Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— Когда мы разговаривали, они показались довольно милыми, — улыбнулась воспоминаниям девушка. — Нервными — ну, по крайней мере, Элит, пока не заинтересовался варга-материей — но с того момента он как бы забыл про меня и только уткнулся в неё пока мог. Я дала мальчику маленький кусочек поиграть, когда он пообещал, что не сделает с ним ничего плохого.
— По-твоему, это была хорошая идея? — с несколько озабоченным видом уточнил отец.
— Не похоже, что он сможет с ним многого добиться, — пожала она плечами. — Варга совершенно уверен, что ничто из того, что у нас, или даже у Технарей, есть, не сможет поцарапать этот материал. Может, сумеют разбить, возможно, но он говорит, что весьма маловероятно, что кто-нибудь, не принадлежащий к его виду, действительно сумеет использовать это иначе, как груз. Но парень выглядел заинтересованным и типа как понравился мне. Это всего лишь маленький кубик материала, не клинок или ещё что-то опасное.
— Ну ладно, милая, полагаю, Варга должен знать, так ли это, но, пожалуйста, будь осторожна с тем, кому раздаёшь неразрушимые предметы.
— А я-то собиралась предложить обеспечить Союз кое-каким инструментом из варга-материи, всякими такими штучками, но раз уж ты думаешь, что это слишком опасно... — хихикнула девушка. Отец удивился, затем задумался.
— Это... может быть очень полезно. Первым делом, если ты сможешь сделать их полыми, чтобы они были достаточно лёгкими, чтобы простые люди реально были в состоянии их поднять, — предложил он. Кивнув, дочь вытянула руку, на которой появилась телескопическая дубинка.
— Типа такого? — Тейлор наблюдала, как отец поднимает изделии и пристально изучает. — Я видела такую сегодня в магазине и получила хорошее представление, как они работают. Мы разобрались, как их копировать. Это из очень тонкого слоя материала, так что должна быть только чуть-чуть тяжелее, чем стальная, но не думаю, что ты сможешь её сломать.
— Интересно, — пробормотал мужчина, покрутив дубинку в руках, и затем раскрыв её неожиданно наработанным рывком запястья. И усмехнулся выражению лица дочери. — Милая, я же тебе говорил, что не первый раз замужем.
— У тебя есть прошлое, которое я не знаю, — рассмеялась та.
— Ага, определённо. Я расскажу тебе как-нибудь, — пообещал Денни, постучав дубинкой по столу, а затем попытавшись (совершенно безрезультатно) согнуть её. — Очень хорошо. Она временная?
— Эта постоянная. Подарок ко дню рождения заранее.
— Спасибо, Тейлор, — улыбнулся мужчина. — Да, если ты можешь наделать разных инструментов вроде неё, это просто невероятно поможет. Ничего такого, чем надо работать с горячим — этот материал слишком хорошо проводит тепло, чтобы это было безопасно, но я могу придумать массу других вещей, для которых практическая неразрушимость будет действительно полезна. Молотки. Пилы, всё такое.
— Напиши список, и мы пробежимся по нему, когда я вернусь, — предложила дочь. Денни кивнул, немного поиграл с дубинкой, затем снова сложил её и положил на стол.
— Ладно, а помимо срыва шаблона у бедного Технаря, чем ещё ты сегодня занималась?
— Помогла водителю доставки, застрявшего в одной из тех жутких рытвин на Авеню Аркада; она была такой здоровой, что перед грузовика почти в ней исчез, — рассмеялась девушка чуток сгустив краски. — Он выглядел довольным. Затем купила миленький GPS навигатор для моряков с картой всей Северной Америки и батареей на три дня. Должен пригодиться при разведке.
— Есть мысли, куда направишься? — полюбопытствовал отец.
— Думала, может, до Канады, — лениво отозвалась Тейлор. Мужчина чуть не подавился.
— Канада!? Это же порядка двухсот миль по морю, — дочь довольно кивнула. — Бога ради, как же быстро ты можешь плыть под водой?
— Мы не уверены; это одна из тех вещей, которые мы собираемся выяснить, но, основываясь на прошлом разе и вчерашней ночи, где-то шестьдесят-семьдесят миль в час? — на его отвисшую челюсть полудемон передёрнула плечами. — Может, больше, если я всерьёз увеличусь. Добраться до конца Новой Шотландии не должно потребовать больше двух-трёх часов, а, насколько я знаю, там хватает всевозможных совершенно пустынных районов, которые смыло, когда Левиафан потопил Ньюфаундленд. Вряд ли там теперь кто-то живёт, особенно на побережье Арктики.
Денни выслушал, расслабившись, и медленно кивнул:
— Не считая общей нелепости замысла, выглядит как приличный план. Ты права, Новую Шотландию сильно потрепало Ньюфаундлендским Цунами, хотя она и прикрыла нас от худшей его части в океане. Остров Принца Эдуарда практически начисто смыло, но он, в конце концов, в основном просто песчаная банка-переросток. А на побережье также под удар попала большая часть Нью-Брансуика. О'кей, понял.
[п.п. О-в Принца Эдуарда расположен в заливе Св. Лаврентия у побережья Канады между Ньюфаундлендом и Нью-Брансуиком. Нью-Брансуик - приморская провинция Канады на юго-западной границе, от ОПЭ её отделяет пролив Нортамберленд. Они действительно прикрывают от Ньюфаундленда побережье Новой Англии к северу от Бостона, где в мире Вайлдбоу размещается Броктон-Бей]
— Я отправлюсь сегодня вечером после кино, доплыву, когда найду хороший пустынный район, поиграю маленько, затем вернусь. Спешки никакой нет, так что могу не вернуться домой до после обеда или раннего вечера. Так пойдёт?
Тейлор посмотрела в полное сомнений лицо отца; затем мужчина пожал плечами.
— Любая нормальная девушка-подросток, возжелавшая ночевать вне дома, заработала бы длинную нотацию; но, если кто и может сама о себе позаботиться, так это ты. Или, я бы сказал, вы оба, — Денни ухмыльнулся короткому смешку дочери. Постарайся, чтобы у канадцев крыша не улетела. Или у наших. У нас всё ещё есть флот, даже если это только малая часть того, чем он должен был бы быть.
— Не волнуйся, я пойду на глубине. Наверное, пойду через континентальный шельф, а затем вверх и вдоль так глубоко, как только смогу. Я могу вообще его полностью пересечь и уйти на настоящую глубину, но расстояние удвоится или утроится. Это сильно растянет маршрут, на сотню миль.
— Ты явно изучила вопрос, — хмыкнул мужчина.
— Эй, я в некотором роде морское создание, мне такое знать необходимо, — с усмешкой отозвалась девушка, на что папа снова рассмеялся.
— Постарайся не врезаться в Левиафана, пока будешь там плавать, — посоветовал он. Вид у дочери стал задумчивый, на что старый докер только вздохнул. — Я серьёзно. Никаких Губителей.
— Ну, ладно, — вздохнула Тейлор. — Варге любопытно было бы повидать кого-то из них. Но ты, пожалуй, прав.
— Если только повезёт, ты никогда не увидишь никого из них, — твёрдо заявил отец. — Что только к лучшему. У нас тут достаточно проблем, чтобы добавлять ещё и Губителя.
Дочь рассмеялась и вернулась к еде.
— Да, пока я не забыл, — добавил Денни спустя минуту, заставив её поднять взгляд. — Что я набросал краткий план, как тебе переместить танкер с минимумом ущерба для чего-то кроме него, и, будем надеяться с наименьшим количеством суеты. Ты не могла бы проглядеть его и помочь с написанием — скажем, предложить какие-нибудь изменения?
— Конечно, без проблем.
— Ладно, давай принесу, — старший Эберт встал и вышел с кухни, вскоре вернувшись с несколькими скреплёнными страницами, протянул их дочери и сел на место. Продолжая есть одной рукой, второй девушка перелистывала страницы, читая документ.
— А чего так медленно? — полюбопытствовала она, ткнув в один из параграфов. — Думаю, я смогу его толкать или тащить куда быстрее, чем тут указано. Таким темпом уйдут часы.
— Уверен, ты можешь, но не забывай, в деле несколько тонких моментов. Один из них в том, что масса этой фигни значительно больше, чем просто сухой вес корпуса, основная часть затоплена и ты будешь таскать ещё и всю эту воду. Часть стечёт, когда ты снимешь его с камней, но не всё. По грубой оценке, тебе придётся шевелить не меньше двух сотен тысяч тонн.
— О'кей, — кивнула Тейлор, подумав.
— Другая проблема в том, что если ты начнёшь гнать на всех парах через залив, то смоешь нафиг доки. Эта штука здоровая. Если двигать её слишком быстро, будут очень большие волны, что приведёт к хаосу. Чтобы свести этот эффект к минимуму, тебе придется двигаться медленно. Скажем, СКП не хило так разозлится, если ты умудришься опрокинуть Вышку кильватерной струёй, — докер хмыкнул в такт смешку дочери. — И нет, я не желаю, чтобы ты делала это нарочно.
— Я буду вести себя хорошо, — пообещала та.
— Тут ещё такой момент, что ты должна будешь остановить его, когда доберёшься до места, — добавил мужчина. — Чем быстрее он будет двигаться, тем меньше ты будешь контролировать весь процесс. Делай всё не спеша и без напряга — так будет безопаснее для всех.
— Ясно, — кивнула героиня, снова просматривая план. — На самом деле Варга согласен. До сих пор мы думали, что сделать поплавки по бокам от корпуса, чтобы снять его при высоком приливе, и отбуксировать, будет лучшим вариантом. В начале потребуются определённые усилия, но, если вовремя уложиться с идущим приливом нам в помощь, то сможем снять его. Если смотреть так, то думаю, ты прав, уйдёт порядка шести часов. Однако, к тому моменту прилив уйдёт, так что мне либо придётся ждать его возвращения, или провернуть всё побыстрее, так что в первую очередь я должна суметь вывести его на глубину у доков.
— Там должен быть глубокий канал до самого рифа, — нахмурился Денни.
— Сейчас он наполовину забит, — сообщила ему Тейлор. — Я заметила, когда плавала туда в первый раз. Думаю, всё изменилось из-за танкера — там место на двух третях пути между устьем залива и доками, где ил реально глубокий, и выглядит новее, чем остальной, — и, посмотрев задумчиво на отца, добавила: — Полагаю, имеет смысл сначала убрать его с пути. Тогда всё станет проще.
— Ты это можешь?
— Конечно, сложностей быть не должно. Мне стоит туда слазить, когда вернусь. Думаю, отлив в воскресенье начнётся около полуночи, так что, если я начну копать, всё должно смыть. По крайней мере, большую часть.
[п.п. Tide может означать как прилив, так и отлив — никак не соображу, что из них реально поможет убрать из канала грунт. Есть знатоки донных работ? ]
Отец на секунду задумался над предложением:
— Полагаю, вреда не будет. Однако постарайся не попасться никому на глаза, нам сейчас только историй о морских монстрах на ПХО не хватало. Их и потом будет выше крыши.
— Там всё ещё достаточно глубоко, так что я буду в порядке, — со смешком кивнула девушка. — Вышка в нескольких милях, там по любому в это время ночи кораблей немного, так что при некотором усилии я смогу не лезть на глаза.
— Ну ладно, похоже, стоит попробовать.
— Пап, а ты, кажется, совершенно уверен, что мэр поддержит план, — улыбнулась Тейлор, приканчивая обед.
— Милая, чем ближе документ к окончательному виду, тем более я уверен, — довольно отозвался Денни. — Цифры прекрасно сходятся, это весомый довод в пользу плана, а реальных минусов практически нет. Даже если ты всего лишь подвинешь танкер и расчистишь канал, мы по-прежнему в состоянии все выполнить и остаться с солидным доходом, просто времени уйдёт в несколько раз больше. Треклятый корабль единственное действительно важное препятствие, и справиться с ним сложнее всего. Полагаю, мэр тоже это понимает, он человек разумный.
Когда дочь с улыбкой кивнула, мужчина чуть нахмурился:
— Впрочем, ещё я уверен, что ему понадобятся доказательства, прежде чем он согласится, вне зависимости от того, как здорово выглядит предложение. Как насчёт встретиться с ним?
— В качестве меня, Сауриал, Раптавр или Кайдзю? — ухмыльнулась девушка.
— Пожалуй, последняя, — хмыкнул вожак Союза. — Она должна оставить наибольшее впечатление.
— И отпечатки ног. Не возражаю. Однако, где? Думаю, если встреча пройдёт в заливе, весь город почти сразу узнает, — нахмурилась героиня.
Родственника посмотрели друг на друга. Наконец отец встал и пошёл в гостиную, вернувшись с атласом, который раскрыл на столе, пролистав до карты верхней части Восточного побережья Штатов:
— Ладно, мы тут. М-мм. Где-нибудь не далеко, или хотя бы ближе Канады, чтобы морское чудовище восьмидесяти футов ростом могло встретиться с мэром Броктон-Бей, не привлекая слишком много внимания, — и ухмыльнулся в ответ на смешок дочери. — Как насчёт... вот прямо здесь? — мужчина ткнул в точку на карте. Тейлор вытянула шею посмотреть и слегка кивнула. — До туда порядка часа на машине, но от воды гораздо меньше, дорога на север по побережью. Похоже, там довольно глубокий маленький залив со скалами вокруг и дома по соседству днём с огнём не найдёшь.
— А это там не маяк? — уточнила дочь, отмечая местечко совсем рядом с пальцем Денни. Тот присмотрелся и кивнул. — Тогда найти его должно быть просто. Ладно, это я могу. Дай знать, когда.
— Надеюсь, достаточно скоро, — отозвался докер, закрывая книгу. И добавил, посмотрев на часы: — Тебе уже скоро собираться, если хочешь встретиться с друзьями.
— Да, ты прав, — согласилась девушка, покосившись на хронометр.
— Не волнуйся насчёт тарелок, я займусь. Спасибо за обед, — улыбнулся отец.
— Было здорово. Я позвоню вечером, перед тем как уплыть, и когда вернусь тоже. Однако остальное время телефон будет выключен — не хочу, чтобы его отслеживали всю дорогу до Канады и обратно. А то на меня могут начать странно смотреть.
— Думаю, можешь оставить включённым тот, что числится за Раптавр — связь будет только когда ты на поверхности, а главное, половина ПХО уже думает, что ты живёшь в Заливе, — рассмеялся Денни.
— Тоже верно. Ладно, так и поступлю, — дочь встала, потянулась и обняла папу. — Увидимся.
— Позаботься о себе и постарайся не породить какой-нибудь легенды глубин, — улыбнулся тот Тейлор, обнимая в ответ.
— Не могу обещать, — хихикнула она, направляясь в комнату, чтобы причесаться. Вскоре героиня уже рвала когти вниз по улице в облике Раптавр под покровом на скорости около пятидесяти миль в час, направляясь навстречу друзьям и дурацкому фильму.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|