Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Мысленно вздохнув, я кивал и слушал рассказ Анджелины о том, как они с Джорджем месяц назад пересеклись в Косом переулке и с тех пор периодически встречаются. Хоть она и не говорила прямо, но я чувствовал, что не всё так просто, как рассказывала Джонсон. Насколько я помню, Энджи нравилась Фреду и Джорджу ещё со времён Хогвартса.
— А у нас для тебя сюрприз, Гарри. — Радостно сообщила мне миссис Уизли, когда Анджелина закончила свой рассказ.
Я ждал чего угодно, но только не Беллатрикс Лестрейндж, приближавшуюся ко мне из глубины коридора... с мягкой улыбкой на губах и Тедди Люпином на руках. Фух! Меня чуть удар не хватил. Когда же я уже привыкну к тому, что Андромеда Тонкс похожа на свою чокнутую сестричку, как две капли воды?
— Прости, Гарри, милый. Я опять напугала тебя? — Услышал я по-ангельски заботливый голос миссис Тонкс.
— Здравствуйте, миссис Тонкс. Да ничего страшного. — Поспешил я заверить женщину, радуясь их визиту. Пожалуй, это был единственный приятный сюрприз с момента, как меня оторвали от Паркинсон. — Я очень счастлив видеть вас и Тедди у меня в гостях.
— Нам тоже приятно навестить тебя. Хочешь взять крестника на руки, Гарри? — неожиданно спросила Андромеда, посмотрев на меня. Я оторопел и не сразу нашёлся с ответом. До этого момента мне ещё не доводилось держать младенцев, поэтому я жутко боялся сделать что-то не так.
Пока я стоял столбом, не зная, что предпринять, Паркинсон, палец которой упёрся мне в спину, решила всё за меня, заставив сделать шаг по направлению к миссис Тонкс. Признаюсь, я боялся. В последний раз, когда я видел Тедди, он только родился, и сияющая от счастья Нимфадора не желала отдавать этот хрупкий, тёплый комочек в чьи-то руки. А сейчас...
Кто позаботится о нём, кроме его бабушки и меня, его крёстного соответственно? Да, конечно, у него были родственники со стороны Малфоев, да и Уизли не оставили бы его без внимания, но я всё равно чувствовал ответственность за этого малыша, родители которого, в какой то мере, умерли по моей вине.
Видмо я опять замешкался, так как, слизеринка пихнула меня уже сильнее. Не сопротивляясь, я неуклюже поднял руки, даже не зная, с чего начать.
— Не бойся, Гарри, — подбодрила меня Андромеда, — он тебя не укусит, у него даже зубок ещё нет. — Улыбнулась женщина, вызвав умильные улыбки у присутствующих. — Расслабься, — инструктировала она меня дальше, — согни левую руку, а правой придерживай. Вот так. Молодец, Гарри! Видишь, это не так уж и страшно.
Когда она отошла на шаг назад, я едва не впал в панику, осознав, что миссис Тонкс больше не придерживает Тедди, и не подстрахует меня в случае чего. Я заставил себя успокоиться и взглянуть в голубые глаза маленького метаморфомага. Он полностью помещался в моей руке и я, осмелев, позволил себе погладить его по волосам, менявшим цвет прямо на глазах. Сейчас они были такими же розовыми, как раньше у Тонкс.
— Ох, а ты подрос, малыш. — Я ещё раз осторожно провёл ладонью по маленькой пышноволосой головке младенца и поцеловал его в лобик. Ранее сосредоточенное и нахмуренное личико Тедди разгладилось, и он улыбнулся мне беззубой улыбкой. Именно мне, а не кому-то другому. Этот факт заставил меня преисполниться гордостью. Наверное, то же самое чувствовал и Сириус, впервые взяв меня на руки.
Молли с Андромедой смотрели на нас с умилением. В уголках глаз миссис Тонкс блеснули слёзы, которые она поспешно смахнула пальцами. Моё сердце сжалось от сожаления. Я скучал по Тонкс с Ремусом, по Сириусу, по родителям...
— Спасибо вам, миссис Тонкс. Мне... мне было очень приятно... Я хотел бы... Если вы не против, конечно... — да уж, прямо верх красноречия. Расчувствовался, как сопливая девчонка. Тэд угугукнул, вероятно, соглашаясь со мной.
— Я всё понимаю, Гарри. — Мягко улыбнулась Андромеда, принимая внука обратно.
— Если вам что-нибудь понадобится, прошу вас, обращайтесь ко мне, не раздумывая. — Попросил я женщину, наконец-то, возвращая себе дар речи.
— Спасибо тебе, Гарри. Ты так добр, мальчик мой. — Поблагодарила меня миссис Тонкс.
Я ещё раз взглянул на Тедди, удивляясь тому, как быстро меняется цвет его глаз, и невольно упустил момент, когда вокруг меня воцарилась тишина.
— Здравствуй, Гарри.
Твою ж мать! Я не ожидал услышать этот голос так скоро. Точнее, я вообще не ожидал услышать этот голос в обозримом будущем. А ещё точнее, я не хотел слышать этот голос вовсе. Прежде, чем обернуться, я краем глаза заметил, как напряглись Молли и Артур Уизли. Ага, а вот и виновники!
— Добрый вечер, Джинерва! — ответил я холодным тоном, способным составить конкуренцию интонациям покойного декана Слизерина.
Несколько долгих секунд мы сверлили друг друга взглядами, словно два противника, оценивающих потенциальные возможност один другого. Я смотрел на неё с безразличием и, наверное, лишь в глубине моих глаз можно было увидеть ненависть, а она — с надеждой. Рыжеволосая стерва была одета в лёгкое летнее платье кремового цвета с подолом, заканчивавшимся выше колен. Ей шло. Мило и просто. В её стиле.
В напряжённой тишине послышался отчётливый шёпот Рона:
— А я ведь говорил, что это плохая идея...
Слова друга отрезвили меня. Заставив себя улыбнуться, я, наконец, отвёл взгляд от младшей Уизли.
— И во многом был прав, дружище. — Произнёс я, впившись укоризненным взором в Молли Уизли, которая, поняв, как она накосячила, приведя с собой свою дочурку, сразу же опустила глаза в пол.
— Ну, что ж... — моё внимание вернулось к моей бывшей, стоявшей в паре-тройке шагов от меня. — Рад видеть, Джинерва. Как у тебя дела? — спросил я у неё нарочито любезным тоном.
— Всё хорошо, Гарри. А ты? Как твои дела? — ахахаха! Как же её плющило от того, что в обращении к ней я использовал её полное имя. Ну, ничего, ничего, деточка. Терпи. В конце концов, ты сама набралась наглости явиться сюда после всего, что натворила.
— Всё отлично. Планирую стать Аврором. — Хотя зря я ей это сказал. Надеюсь, она не станет преследовать меня в надежде вернуть моё расположение.
— Рада за тебя, Гарри. — Произнесла она и только сейчас я увидел в её глазах тщательно скрываемое сожаление. Но не испытал по этому поводу ровно никаких эмоций. Мерлин и Моргана, Малфой бы мной сейчас гордился.
— Так! Что же вы тут все столпились, как стадо фестралов? — наконец, опомнилась миссис Уизли, понимая, в каком дерьме она оказалась благодаря своему дурацкому сводничеству. — А ну марш в гостиную! Артур, дорогой, займись этим. А я пока поколдую над ужином. Гермиона, Анджелина, дорогие мои, вы поможете мне на кухне.
— Все за мной! — так же оживившись, позвал Артур и бодрым шагом направился в гостиную.
Ну-ну. У миссис Уизли всё-таки командовать выходит на порядок лучше, чем у вас, Артур. Не двигаясь с места, я скучающе наблюдал за тем, как мои гости меняют дислокацию, а Одри с Флёр поспешили за Молли на кухню. Впрочем, через несколько секунд после этого оттуда раздался знаменитый страшный шёпот миссис Уизли, который вполне мог бы посрамить саму Нагини, и покрасневшие, словно ошпаренные в кипятке раки, девушки тут же метнулись в гостиную.
Получая какое-то мрачное удовольствие от просмотра сего спектакля, я не сразу заметил, как возле меня возник Рон с извиняющейся полуулыбкой.
— Прости. Я говорил маме, что ты не захочешь видеть Джинни. Но ты же знаешь мою сестру. Она такая упрямая.
— Не стоит извиняться, Рон. Всё нормально. Ведь это ненадолго. — Успокоил я друга.
— А где... ну, эта?
— Рон, дружище! — я похлопал его по плечу. — "Ну, эта" прямо за твоей спиной!
Я ухмыльнулся, увидев, как Рон испуганно вздрогнул.
— Волдеморт тебя подери! — сплюнул он, видимо, обращаясь к слизеринке. — Ладно, Гарри. Я прикрою её. Но ты тоже смотри в оба.
Я поблагодарил его кивком головы, после чего он, как и все, последовал за отцом в гостиную.
— Идём. — Тихо позвал я Паркинсон, ощущая, как её пальцы прикасаются к моей спине сквозь слои ткани. Уняв лёгкую дрожь, я принудил себя сделать шаг вперёд, не думая о том, что могло бы сейчас быть, если бы Уизли не решили вдруг сделать мне "сюрприз".
Когда мы с Паркинсон шли по коридору с кухни до нас донёсся неожиданный грохот. И я не уверен, было ли это на самом деле или нет, но, кажется, стены дома дрогнули. Кто-то болезненно охнул, кажется, поднимаясь с пола.
— С вами всё в порядке, Молли? — услышал я встревоженный голос Герми.
— Обо что это я споткнулась, дорогуша? Что это? Туфля?! — изумлённо воскликнула миссис Уизли. — Чья? Гарри! Чья это туфля у тебя на кухне, отвечай немедленно!
"Проклятье!", — подумал я невольно. — "Надо же было ей непременно споткнуться об эту чёртову туфельку!".
— О, Молли! Вы нашли её! Спасибо вам. А я уж думала, куда же она исчезла. Не пикси же её унесли. — Рассмеялась Гермиона. Молодец. Как ловко она меня выручила.
— А что твоя туфля делает на кухне у Гарри? — О, теперь подозрение пало на мою бедную подругу. Да уж, миссис Уизли, вам бы только допросы в Гестапо вести. В своё время там бы были очень рады такому ценному сотруднику.
Гермиона замешкалась, не зная, как ответить на вопрос. И подозрение снова было переадресовано мне:
— Гарри! Что туфля Гермироны делает на твоей кухне?!
Паркинсон не выдержала. И, насколько я понял, зажав ладонью рот, другой рукой она оперлась о моё плечо и сейчас тряслась от беззвучного смеха. Не удержавшись, я и сам улыбнулся уголками губ. Слава Мерлину, положение спас Рон.
— Ма-ам! Это я забыл. — Крикнул он из гостиной.
— Аааа. — Протянула женщина, успокоившись.
Взяв себя в руки, я со спокойной душой вошёл в гостиную, чтобы тут же попасться под руку Артура и подвергнуться очередному допросу с пристрастием.
— Знаешь, мальчик мой, я никак не могу избавиться от ощущения, что в этом доме всё изменилось. Здесь стало как-то... слишком тихо. — Поделился своими мыслями мистер Уизли.
— Вы правы, Артур. — Подтвердил я его догадку, стараясь встать так, чтобы никто, проходя мимо, не смог бы коснуться слизеринки. Иначе нам конец. — Вы разве не заметили, что портрет Вальпурги Блэк больше не вопит? Я думал, Рон рассказал вам.
— О, Мерлин! Неужели вы нашли способ заткнуть эту противную старуху? — будто ребёнок обрадовался Артур.
— Да. Нашли одно старое заклинание. Ничего особенного. — Заверил я мистера Уизли.
Выбрав одно из самых дальних и труднодоступных кресел, я опустился в него. Паркинсон, как я думаю, бесшумно прокралась к местечку за креслом. По крайней мере, через пару секунд я ощутил прикосновение её пальчиков, слегка сжавших моё плечо, что, судя по всему, означало, что всё нормально.
"Одной проблемой меньше", — подумал я удовлетворённо, пока не прислушался к теме, которую бурно обсуждали мои нежданые гости.
— О, Мерлин! Что, ты говоришь, они сделали, Артур? Изнасиловали двенадцать девушек? — в ужасе пробормотала миссис Тонкс, прикрывая рот ладонью. — Это чудовищно.
— Да, да, Андромеда. Но теперь эти выродки, называвшие себя Слугами Асмодея, поплатяться за свои преступления. — Убеждённо произнёс мистер Уизли, а затем добавил. — Если, конечно, не заявят, что действовали под Империусом. Но им, вряд ли, поверят.
Дьявол! Как я мог забыть о приписке в письме Кингсли, что статья выйдет в сегодняшнем номере "Вечернего Пророка"?! Твою ж мать!
— А что ещё нового в Министерстве магии? — задал я вопрос Артуру, пытаясь ненавязчиво перевести разговор в другое русло.
— Да ничего нового. Сейчас все только и говорят, что об этой секте, членов которой недавно поймали авроры во главе с Кингсли. О, ты же ещё, наверное, не слышал об этом, Гарри. Давай-ка я тебе расскажу подробности. — С энтузиазмом вызвался Артур. Не на-адо!
— Не... — попробовал я возразить, но мистер Уизли не обратил ни малейшего внимания на мои потуги. Тем более что Одри поддержала его инициативу, так как сама ещё не успела прочитать статью. И тут понесло-ось...
Словно убитый, я погрузился в кресло всем весом своего тела и, уйдя в себя, думал лишь о том, что со мной сделает Паркинсон, когда мы останемся без свидетелей.
— Эта отвратительная секта просуществовала год. Авроры уже отчаились выйти на её след. Главу секты зовут Кайл Кард. Всего в состав секты входило тринадцать подонков. Все — студенты Лондонского магического университета и выходцы из знатных, чистокровных родов магической Великобритании. Жертвами этих насильников стали несколько девушек из университета, и еще несколько девушек, которых они завлекли обманом, якобы приглашая на свидание. После изнасилования они стирали им воспоминания и у потерпевших имеются серьёзные провалы в памяти. Для последнего ритуала им требовалась ещё одна, тринадцатая девушка, которую они затем хотели принести в жертву. Но какой-то герой направил в Аврорат анониманое послание, и последнюю девушку удалось спасти прошлой ночью. Интересно, кто бы это мог быть? Случайно не ты, Гарри? А?
Все рассмеялись шутке мистера Уизли, даже не подозревая, насколько он был недалёк от истины. Я лишь слегка улыбнулся им, как бы говоря: "Отличная шутка, мистер Уизли!". И тут мне в плечо впились острые коготки:
— И правда, кто же это мог быть, а, Гарри? — шёпотом переспросила меня слизеринка, давая понять, что позже у нас состоится обстоятельный разговор на эту тему.
— Ну, и над чем вы все так весело смеётесь, причём опять без меня?— недовольно пробурчали со стороны двери.
Присутствующие одновременно, словно на них наложили Империо, повернули головы в сторону, откуда донёсся голос. Чувствую, сегодня вечер нескончаемых сюрпризов. И если бы Паркинсон сейчас могла говорить свободно, то она непременно добавила бы нечто в роде: "И откуда только эти Уизли берутся? Поттер, пора бы нам Дихлофозиком обзавестись".
— Чарли! Ну, наконец-то! Где тебя драконы носят? — мистер Уизли поднялся и направился навстречу своему сыну. Чарли неловко мялся у дверей, удерживая в руках большую дощатую коробку, и меня уже начинало одолевать нехорошее предчувствие.
Вот его сегодня я точно не планировал увидеть. Чарли приезжал редко и только по "большим" праздникам, и то не всегда. Но, что могло заставить его появиться сегодня, оставалось для меня тайной. Но и это ненадолго, как подсказывала мне интуиция.
— Привёз? — послышался командный голос Молли ещё до того, как она предстала перед нами собственной персоной, сопровождаемая Гермионой и Анджелиной. — Мерлин Всемогущий, где же ты так долго бродил?
— Я приехал, как только смог, — оправдывался Чарли, сильнее прижимая к себе коробку, наверное, на случай, если придётся отбиваться от родителей. — Кстати, привет Гарри! — подмигнул он мне, и я ответил ему весёлой улыбкой.
— Мог бы и пораньше. Мы тебя уже заждались! — железным тоном отчеканила Молли Уизли, вгоняя в панику своих сыновей и даже своего мужа. Да уж, не хотел бы я сейчас оказаться на его месте.
— Ну, ма-ам! — впервые на моей памяти хныкнул Чарли Уизли. Билл ткнул Рона кулаком в бок, а тот, в свою очередь, пихнул Перси, после чего все трое сдавленно хрюкнули.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |