Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
После обеда к нам заглянул Капитан и заявил, что завтра нас всех должны послать в городской патруль, чтобы постепенно осваивали настоящее дело. Начинаю чувствовать легкое беспокойство.
День 16. Беспокоился зря. Нас просто разбили по парам и приставили к паре уже опытных бойцов. Они должны были обходить свои участки, а мы, символично громыхая броней, следовали за ними, распугивая всех нарушителей общественного порядка. Мне еще повезло, что снова попал в пару к Дашуте. Та хорошо знала район, по которому мы ходим, поэтому обошлось без проблем. Наставники тоже оказались нормальные, все понимающие и не особо достающие.
Зато вечером началось веселье, когда вернулись остальные. Первыми привели нашего восточного друга и сэра Роберта. Оказывается, те завели философский спор о природе зла. Сэр бастард придерживается концепции, что человек изначально безгрешен, а все злые деяния есть результат многочисленных искушений, которыми нас одолевают злые демоны. А согласно мировоззрению Ли, человек является сосудом как для добра, так и для зла, и сам выбирает дорогу, по которой идти. Как известно, философия еще никогда и никого до добра не доводила, поэтому оба спорщика, так и не сойдясь во мнении, захватили первого попавшегося на месте преступления воришку и начали его допрашивать, надеясь отыскать зерна истины в его словах.
Вор по привычке стал отбрехиваться, заверяя, что его подставили, и он не причем. То, что философов не интересует его вина, парень понял слишком поздно. Те вознамерились все-таки разрешить свой спор и приступили к пыткам. Причем с Ли вору еще повезло: тот предпочитал втыкать иголки в разные точки, вызывая сильную боль. Жестоко конечно, но зато конечности остаются на месте. А вот Роберт, которому эта восточная премудрость быстро надоела, попытался отрубить жулику все пальцы, но тут подоспели старшие товарищи, и пленника пришлось отпустить.
Следом доставили Бертольда и Либера. Отличились оба, причем в разных сферах. Святой отец, патрулируя рынок, оторвался от основной группы и, расхаживая среди торговцев, долго выяснял, где же можно найти людей, продающих стражникам товары со скидкой. Слух моментально достиг командира патруля, Либера отыскали и произвели внушение посредством дубинки. Но зато на это время без присмотра остался Бертольд, который, увидев очередного вора, обчищающего прилавок, по привычке использовал магию. Ерунда, что лавка сгорела, в прошлом месяце градоправитель нанимал магов для проведения фейерверка, так там целый квартал взорвался, но то, что вместе с лавкой полыхнуло хранилище жгучих специй, это уже перебор. Теперь на рынок неделю зайти будет невозможно, поскольку глаза режет. Правда Сержант смотрит на мага-недоучку с интересом, заявляя, что знает, где его можно использовать.
Последними появились Вол и Шантиэль. Этим не посчастливилось: нарвались на наставников весельчаков, которые нашли крупную драку в порту и предложили новичкам её ликвидировать. На то, что эльф взял с собой лук, наставники внимания не обратили, а зря. Остроухий тут же приступил к устранению побоища, стреляя по ногам его участников. А потом и Вол присоединился. Топора у него с собой не было, зато дубинка оказалась вполне ничего. Уроки, вколачиваемые Сержантом, лесоруб, правда, уже позабыл и по старой привычке принялся бить драчунов по нижним конечностям, продолжая дело остроухого товарища. В общем, в течение пяти минут в порту образовалась весьма солидная куча калек, не способных ходить. А старшие стражники лишь хохотали, наблюдая это зрелище.
Сержант даже не стал нас ругать, но посмотрел на всех таким многообещающим взглядом, что стало как-то не по себе. Надеюсь, до завтра мы доживем.
День 17. Нечаянно подслушали разговор бургомистра и Капитана. Градоначальник требовал отдать под суд тех жутких преступников, которые, пользуясь своим привилегированным положением, посмели избить мирных граждан. Капитан в ответ предъявил явные доказательства того, что применение силы было оправданным, и обвинить нас можно лишь в превышении полномочий. После чего ехидно добавил, что благодаря его ребятам городские костоправы получили хорошую возможность попрактиковаться и обогатиться. Дальше диалог ушел в высшие сферы, и из него я понял лишь то, что кто-то из пострадавших от наших рук оказался большой шишкой. В итоге Капитан пригрозил разрывом контракта, а после пообещал сам лично наказать виновных.
Да блин, какое наказание? После всего, что мы услышали, его полуторачасовой мат и пятичасовая муштра вместо заслуженного отдыха казались нам даром богов. Да за такого командира мы сами кому угодно глотки порвем! Скажи нам Сержант в тот момент "фас" — и все, от города бы осталась лишь горстка угольков...
День 25. Все больше и больше втягиваемся в ритм тренировок. Ли все-таки доработал себе щит и теперь все отлично видит, хотя его противникам еще требуется время на то, чтобы понять, с кем приходится сражаться. Вол перестал ломать арбалеты, наконец, разобравшись, до какого момента следует крутить ворот. Шантиэль все-таки признал, что во владении алебардой есть свое очарование, и теперь придумывает для каждого из приемов поэтическое название. Сэр Роберт больше не упоминает полторы сотни знатных предков, прежде чем идти мыть пол. Бертольд научился подавлять желание использовать файерболл на манекене для отработки ударов.
Вот только отец Либер так и не может избавиться от пагубной привычки загрести все в свои карманы. Но теперь хотя бы не пытается срезать кошелек у Сержанта. Похоже, те двести кругов в доспехах отбили у священника это желание.
На очередном дежурстве отличились Бертольд и Ли. Не знаю, чего там наш восточный гость рассказывал юному напарнику про искусство мастеров своей страны, но дело закончилось походом в алхимическую лавку. Чуть позже они уединились на заднем дворе, и в итоге отрядный сортир разлетелся на куски. Дело усугубилось тем, что внутри него в тот момент сидел Сержант. В итоге мы все заработали на ночь пробежку в полной выкладке с попутным вычищением территории и выгребной ямы от мусора. Сержант особой фантазией тут не отличился: пока одна половина бегает, вторая роется в дерьме, а потом меняемся местами.
Все бы ничего, но нытье сэра Роберта о том, что уборка нечистот вовсе не относится к обязанностям благородного рыцаря, очень достало. Да и у остроухого было такое лицо, словно ему предложили стать орком. Вот на Вола с Дашутой просто любо дорого смотреть, только лопаты сверкают. Да и отец Либер с полным смирения лицом на удивление охотно погрузился в работу. Все прониклись, услышав от святоши фразу, что в жизни убирать дерьмо легко, а вот очистить от дерьма человеческие души во стократ сложнее. После этих слов даже Роберт с Шантиэлем гораздо шустрее заработали.
День 32. Очередной веселый день. Дашута внезапно пожаловалась, что пошла в армию с целью найти настоящего мужчину, но пока никого не может присмотреть, все хлюпики и слабаки. Исключение — Сержант, но он бог, а бог по умолчанию существо абстрактное и недосягаемое.
Чуть позже узнали о драке в ближайшей таверне. Один из местных лордов перепил и начал буянить. Арестовать его боялись, поскольку человек все-таки знатный и со связями. Ранишь такого — по судам затаскает, а иначе не взять никак. Хорошо тут вдруг Роберт нарисовался, перечислил дебоширу всех своих знатных предков в количестве полторы сотни штук, чтобы тот проникся уважением, а потом без особых заморочек вызвал на дуэль. Пока лорд приходил в себя и начал было выдвигать условия дуэли, сэр бастард грубо оглушил его тяжелым табуретом, произнеся: "Какая на хер дуэль, я же на службе".
Самое интересное, что за этот поступок Роберт заработал два выговора. Одну выволочку получил от Капитана за несоблюдение всех формальностей при аресте, а другую чуть позже от Сержанта за проявление излишнего либерализма и неразделывание этого знатного выпендрежника как коровьей тушки мясником. Впрочем, чуть позже наш рыцарь негласно все же получил поощрение в виде небольшой денежной премии.
Потом возник еще один скандал. Когда проводили опись вещей задержанного, недосчитались нескольких перстней и кошелька. Сержант сам лично допросил отца Либера, вроде бы пару раз проходившего мимо, но тот клянется, что не причем. Смутно верится...
День 35. Обучение постепенно подходит к концу. Сержант объявил, что мы обязаны пройти курс выживания. Для этого наш отряд вместе с Сержантом отправят глубоко в лес, без еды. Мы должны будем продержаться там три дня, используя лишь свои знания. Правда, после долгих уговоров нам разрешили взять походный набор.
На месте сразу распределили обязанности. Сэр Роберт, Я, Бертольд и Дашута занялись обустройством лагеря. Шантиэля, Ли и отца Либера отправили патрулировать окрестности и заодно поискать что-нибудь съестное. Волу дали ведро и попросили принести воды из ручья, который, судя по слышимому журчанию, течет где-то недалеко. Первым отличился бастард, поставивший шатер прямо над огромным муравейником. После того, как Сержант указал ему на ошибку, ехидно поинтересовавшись, не намеревается ли он таким способом закалять организм, рыцарь приступил к переносу временного обиталища. Правда, и второй раз Роберт умудрился не заметить еще один муравейник.
Бертольд тем временем пытался развести костер. Сержант запретил ему применять магию, а огнивом наш волшебник пользоваться не особо умеет. Однако заметив, что наставник отвлекся на очередной выговор рыцарю, подсыпал в дрова немного порошка, созданного после наставлений мудрого Ли. Костер тут же вспыхнул, правда, дрова прогорели чрезвычайно быстро, поэтому нам с Дашутой пришлось срочно бежать в лес за сушняком.
По возвращении узрели дивную картину: Сержант выносил выговор отцу Либеру, который сумел где-то найти козу. Чётко видневшееся на боку животного клеймо священник проигнорировал и на все вопросы отвечал, что это обычная царапина. После получасовой ругани Сержант повелел отнести козу туда, где взял, и для контроля приставил к Либеру Дашуту.
Дров, что мы принесли, оказалось мало, поэтому я пошёл за следующей порцией. В паре сотен шагов от лагеря наткнулся на Ли, висевшего вниз головой в странной веревочной конструкции. Короткого разговора с ним хватило, чтобы понять всю прелесть ситуации. Хитрый восточный воин решил поставить ловушку для поимки какого-нибудь животного, но немного не рассчитал и угодил в неё сам. Причем капкан оказался настолько хорошим, что Ли в течение получаса не мог из него выпутаться. Звать на помощь он постеснялся, предпочтя висеть вниз головой и размышлять о смысле жизни и сущности бытия.
Освободив Ли, я вернулся в лагерь, где застал Либера и Дашуту, демонстрировавших Сержанту ту же самую козу, но уже с замазанным клеймом. Причем, девушка даже не понимала, в чем дело, искренне доказывая, что на этот раз им действительно попалось дикое животное. Получив четкие указания отвести козу назад и найти что-нибудь другое, они, сильно расстроившись, вновь удалились.
Затем мне пришлось помогать сэру Роберту, который в упор не видел муравейников. Заодно я заштопал шатер, поскольку Бертольд умудрился взорвать костер, и пара головешек упала прямо на ткань. Вскоре Сержант опять воспользовался своим богатым словарным запасом, на этот раз адресовав его Ли. Восточный гость все-таки смог правильно поставить свою ловушку, в которую угодила та самая коза. На все упреки он философски отвечал, что у козы просто плохая карма, раз её путь все время пересекается с нашим отрядом. В итоге козу пришлось опять отпустить, а Ли был отправлен собирать грибы и ягоды.
Чуть позже обратили внимание на отсутствие Вола и отправились его искать. Обнаружили дровосека стоящим по колено в ручье. Оказывается, он хотел попутно наловить ведром рыб, но упустил его и теперь, бедолага, пытается найти утерянное. На этот раз Сержант даже не стал ругаться, ограничившись легким подзатыльником. Повелев заменить утерянное хоть собственными запасными штанами (благо они кожаные и воду не пропускают), он скомандовал всем вернуться в лагерь. Там нас уже ждал Шантиэль с... застреленной козой. Сержант коротко выматерился, махнул рукой и повелел готовить ужин.
День 40. Последние дни перед принятием присяги. Нас признали достаточно самостоятельными, чтобы отправить в число бойцов, занимающихся охраной порядка во время проведения городских торжеств. Правда, предварительно Сержант прочитал нам лекцию о правилах поведения. Например, что мальчишек, залезающих на крышу ратуши или памятник основателю города, нужно сгонять угрозами, а не прицельной стрельбой из лука (это он Шантиэлю). Что нарушителям порядка нельзя ломать ноги (это Волу). Что нам запрещено шарить по карманам, вымогать взятки и заключать сделки сомнительного характера (это уже Либеру). Что крайне не рекомендуется кидать задержанных об стену (этим Дашута отличается). И вообще арестованных нужно доставлять в городскую тюрьму, а не к местным костоправам (это уже нам всем).
Так же нам запрещено играть в азартные игры (камушек в мой огород), использовать для задержания боевое оружие (опять Вол, ну и сэр Роберт) или метательные ножи (тут понятное дело, Ли). Ну и самое главное, нельзя пытаться сделать праздник еще веселее, сочтя, что можно устроить салют лучше, чем городские маги (адресовано Бертольду).
Ну, если честно, совсем без эксцессов обойтись не удалось. Как выяснилось, наблюдать процессию из городских шишек, находясь в толпе, это одно, а вот когда ты стоишь несколько часов в оцеплении, это уже совсем другое. Под конец возникло стойкое желание вырвать из толпы пару-тройку самых шумных и демонстративно набить им морды, чтобы остальные замолчали. Сэр Роберт в итоге так и сделал, правда, оформил это как задержание за нарушение общественного порядка.
Шантиэль на спор сбил из лука одно из знамен со шпиля ратуши, но никто этого не заметил. Разве что мальчишки, сидевшие там, поспешили спуститься на землю. Ли демонстрировал навыки знания особых точек на теле, ловко обезвреживая буянов. Некоторые, похоже, посчитали это колдовством. Многократно поступали жалобы на кражи, но был ли задействован в них отец Либер, мы так и не установили. Вол, правда, нашел одного карманника и, гоняясь за ним, обрушил с полдюжины лавок. А чуть позже Бертольд всё-таки не выдержал и запустил свой фейерверк, сбив при этом голову статуи основателя города. Но опять же никто ничего не обнаружил, поскольку парой минут спустя городской маг умудрился разбить саму статую.
А вот задерживать пришлось немало народу. Правда, били мы аккуратно, все по науке Сержанта, не оставляя следов, поэтому к нам претензий никаких. В общем, праздники прошли хорошо, и мы получили немалый опыт в данном деле.
День 45. Наконец приняли присягу, после чего нас перевели в казармы основного отряда. Как выяснилось, нас там уже ждали с нетерпением, наслушавшись рассказов Сержанта. В первую очередь от нас оторвали Бертольда и увели в покои отрядных магов. Те, оказывается, жутко заинтересовались методами юного гения и теперь стремились выведать все его секреты.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |