Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Зачем? Все равно с одного удара свалит обратно на пол. К тому же свежи в памяти способности моего клиента. Толку дергаться?
— Вот даже не знаю с чего и начать... — начал издевательски маг. — Может с того, что ты украла дорогую моему сердцу вещь? Или того, что ушла не прощаясь? Знаешь, вот жуть как раздражает когда люди уходят даже 'до свиданья!' не говорят. Или может начинать с того, что у Сэма моего медальона не оказалось?
— Я здесь не причем. — решила сразу же обозначить свое участие в происходящем я. — Моя работа ограничивалась только тем, чтобы снять с тебя и отдать Сэму. Заказчика и в глаза не видела. Так что пошел ты...
— Вот пойду. И ты вместе со мной, Кэтрина. Я тут подумал... зачем мне самому гонять по городу в поисках вещи, которую украла у меня ты? а? Ты ж воровка? Вот и украдешь мой медальон обратно.
— А маслом не намазать? И вообще, я завязать решила.
— Удавку тебе на шею завяжут. — спокойненько так сообщили мне то, что я и так в принципе знала. — Или ножичком пырнут. Случайно. А так... будешь работать на уважаемого человека.
— Ага. И рекомендации мне дашь. — подхватила я его игру, все же поднявшись. Села, скорее для равновесия, оперлась на согнутые колени. — Жалование платить начнешь.
— Не борзей, Кэт. Оно ж такое, могу и передумать. — предупредили меня.
— Где я его искать буду? Сэма бы подрядил. Он же продавал.
— Понимаешь, Сэм так переволновался во время нашей встречи... в общем, соболезную Кэт, нет у тебя больше дяди.
— Пусть горит в аду. — испытывая некоторое облегчение, буркнула я.
Так хоть есть надежда на то, что никто еще не в курсе произошедшего. А значит, у меня есть денек другой слинять из Горвиха.
— Так вот, Кэт, — пропустил мимо ушей мои слова маг. — А отвечая на твой вопрос о том, где искать... Сэм, подыхая, вспомнил, что у того, кто забирал заказ, были нашивки Академии магии и ведовства. Так что вот там и искать будешь.
Раздался нервный смешок. Кажется мой.
— Ты это сейчас пошутил так не удачно?
— Никогда не был так серьезен. — развеял мои надежды маг.
— Как я, по-твоему, должна туда пробраться, там же защита магическая и все такое. Туда ж ни днем ни ночью не подступишься. — зачастила я, стараясь воззвать к здравому смыслу этого... человека, мать его.
— А вот это уже не мои проблемы. Как ты туда попадешь — исключительно твоя головная боль. Студенткой, преподавателем, поломойкой, да хоть цепным псом. Меня интересует результат, Кэт. А дабы ты уяснила всю серьезность моей просьбы...
Вспыхнул алым светильник на столе, на миг ослепив меня. Но проморгавшись, я едва сдержала ветвистое ругательство. На коленях мага сидела Лисья, бледная, перепуганная и с ошейником на шее. Ее огромные синие глаза затопил ужас, а по красивому лицу ползли дорожки слез.
Маг прошептал что-то нечленораздельное, и Лиска резко вцепилась в свой ошейник. Ее пальцы окрасились красным. Она хватала воздух ртом, безрезультатно силясь вдохнуть. А эта сволочь смотрела просто на меня. Ждал.
— Все-все. — не выдержала я, ее мучений. — Достану я твой медальон.
— Очень на это рассчитываю. — усмехнулся своей змеиной улыбочкой маг. — поднимайся дорогая, — хлопнул он по спине мою сестру. — нам с Кэт предстоят еще некоторые дела.
Я скрипнула зубами, глядя, как Лиска встала и тут же покачнулась. Как едва держась на ногах, добрела до широкой постели и не села, рухнула на нее.
— Кэтрина, не отнимай моего времени. Оно очень дорого в наши-то дни.
— Даже не сомневаюсь. — буркнула я, стараясь больше не смотреть на сестру.
Молча, поковыляла к магу, морщась от боли в ребрах. Что мне было говорить, если в этом дерме она оказалась из-за меня? Вот именно — ничего. Потому я и вышла, молча и низко опустив голову.
— Кстати, ошейничек действует на любом расстоянии. Потому, Кэт, не глупи. — в который раз предупредили меня.
— Что б тебя все черти в аду по очереди отымели, — мило улыбнулась я в рожу мага.
— А вот с твоим жаргоном и манерами нужно что-то делать. Все ж в приличное заведение собираешься... — покачал головой маг, цапнув меня за шею сзади и толкнув впереди себя в сторону выхода из заведения мамаши Олдри. — Вперед, Кэт. Нас ждет нелегкий труд превращения бродячей шавки в породистую болонку.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|