Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Мы вернулись в павильон, неся тело в оранжевом.
— Хината-чан, можешь отпустить, — сказала я берясь за вторую ногу.
Мы начали раскачивать Наруто над ограждением.
— Только воды пруда могут избыть эту боль, — продекламировал Киба. — на счет три, Тера-чан.
Наруто был клоуном, но отнюдь не дураком:
— Эй, эй, мне уже не так больно!!! Отпусти меня Тера-чан!
Я отпустила свою половину Узумаки, позволив ему встать на землю.
— Я бы все равно искупал его за то, что он напугал Хинату-чан, — проворчал Киба.
— Ну ты же не думал, что я позволю искупать своего напарника и гостя? — улыбнулась ему я. — Разве что напугать.
— Тера-чан, страашная, — протянул Наруто.
* * *
На следующее утро я принесла им кофе.
И пожалела.
* * *
Кикайчу были идеальным средством связи — мгновенным и бесшумным. Даже лучше радио, из-за отсутствия помех. Похоже, что для возвращения чакры использовалась типичная для 'пассажиров' пространственная манипуляция. Во всяком случае, насколько я знала никаких видимых связей между мной и жуком-разведчиком не возникало. Единственным ограничением выступал запас моей чакры у жука-Козыря. Поэтому я точно знала, что меня ждут, когда шла в парк за нашим кварталом после того, как Хатаке распустил нас по домам.
Скрытая живой изгородью поляна была вытоптана до голой земли. Мой знакомый не терял времени даром. Когда я протиснулась сквозь кусты, он делал следующую попытку:
— Восемь триграмм — вращение!
При выполнении этой техники тело становится вихрем, в воздухе повисает голубоватая дымка чакры, а любой предмет, столкнувшийся с барьером перемалывается в мельчайшую пыль.
Идеальная защита.
Не идеальное исполнение. Тело моего знакомого, все еще вращаясь, влетело в кусты.
— Привет, Неджи.
— Тера, — кивнул он мне. — Спарринг?
Не со мной. C марионеткой из кикайчу. Спарринг с Хьюга в полный контакт был очень плохой идеей, если только не было желания выблевать свои внутренности на месте.
Клон из насекомых дрался куда лучше меня, но до Сасори-Сто-Марионеток мне было очень далеко. Я пробовала разные подходы к управлению, проверяя и отрабатывая их. Кукла была составлена из тысяч отдельных насекомых и иерархический метод был слишком медленным для спарринга. Единственным способом стать на равных с Неджи — управлять одновременно всеми жуками. У меня не получалось.
Но по крайней мере клон не расползался в кучку кикайчу как в начале тренировок. Перевод 'дзюцу' на английский — мастерство. Я точно знаю, что параллельное управление возможно. Точно так же, как Неджи знает, что существует защита вращением. У него есть пример старшей семьи перед глазами. У меня — опыт прошлой жизни и рассказы о лучшем марионеточнике среди шиноби.
Манипуляции чакрой съедают очень много сил — нас хватило минут на пятнадцать. В висках поселилась тягучая боль, Неджи загнанно дышал — он попытался применить вращение. У него почти получилось, но закончилось еще одним полетом в кусты.
— Хватит на сегодня? — спросила я. В глазах темнело от напряжения, мое не-сердце выскакивало из груди.
— Пожалуй, — процедил Неджи, опускаясь на землю. — Зачем мы тратим столько усилий на то, в чем не нуждаемся? Чего никогда не достигнем?
— В смысле? — не поняла я.
— Моя двоюродная сестра пытается быть куноичи. Ты — сделать клона, который может быть на равных в рукопашной с Хьюга. Я пытаюсь впечатлить дядю, отдавшего отца на смерть... Бессмысленно.
Я не знала, что сказать. Кикайчу гораздо быстрее человека. Клон из насекомых вполне мог бы посостязаться с лучшими рукопашниками, если бы у меня был достаточный контроль. И отличное тайдзюцу было бы всего лишь побочным эффектом техники. Но я не хотела говорить об этом. Правило шиноби, как сказал бы Шиби, ниндзя хранит секреты. Хотя, возможно, он прав и я просто цепляюсь за прошлое, пытаясь повторить старые успехи. Я врала бы себе, что во мне нет ничего от Теры Абураме, и момент, когда она вытеснит старую Тейлор пугал.
— Хн, — хмыкнула я. — все мы пытаемся стать сильнее. — И тут дело даже не в твоих клановых заморочках. У тебя же есть цель? Лично у тебя?
Эти люди были коллективистами. Чухчеисты из Северной Кореи могли бы брать у них уроки. Вопрос для был с подвохом. Сможешь ли поставить свои интересы даже не выше семьи-клана, а хотя бы в стороне? Даже самый последний крестьянин в Элементальных Странах был повязан сетью обязательств, что уж говорить о ведущих свой род напрямую от Рикудо-сеннина Хьюгах. Нормальным ответом было бы 'ради чести клана', 'защиты главной ветви'.
— Я хочу стать сильнее, чтобы... Не знаю... Просто стать сильнее.
Я дерусь потому, что дерусь. Сказать больше было бы для него предательством. Скорее всего он и в собственных мыслях не мог бы признаться, что с семьей его сейчас связывает только травма от смерти отца и, возможно, зависть к двоюродной сестре, которая принадлежала к главной ветви.
— А ты, Тера. Зачем тебе сила? — спросил он.
— Орочимару, — ответила я, — он снова придет за мной. Я должна быть готова.
Он знал мою историю. Как и я знала его.
— Рассчитывай на меня, — кивнул Неджи.
* * *
Когда у меня случился прорыв, я уже месяц повторяла академическую программу с Хатаке.
Левой. Правой. Левой. Повторить. Сенсей пытался улучшить мое тайдзюцу. 'Чтобы я не складывалась как карточный домик.' Кроме того это было необходимо для сбалансированной чакры.
По соседству Наруто занимался тем же самым. Все двадцать оранжевых клонов. Каждый сосредоточенно долбил дерево, выполняя свою собственную комбинацию.
Каждый клон делал что-то свое. Каждый. Их можно было учить разным вещам, и они обрабатывали и запоминали информацию. Всего лишь один теневой клон увеличил бы в два раза размер контролируемого роя. И отправил бы меня на больничную койку.
Дзюцу параллельного контроля, которое я искала было все время перед глазами. Точнее его основа. Принцип. Мне нужно было или получить больше топлива для подпитки своей силы, или уменьшить требования, обрезать ненужное, упростить.
Но как это сделать ... У меня не было ни малейшей зацепки.
* * *
В первый мой выход кейпом я победила парачеловека на равных сражавшегося с Губителем. Первая миссия шиноби — сопроводить беспробудно пьяного старика-инженера в соседнюю страну Волн, чтобы он там строил мост. Мы были в пути уже несколько дней, а я все не могла решить, не была ли вся затея бесхитростной диверсией.
Строительство и алкоголизм плохо сочетаются. Также как спокойная дорога и Наруто.
Я шагала позади всех, большая часть вещей была убрана в печати, кроме рюкзака с дополнительной колонией. Узнав, что мы направляемся в длительную миссию, Шиби вручил мне самый дорогой подарок, который он только мог сделать. Кикайчу с фосфорными клещами-симбионтами. По кармашкам рюкзака было распихано противоядие. Еще несколько шприц-тюбиков были в набедренном кармане. С фосфорными клещами их мало не бывает.
— Эй, Тера, дай посмотреть на особых кикайчу! А правда они в темноте светятся?
Я уже начала жалеть, что приучила Наруто не бояться насекомых. Паника перешла в другую крайность. Теперь вместо страха, они давали ему идеи. Первой жертвой в пути стал алкаш, постель которого Наруто украсил выводком лесных тараканов. Здоровенные твари размером в две фаланги пальца были совершенно безобидны, но для неподготовленного человека выглядели пугающе.
Я проигнорировала блондина. Его болтовня только отвлекала от наблюдения. Впрочем, никакой опасности мои разведчики пока не заметили.
Поэтому атака стала для меня неожиданностью. Первым знаком, что что-то не в порядке был Хатаке, сдернувший головную повязку и блеснувший Шаринганом. В следующую секунду по дороге разлилась чакра, ослепившая моих жуков. Теперь я могла рассчитывать только на собственные чувства. Кто бы на нас не напал, он знал, что в команде будет Абураме.
Два противника. Камуфляж. Дыхательные маски. Протекторы Тумана, с острыми стальными рожками, стальные рукавицы с когтями, цепь с лезвиями, обвившая Хатаке, несмотря на хваленый шаринган.
Туманники дернули цепь, тело джонин-наставника рухнуло на дорогу, разорванное на куски. Во все стороны брызнула кровь. Следующим должен последовать запах — тяжелый, выворачивающий наизнанку.
Они быстрые. Настолько, что атаки не смог избежать носитель шарингана. Пользуются экзотическим оружием — стандартный заслон из кикайчу не поможет. Происходящее напоминало одну из тактических задач, которые так любил подкидывать Хатаке. Неудобный противник с которым можно справиться только объединив свои навыки.
Я подняла в воздух оба роя. Моя колония принялась поглощать технику. Подарок Шиби, разделившись, устремился к врагу.
Наруто замер, неверяще глядя на тело Хатаке.
Саске не растерялся, послав под прикрытием роя кунаи в туманников.
— Клоны! — рявкнула я, выводя Узумаки из ступора.
Тот как то высоко хлюпнул ртом, складывая печать. На дороге сразу стало тесно. Туманники ушли заменой, оставив нам в подарок пару пней.
Я и Саске накинули хенге, маскируясь в толпе растерянных Наруто.
Из ветвей деревьев с двух сторон полетели кунаи. Прямо в инженера, застывшего посреди дороги с бутылкой в руке. Саке тонкой струйкой лилось в землю.
Cаске выдернул его в последний момент, толкнув под ноги клонам. Те мгновенно образовали кучу-малу скрыв cтарика. Наруто так и стоял столбом, но сейчас это было не важно — его задача поддерживать маленькую армию, а не лететь с кунаем на врага.
— Эй, — раздалось из деревьев, — отдавайте нам старика, и уходите.
Никто не озаботился ответом.
Я почувствовала себя увереннее — колония успешно поглощала скрывающую технику, и через небольшой промежуток времени враги будут видны как на ладони. Я рассредоточила кикайчу с фосфорными клещами — без антидота даже несколько укусов будут фатальными.
К сожалению противник сделал те же выводы. С двух сторон на нас ринулись стены воды. Развитие ситуации было знакомым. Слишком знакомым. Практически типовым, требующим такого же типового ответа. Моя колония раздалась в стороны, разрушая атакующую технику. Без чакры связывающей воду волны рассыпались безобидными брызгами, открыв фигуры нападающих.
Напарники послали в них поток железа. Безуспешно — оба врага синхронно ушли заменой. Но это уже было бесполезно. Моя основная колония видела где они, и через мгновение на них осядут клещи. Шах и мат.
Наруто вскрикнул. Из плеча у него торчала рукоять куная. Еще один впился в ладонь, третий торчал из бедра. Сенсоры. Это не чакра, иначе бы не нашли оригинал, скорее запах или что-то еще. Не важно.
Там, где еще секунду назад были враги никого не оказалось. Кикайчу бесполезно приземлились на кору деревьев.
Мой напарник ранен. Этого бы не произошло, если бы я как раньше полностью контролировала поле боя. Если задета артерия, то счет идет на секунды.
Я стиснула зубы. Противник делал все как по учебнику, как не раз отрабатывалось на тренировках, но опережал нас на шаг.
Рукав куртки Наруто окрасился кровью. Блондин оскалил зубы, зрачки сузились в вертикальные щели, температура около его кожи подскочила настолько, что я была вынуждена скомандовать своим союзникам взлететь.
Следующая цель — я или Саске.
Практически на автомате я отклонила летящие из подлеска сюрикены.
Место боя заранее подготовлено — враги нанесли печати для замены, расставили ловушки, они скорее всего знают кто мы, на что способны. Первым делом они ликвидировали Какаши. Характер ранения Наруто означает, что их задача обездвижить нас и захватить в плен.
Если дойдет до этого, то мои союзники позаботятся о том, чтобы врагу ничего не досталось. Я знала достаточно, чтобы считать этот выход лучшей альтернативой.
Туманники прыгают с места на место заменой. Замена требует печатей. Я не могу найти и 'обесточить' их все одна за обозримое время.
Первый раз с начала боя я сложила печати. Мое недо-дзюцу. Кастрированный теневой клон. Я продержу его дай бог несколько секунд, он никогда еще не получался таким, каким должен быть — самостоятельным потоком сознания, но сейчас я была готова хвататься за соломинку. Вычистить хотя бы часть печатей до того как они поймут, что происходит, выставить рой рядом с остальными.
Саске, натужившись, выдул огненный шар. Туманники ответили водяным барьером.
Дорогу окутал пар.
Обезьяна. Заяц.
— Рой, — выдохнула я в переплетенные пальцы.
Сознание раздвоилось. В одной версии я стояла в хенге Наруто, сцепив пальцы перед собой, в другой — замерла на дороге, глядя в неспешно крутящийся шаринган Хатаке.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|