Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я видел, как зажглись ее глаза — Тао оказалась в своей стихии. О деградациях, началах и мирах она могла рассуждать бесконечно.
— Согласно теории, душа при такой операции деградирует, и с каждым рассечением ее энергии становятся все примитивнее. Сколько якорей было у мага, о котором ты говоришь?
— Семь, — ответил я. Тао недоверчиво улыбнулась.
— Семь? Это случайно не тот псих, который орудовал здесь лет двадцать назад?
— Двадцать пять.
— Ну двадцать пять... Семь якорей! — Тао была в восторге. — И ты считаешь, что он мог восстановиться за четверть века? Пап, это несерьезно. Ему столетия понадобятся.
Я ничего не ответил.
— Погоди, — сказала Тао, нахмурившись. — Вот я глупая, — она покачала головой. — У тебя ведь что-то есть, да? Ты бы не стал затевать это просто чтобы поболтать, даже на такую тему. Тем более Кан... а мама знает?
— Я тебе кое-что покажу. — Встав из-за стола, я зашел в комнату, вытащил из ящика стола сложенный лист плотной бумаги и положил его перед Тао. — Подумай вот над этим.
Тао осторожно развернула его и в изумлении раскрыла рот.
— С ума сойти! — воскликнула она. — Это Кан нарисовал? Мама ему все рассказала?
— Ничего она не рассказывала. Но даже если он каким-то образом узнал, суть не в этом. Не в вас.
— Да, пожалуй, — протянула Тао и постучала пальцем по фигурке, которая на рисунке Кана изображала меня. — А это что за штуковины?
— Следы старого заклинания. Кан не мог их увидеть.
— Слушай, — сказала Тао, — давай ты мне все расскажешь. Я не понимаю, причем тут крестражи, маг этот твой, Кан, щупальца... Если, конечно, ты хочешь, чтобы я сама обо всем догадалась, то оставь рисунок до утра, и я над ним подумаю, но все же я бы предпочла выспаться, а завтра посмотреть какие-нибудь достопримечательности... и Мадими! Я совершенно о ней забыла! Где твоя змеюка? Как она?
— В Лондоне. С ней все в порядке. Конечно, я тебе расскажу... сколько смогу.
Тао пожала плечами:
— Это как всегда.
— То, что ты назвала щупальцами, — я кивнул на рисунок, — следы старого заклинания, которое я получил, когда учился здесь в школе. Это чары связи, разновидность так называемых чар Протея, правда, очень сильно измененная. Заклинание наложил тот самый маг с семью якорями, Том Риддл. — Я засучил рукав свитера и показал выцветшую Метку. — Вот.
Тао была впечатлена.
— А я всегда считала, что это обыкновенная татушка... — проговорила она. — Круто. Круто. И что дальше?
— Дальше Риддл захватил власть, но ненадолго, — продолжил я. — Его крестражи были уничтожены, сам он убит. Кан нарисовал чары Метки, но он о них ничего не знал и, конечно, не мог увидеть.
— Вообще у него же бывают... ну, вроде как прозрения, — робко сказала Тао.
— Вот именно, — недовольно ответил я. — Неизвестно еще, что это за прозрения такие. В любом случае, заклинание невозможно увидеть невооруженным глазом. Чары Метки я наблюдал лишь однажды, через патронуса; знаю, что они смутно видны в Темные Очки, или если выпить специальные зелья, но в данном случае все эти варианты отпадают. К тому же, на мне полно следов от самых разных заклятий, а он нарисовал только Метку.
Какое-то время Тао смотрела на меня с неподдельным изумлением, а потом покачала головой.
— Почему ты нам раньше об этом не рассказывал? — спросила она. — Это же так интересно! Мы всегда считали, что это у мамы была бурная юность, а тут такое выясняется...
— Ничего бурного в моей юности нет, — возразил я. — И я вам рассказывал про Хогвартс.
Тао начала улыбаться.
— Да, всякие смешные байки. Только в них ничего не было про психованных террористов, которые накладывали на тебя чары. — Помолчав, она спросила:
— Это ты его убил?
— Нет, не я. Но у него вполне могут быть ко мне претензии.
— К одному тебе?
— Поэтому я и спрашивал о якорях, о том, что с ними происходит, насколько они разумны...
— Нет, нет! — воскликнула Тао. — Если крестраж разрушен, энергия рассеивается! Якорь не способен существовать автономно. Так что даже не думай — их больше нет. Да и то, что осталось от его души, не сможет никого себе подчинить! Это примитивный клочок энергии, вроде одноклеточного или даже вируса, и он не может удаляться от места, где похоронено тело.
— Ты говорила, что это гипотеза, — напомнил я. Тао поджала губы.
— Неважно. Все равно его душа настолько повреждена, что не осознает себя еще очень много лет. Веков. А что касается этого, — Тао свернула рисунок и передала его мне, — ты нашел самое неправдоподобное объяснение из всех возможных. О нас Кан мог узнать в интернате или в одном из своих снов, а о тебе... вдруг ты однажды положил где-нибудь Темные Очки, и он тебя в них увидел?
Я не стал объяснять, что для того, чтобы увидеть Метку в Темные Очки, их надо настроить. Остатки чар были очень слабыми, едва заметными, и очки в обычном режиме работы их не фиксировали. "Разумные" объяснения Тао меня не убедили, а информации о крестражах оказалось разочаровывающе мало. Мы перешли к другим, более приятным темам, начав обсуждать завтрашний план прогулок по Лондону и Соединенному Королевству, но вечер только начинался, и мне хотелось верить, что до отъезда Тао я успею узнать что-нибудь еще.
Десять ночей назад меня разбудил телефонный звонок. Громкий мелодичный перелив приглушала лежащая на телефоне подушка, но я не заставил себя долго ждать. Вытащив трубку и щурясь от голубоватого света экрана, я нажал на кнопку и увидел перед собой бесстрастное лицо Мэй.
— Спишь?
— Уже нет... — Я сел, прислонился плечом к холодной стене и вновь посмотрел на экран. Мэй терпеливо ждала.
— Сможешь сегодня зайти? Хочу тебе кое-что показать.
— Наверное, смогу. Если не возникнет сюрпризов, — ответил я. Мэй кивнула.
— Тогда жду.
И отключилась. Я сунул телефон обратно под подушку и вернулся ко сну, даже не пытаясь вычислить, что она собиралась мне показать: это могло быть все что угодно.
Отбыв из Лондона в семь вечера, я оказался в Дахуре, где уже давно перевалило за полночь. Портальная находилась в пятнадцати минутах ходьбы от дома, но хотя в городе не запрещалось аппарировать, я решил прогуляться, дойдя до ворот по длинной аллее между каналом и высокими деревьями, под которыми стояли лавки.
Когда я свернул во двор, тускло освещенный желтоватым светом из окна гостиной, и закрыл за собой ворота, за дверью послышалось громкое шипение, а через пару секунд его сменил рев, переходящий в визг: меня унюхал Чу. Я остановился на крыльце, дожидаясь, пока Мэй запрет зверюгу в подвале. Через полминуты щелкнул замок, и дверь приоткрылась.
Мэй с палочкой в руке стояла в коридоре, только-только затолкав кота в подвал. На ее лице была легкая саркастическая ухмылка. Чу меня ненавидел. Это был кот Кана: завести животное нам посоветовала целительница, работавшая с ним три года назад. "Найдите ему доброго друга, — сказала она, — и тогда, наладив контакт с животным, он, возможно, немного откроется и вам". Через несколько дней Ин притащила серо-черного котенка, одного из тех необычных гибридов, которых выводили в своих лабораториях колдогенетики. Ин уверяла, что кот вырастет вполне домашним, и пока Чу был маленьким, он действительно смахивал на обычного домашнего кота, разве что покрепче и попушистее.
Целительница оказалась права: Кан очень полюбил котенка — по крайней мере, его угрюмая замкнутость в общении с этим животным исчезала. Однако скоро выяснилось, что Чу — не совсем домашний кот. Через пару лет он вымахал до размеров небольшой собаки и теперь доставал нам с Мэй до колен. Он обожал возившегося с ним Кана, хорошо относился к Ин (которая, впрочем, скоро уехала учиться в Китай и видела свой подарок только через веб-камеру или во время каникул), неплохо — к Мэй, поскольку та за ним ухаживала и кормила, игнорировал изредка появлявшуюся Тао, а вот меня невзлюбил с первых минут. Когда я попытался его погладить, котенок острейшими зубами вцепился мне в запястье, и с тех пор, оказываясь в доме, я регулярно служил объектом его нападений. Когда Чу вырос, атаки зубастого и когтистого хищника стали довольно опасными, а применять оружие против кота, пусть и большого, мне не хотелось. Пока Кан жил дома, он мог им управлять и не позволял нападать на меня, но с этого сентября Кан отправился учиться в интернат, и пять дней в неделю Чу был предоставлен самому себе. Если я бывал здесь не в выходные, Мэй закрывала его в подвале, откуда теперь доносились завывания и скрежет когтей о дверь.
— Ты с работы? — спросила Мэй. Она выглядела сонной: наверное, спала, пока меня дожидалась. — Поешь?
— Поем, — согласился я, снимая куртку.
— Что ты сказал Кану? — спросила Мэй, когда я уселся на кухне за стол. Глядя, как она достает тарелки и подогревает мне ужин, я вспоминал свой последний визит в позапрошлые выходные, когда здесь был вернувшийся из интерната Кан.
— Ничего, — ответил я. — Почему ты решила, что я ему что-то говорил?
— Он был расстроен, — произнесла Мэй. — Утром не хотел возвращаться в школу, расставаться с Чу... Все серьезно, Ди. Что ты ему сказал? Или, может, о чем-то подумал?
— Он не читает... — начал я, наверное, в тысячный раз, но Мэй меня остановила:
— Он не читает мысли, но отлично чувствует общий контекст. Ты контролируешь себя где угодно, только не с ним.
Я не спорил — Мэй была права. Две недели назад, вечером, перед тем, как вернуться в Лондон, я зашел попрощаться с Каном. Он был уже в постели, читая книгу, на обложке которой изображались яркие морские создания. Насколько я мог понять синие иероглифы, окруженные улыбающимися рыбами и осьминогами, она называлась "Сказки водяных". Рядом лежал Чу; он заметно напрягся, когда я вошел, но не двинулся с места, потому что Кан положил руку ему на спину и почесал загривок.
Я оставил дверь открытой и сел на стул у выхода. Кан уже не был тем маленьким мальчиком, который пускался реветь и убегал каждый раз, когда люди приближались к нему слишком близко. Сейчас, благодаря целителям и специальной программе интерната, учитывавшей особенности психологии необычных детей, Кан стал спокойнее реагировать на нарушение границ его обширного личного пространства, однако я знал, что ему становится неуютно, если кто-то переходит эту невидимую черту. Он мог подходить сам, если хотел, но даже Мэй, прощаясь с ним перед сном, никогда не садилась на кровать. Это было позволено только Чу.
Кан рассказал, что за книжку он читает, добавил, что ту книгу, которую ему привез я, он уже прочел, и не забыл поинтересоваться, поймал ли я тех преступников, которых ловил на этой неделе. Я смотрел, как он гладит Чу, который начал жмуриться, но все равно не сводил с меня больших желтых глаз, и вдруг подумал, что этот диковатый зверь, пожалуй, безоговорочно доверяет Кану. Мог ли Кан причинить доверчивому коту вред? У меня не было однозначного ответа. Иногда в нем, как и в любом ребенке-колдуне, пробуждалась деструктивная магическая энергия — что-нибудь ломалось или разбивалось, — но это не было чем-то необычным, поскольку маленькие дети не умели управлять своими способностями. Такое доверие могло обернуться бедой позднее: Кан хоть и любил кота, но был нелюдимым, замкнутым, странным ребенком, так что Чу, по моему мнению, лучше было перестраховаться. С другой стороны, кот тоже не особо ручной, и с его стороны можно ожидать чего угодно...
Я очнулся от размышлений в полной тишине: Кан уже не рассказывал о книгах, а смотрел на меня настороженно, выжидающе, вцепившись в загривок Чу, который припал к одеялу и выпустил когти, словно зная, что сейчас я думаю о нем. Впрочем, может, он действительно знал — Ин так и не рассказала, что это за гибрид и какой у него предельный уровень интеллекта.
— Что ты хотела мне показать? — спросил я Мэй, когда она поставила передо мной подогретую еду.
— Я буду в гостиной, — ответила она. — Поговорим там.
Под несмолкающие вопли Чу и скрежет его когтей я съел ужин, едва обратив внимание на вкус блюд, и пришел в гостиную, где Мэй сидела на диване с планшетом на коленях и смотрела ночные новости.
— В прошлую пятницу, — сказала она, откладывая планшет и поднимаясь с дивана, — весь класс на занятиях рисовал свою семью. И вот что нарисовал Кан.
Взяв со стола лист бумаги, она протянула его мне.
Первое, что я увидел, были изображения Мэй с дочерьми.
— Ты ему рассказала? — поразился я.
— Нет, — ответила Мэй. — Но меня беспокоит не это.
В следующую секунду я нашел на рисунке себя — у правого края, неподалеку от Тао.
— Можешь объяснить? Это его фантазия или нет?
Глядя на выкрашенную в зеленый цвет человеческую фигурку, внутри которой сплетались тонкие нарисованные белой краской линии, я медленно покачал головой.
— Это не фантазия. К сожалению. — Посмотрев на Мэй, я спросил:
— Откуда он о вас узнал?
— Неважно, — она вернулась на диван. — Это не тайна. Может, в интернате кто рассказал, какие-нибудь дети, а может, он и без них разобрался... Меня больше интересуешь ты. Если это следы заклятья, как он их увидел?
Ответить или даже обдумать ответ я не успел. В ту же секунду раздался телефонный звонок, похожий на полицейскую сирену, а это означало, что звонил Ларс, которого я просил использовать мой личный номер только экстренных случаях. Настроившись на худшее и уже представляя, как Дети Локи штурмуют Министерство, я вытащил из кармана пальто телефон. На экране возник мой помощник, и выражение его лица было крайне встревоженным.
— Сэр, у нас ситуация "три ноль", — доложил он. — Вы нужны срочно. Я в Мунго.
— Буду через пару минут, — ответил я и выключил телефон.
— Рисунок возьми, — сказала Мэй, выйдя из комнаты. — Надумаешь что — напиши.
Добравшись до больницы, я увидел Ларса, нетерпеливо прохаживающегося у дверей в приемную. В зале для аппарации не было ни ажиотажа с ранеными, ни репортеров, и я с осторожным облегчением предположил, что это не теракт.
— Сэр, — Ларс распахнул передо мной дверь и повел по коридору мимо длинной стойки и стульев, на которых пациенты дожидались врачей. Я никогда не посещал Мунго, но сейчас времени любопытствовать не было. Прежде, чем мы повернули к лифтам, Ларс остановился у стены и окружил нас заклятьем отвлечения, чтобы врачи, пациенты и вездесущие портреты ничего не подслушали и не подсмотрели.
— На самом деле ситуация не "три ноль", — негромко начал Ларс, — но все выглядит именно так, и я не стал уточнять по телефону. Сорок минут назад группа авроров отправилась по сигналу об ограблении — это все тот же анимаг, что обкрадывает богатых магглов. Когда они оказались на месте, их ждала засада. Завязался бой, и бой серьезный. Через две минуты туда прибыла вторая опергруппа. Нападавшие сбежали, но есть пострадавшие, и... — Ларс помедлил, — и среди них — мистер Поттер.
— Поттер? Что он там делал? — Я ощутил досаду и не слишком уместную сейчас радость: наконец кто-то решил сдвинуть дело с мертвой точки. Ларс сказал:
— Это не всё, сэр. Буквально десять минут назад мы узнали, что в то же самое время было совершено нападение на Хогвартс. Жертв и пострадавших нет. Сейчас там третья группа и капитан Шварц.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |