. Но ничто не могло остановить женщину. Отмела все непрошеные мысли, легла в постель к юноше, растворилась в его крепких объятиях.
Провел он у нее три ночи и два дня, что не укрылось от любопытных соседских глаз. Утром третьего дня проснулась — юноши уже и нет. Не особенно опечалилась она: ведь не ради плотских утех все затевалось. Знала женщина — есть теперь в ней новая жизнь.
Возвратившемуся купцу соседи не замедлили сообщить о похождениях его женушки. Разгневался купец, выгнал ее, но не без денег, ибо все же любил. Купила женщина маленький домик на самой окраине.
Вскоре родилась у нее дочь. Девочка росла быстро, превращаясь в писаную красавицу. Не знал город красивее девушки. Вот только была она горда и злоблива, все попрекала мать бедностью, крохотным домиком, да убогой жизнью. Добрые люди рассказали ей о том, как явилась она на свет, поведали про молодца с Большого Тракта. Еще больше осерчала девушка на мать. Бедная женщина беспрестанно просила прощения у дочери, хотя и не понимала за что.
Прослышала гордячка и про ведьму с Лягушачьей Топи, отправилась к ней, дабы узнать, нет ли какого средства, чтобы обрести богатство. Старуха посмеялась, но дала заклятье, что нужно произнести семь раз на Проклятых Курганах.
Девушка отправилась туда, сделала все как та велела, и явился ей демон. Тот это был демон, что являлся ее матери или нет, никто не знает. Сказало чудище — придет к ней богатство, достойное ее красоты, только если станет она служить ему. Но не будет у нее дома. Девушка не поняла, как это может такое быть — богатство без дома? Решила, что демон слишком много столетий в кургане провел и от старости слегка умом тронулся. Заведутся у нее деньги, будет и дом. Согласилась на предложение. Но готова ли она принести демону достойную жертву? Девушка отшатнулась: "Неужто ты хочешь, чтобы я собственноручно пролила чью-то кровь?". "А если тебе не придется самой проливать чью-то кровь, то согласна на жертву?". Девушка подумала и снова согласилась. Тогда демон сказал: "Иди домой. Все само к тебе придет".
Не прошло и трех дней после этой встречи, как проснулись обитатели бедного квартала, где жила мать с дочерью, от криков да огненных всполохов. Выбежали на улицу — горит маленький дом. В том пожаре погибла старая женщина, а девушка успела каким-то чудом выскочить. Не было на ее теле ни ожога, ни царапины.
Приютили бедняжку богатые люди, что знавали ее мать в лучшие времена. Одарили погорелицу подарками, одели, накормили. Отнеслись к ней как к дочери. Вскоре соседи заметили, что старший сын их не сводит глаз с девушки. А тут зоркие кумушки принялись нашептывать хозяйке дома, что и ее благоверный не равнодушен к юным прелестям названой дочери. Вскоре всех потрясла страшная новость: старший сын убил отца, а виной тому та самая девица. Прокляли горожане девушку, едва успела она унести ноги из города.
Легенда гласит, что с тех пор бродит по дорогам прекрасная девица, заходит в разные города, за красоту принимают ее во многих богатых домах. Кому-то становится она сестрой, кому женой, кому названой дочерью, а кому подругой. Везде получает все, что пожелает — золото, шелка, камни драгоценные. Но только платит за все смертью. Куда ни придет — вскоре сын убивает отца, или отец сына, или брат брата, или сестра сестру. Бывает, становится любовницей богатого горожанина, обзаводится домом, но не проходит и полугода, как языки пламени сжирают его под улюлюканье толпы. Проклятая, она покидает город и продолжает свой вечный путь. Так служит она темному хозяину, пополняя армию совращенных душ, собственноручно не пролив ни капли крови. Много дорог прошла, много имен сменила. Не приходит к ней старость, не меркнет красота.
Так и по сей день ходит по дорогам прекрасная девушка, что опасней бубонной чумы. Прозвали ее люди Вечная Странница.
Завершив рассказ, Хервёр внимательно посмотрела на внучку.
— Но как же дом? — Встрепенулся, дослушав историю, Хельми. — Ведь дома, значит, у нее были, хоть и не долго!
— Дом, Хельми, это не только четыре стены, — молвила бабушка и отправилась спать. Вдруг обернулась на пороге, и едва слышно добавила: — на дальнем юге видала я такие дома, где ни стен, ни крыши от начала мира не бывало. Только вот люди там все равно сор метут.
Астейн едва исполнилось двенадцать, когда Хервёр Сказительница поведала эту историю, а через восемь лет отец проклял ее и изгнал из усадьбы.
Хоть и жили они на самой окраине мира, — далее лишь Белый Хребет да холод Ледяного Дола, — но все же заглядывали в усадьбу и хитрые, под стать Ингвальду, купцы из Благословенного королевства, и цверги, что любили золото более любого тролля. Если первые заплывали в теплые времена на просмоленных черных кораблях, то вот последние проходили тайными тропами со стороны Белого Хребта. Когда Астейн первый раз увидала маленьких людей с большими мясистыми носами, чьи бороды были заплетены в такое множество косичек, что никакому счету не поддавались, то лишилась дара речи на пол дня. А это ей уже тогда было не свойственно. Гуда даже решила, что дочь захворала. Зато уж как речь вернулась, цверги пожалели о своем визите: вопросы полились из неугомонной девочки, что дождь в сезон урожая.
Приходили к северным нордерам и велеречивые жрецы самого что ни на есть сурового вида. Они видели в местных не то малых детей, не то грубых варваров, и считали своим долгом рассказать об истинной вере: о благом Предвечном Свете и Великих Битвах, что случаются раз в тысячу лет, о воплощении Девы-Матери и о страшных Дочерях Тьмы. Они читали священную книгу, — Золотые Речения, — и изо всех сил старались обратить хуторян в эту странную веру. От одного из таких миссионеров услышали дети впервые про город Бронгард, на который Великий Патриарх, Владыка Тайных Дел, возлагал особые надежды в деле обращения "диких нордеров" в истинную веру.
Ингвальд всегда их радушно принимал, накрывал столы, позволял оставаться на любой срок и вступать в долгие беседы с хуторянами. Причина такого радушия проста — он много торговал с Верхними землями, и добрая слава, разносимая слугами Предвечного Света, возвращалась звонкой монетой.
Более того, приезжая в города Верхнеземья, Ингвальд-купец неоднократно эту веру принимал. Жрецы одевали ему цепочку с Оком Дракона, а местные торговцы, обливаясь слезами умиления, делали новообращенному в такие дни немыслимые скидки. По возвращении домой, он смеялся над глупостью жителей Благословенного королевства, складывая очередную цепочку в янтарную шкатулку.
Эту шкатулочку, резную, окованную позолоченным серебром, любила Астейн безмерно. В темном углу амбара или на берегу ручья, убежав от всех, доставала цепочки одну за другой, и, любуясь, раскладывала подле себя. Око Дракона из столичного Ансгахалла, из приграничного Грейвена, из далекого Чистого Дола и загадочного Эйнара — это словно карта отцовских странствий, только в серебре и золоте.
Иногда же забредали в усадьбу существа весьма странные, если не сказать больше. И о тех краях, из которых они приходили, знать отчего-то совсем не хотелось. Такие встречи заставляли вспомнить Оборотный мир или, как его называли жители Благословенного королевства — Лабиринт Предвечной Тьмы. Двери тогда закрывали на тяжелые засовы. Ингвальд спешил снять со стены меч, а Гуда сворачивала шею самой невезучей курице и капала кровью на шипящие камни очага во славу Хозяйки Леса и ее сыновей.
Однажды, в самом начале сезона урожая, вновь гонимая горькой обидой, не чуя под собой ног, Астейн примчалась через заливной луг в Светлую рощу, к Серебряному ручью. Обида пустяковая была, но уж слишком часто ее поступки рождали родительские гнев и раздражение. И не всегда бабушка Хервёр оказывается рядом, чтобы заступиться за внучку, прикрыть ее заботливым крылом от несправедливых упреков. Вот и в тот раз никто не заступился. Теснилась грудь неисчислимыми горестями, обжигали щеки горючие слезы.
Заветный ручей искрился в мягком полуденном свете. Холодная живительная вода привычно смыла соленую влагу с пылающего лица, растворила душевную боль, унесла ядовитый гнев.
Увы, целительное одиночество оказалось нарушено: совсем рядом, так что можно дотянуться, на плоском валуне примостилась худенькая девочка. Громкие всхлипывания и тяжкие думы усыпили бдительность, ослепили и оглушили, вот Астейн и не заметила ее. Острые лопаточки, — два колышка, — топорщили ветхий лён рубахи. Ручки-прутики тянулись к воде, но, едва коснувшись, сразу отдергивались, словно и не вода это вовсе, но жалящий огонь. Лица не разглядеть — низко опущена голова, соломенные волосы тонким покрывалом скрыли его.
— Почему плачешь? — первой нарушила неловкое молчание незнакомка, не поднимая головы.
— Не знаю. — Астейн пожала плечами и ответила так, как всегда отвечала чужакам и нежданным гостям.
Это ее ручей и никому другому здесь места нет. Даже с Хельми старалась сюда не ходить. Но потом словно что-то заставило устыдиться излишней резкости ответа, и с языка сорвалось:
— На брата обиделась.
Незнакомка кивнула едва заметно, и продолжила смотреть на воду.
— Откуда ты здесь? — наконец задала Астейн один из многих вопросов, что пчелиным роем суетились в голове.
— А у меня нет брата, — прошелестела девочка, будто и не услышала. — Это хорошо, когда есть брат?
— Не слишком, — дочь Ингвальда растерялась, но ответила честно, позабыв в тот же миг про все вопросы.
Незваная гостья вновь кивнула. Потом резко встала, так что кости хрустнули, быстро повернулась к лесу и решительно молвила:
— Пойдем со мной.
— Куда?
— С моим батюшкой на лодке кататься. Ты любишь речные лилии? Он нарвет их нам.
— Они быстро вянут. — Ноги пришли в движение не спросясь разума, и Астейн отправилась следом.
— Эти волшебные — долго простоят. А, может, и вовсе не завянут.
Тугим парусом надувался белый лен рубахи. Черными горошинами скакали впереди грязные пятки. Стремительно мчалась тонкая девочка-тростинка, словно ветер нес ее. Едва поспевала Астейн за незнакомкой.
Мелькала белым мотыльком хрупкая фигурка, перепрыгивая-перелетая с узловатого корня на древний валун, а с валуна на черничную кочку, и Астейн за ней бежала, прикованная незримой цепью.
Земля стала упругой, топкой. Каждый шаг — что влажный поцелую в горячую стопу.
— Куда мы бежим? — кричала дочь Ингвальда в лесную чащу, и слышала в ответ далекое и звонкое:
— К реке!
Нет за лесом никакой реки. Это Астейн точно знала. За лесом — только лес, а еще дальше — снежные горы, откуда спускаются злые великаны.
Но сырое чавканье под ногами и речные запахи говорил об обратном. Как такое может быть? Ведь не раз с батюшкой и братом ходила в эти леса и никакой реки не встречала. А если бы такая нашлась, то хуторяне всенепременно повадились бы здесь рыбу удить.
Сосны расступились, и к немалому ее изумлению открылась река столь широкая, что противоположного берега и не видно было. Зеленовато-сизый туман призрачным покровом растекался по черной глади. Едва слышно перешептывался камыш, укрывая сонно крякающих уток.
У камышовых зарослей поджидала утлая лодчонка, и высокий мужчина рядом с ней кутался в длинную черную шерстяную накидку. Скрытое глубоким капюшоном лицо так ни разу и не оборотилось в сторону сбежавших с холма девочек. Ни единого слова приветствия не произнес он, ни одного вопроса не задал ни дочери, ни Астейн, пока та неловко карабкалась в раскачивающуюся лодку.
— Залезай, залезай, — подбадривала девочка, забравшаяся к тому времени на самый нос, — батюшка покатает нас!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |