Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Aar камрада S_A_S. Япония-44


Автор:
Опубликован:
25.10.2009 — 25.10.2009
Аннотация:
Имя Автора потом найду. Выкладывалось пару лет назад на форуме snowball.ru ПРОДУ - не нашел. Если кто найдет ее - пишите!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Ямамото! — Хирохито в упор посмотрел на адмирала. — Прекращайте сторожить нефть Борнео. Ваш Объединенный флот должен быть готов к отплытию в воды Гвинеи, чем скорее, тем лучше. И не забывайте, как называется Ваш флот! Соберите в ударный кулак все авианосцы, лучшие линкоры, и все лучшие корабли прикрытия. Знаю, эсминцев и легких крейсеров не хватает, но ждать нельзя! И новых авианосцев ждать нельзя! — предвидя логичный вопрос Ямамото по поводу ввода в строй новых кораблей, Император упредил его. Все силы морской авиации снимайте отовсюду — и на гвинейские базы!

— Ваше Величество, — Ямамото слегка замялся, — Я исполню любой Ваш приказ и если надо, с радостью отдам свою жизнь, но... (адмирал снова замялся) неприятель полностью захватил господство в воздухе, сил авиации Флота не хватит для того, чтобы нанести врагу поражение в воздухе, а как показала битва за Гвадалканар, поражение в воздухе неминуемо приведет к поражению на море и на суше...

— Ну нельзя же быть таким пессимистом, Исороку-сан! — Император улыбнулся верному адмиралу. Сколько самолетов находится в распоряжении Флота?

— Четыре дивизии морских бомбардировщиков, 4 дивизии тактических бомбардировщиков и 10 дивизий истребителей, не считая авианосной авиации, Ваше Величество.

Самолетов Флота, говорите, не хватает? — Хирохито внезапно обернулся к премьер-министру Тодзё Хидеки: — Господин премьер-министр, сколько у нас самолетов армейской авиации в Вашем подчинении?

Тодзё сразу понял, к чему клонит Император. Идея помогать Флоту армейской авиацией еще час назад казалась премьеру абсолютно неприемлемой, и в общем-то, так было и сейчас, но если бы час назад он жестко ответил бы отказом на просьбу дать хоть один самолет, теперь перечить он не смел.

— В распоряжении армии имеется 5 дивизий тактических бомбардировщиков, 5 дивизий штурмовиков и 17 дивизий истребителей, включая в это число силы ПВО Метрополии, Ваше Величество.

— Все бомбардировочные части немедленно передаются в распоряжение Гвинейской группы армий. С условием, что по первому требованию Флота они должны быть использованы против кораблей неприятеля! (на словах "по первому требованию" Хирохито сделал жесткий упор). Штурмовики Ваши, господин премьер-министр, увы, к использованию против кораблей не годны из-за малой дальности полета. Да и наземным войскам в Бирме и Китае поддержка нужна, так что их отдавать не придется. А вот истребителей как минимум половину у Вас забрать придется!

Тодзё, преодолевая невыносимые душевные муки по поводу утраты контроля над армейскими ВВС, заставил себя бодро произнести "Немедленно преступлю к исполнению, Ваше Величество", а про себя пожелал адмиралу Ямамото поскорее накормить акул где-нибудь у берегов Гвинеи.

— Как Вы считаете, Исороку-сан, если Гвинейская группировка будет располагать такими силами, у нас есть шансы на победу? — Император смотрел прямо в глаза адмиралу, ясно давая понять, что хочет услышать не придворную лесть, а честный ответ.

— Если американцы не введут в бой дополнительные силы, и наша авиация сможет четко взаимодействовать с флотом, то есть, и неплохие. Как минимум, мы ослабим флот неприятеля и остановим его продвижение, а после ввода в строй новых авианосцев сможем перейти в наступление. Если введут — нам придется тяжело, наши самолеты устарели, потери опытных пилотов очень тяжелы. Но мы будем биться насмерть, до последнего самолета и последнего корабля! — с холодной уверенностью в голосе закончил Ямамото.

— Эта битва должна решить исход всей кампании. Я думаю, Ямамото, Вы по своей скромности умолчали о возможных последствиях победы в этом сражении, — с нажимом на слове "победа" сказал Император. — Что Вы имеете сказать по благоприятному варианту развития событий?

— Победа в этой битве возможна только в случае полного разгрома флота США. И если мы достигнем такого успеха, это будет означать полный переход стратегической инициативы в наши руки. Масштаб возможных наступательных действий будет зависеть от понесенных в ходе операции потерь, но я уверен, что с вводом в строй новых авианосцев мы в этом случае сможем очистить Тихий океан от всех сил Союзников — наземных, морских, воздушных и ликвидировать угрозу удара по Японии.

— И именно этот вариант является нашей целью! — голос Хирохито снова стал суровым. — Мы не имеем права проиграть или удовлетвориться "ничьей", мы должны победить. Если мы выиграем эту битву, мы сможем переломить ход войны и снова взять ситуацию под контроль, как было два года назад. Детальный план этой операции обсудим завтра, сегодня же отдайте распоряжения о подготовке соединений к передислокации. Конечную цель не раскрывать! Секретность — высшая. Средствам связи не доверять, похоже, враг имеет возможность перехватывать наши шифрограммы, уж слишком успешны его действия. Базы на Гвинее готовить к приему войск и техники, по ночам, скрытно, особое внимание уделить маскировке. Доставка всего необходимого пока трудна, но на примере битвы за Гуадалканал методы отработаны, тогда положение было не менее трудным. — Хирохито сделал паузу.

— Теперь о других фронтах.— Император перешел к карте Азиатского театра военных действий. — Здесь первоочередной задачей является полный разгром Китая и всех его вассалов. Решительный, полный разгром! Всю ответственность за эту операцию возлагаю на Вас, господин премьер-министр! — Хирохито сурово посмотрел на Тодзё. — Мне прекрасно известно, как Вы там последнее время воюете — и про торговлю с китайскими генералами, и про набеги на районы выращивания риса, и это — вместо решительного, бескомпромиссного удара, который давно мог бы сокрушить гнилой режим Чан Кайши и обеспечить нам контроль над Азией. — Глаза Хирохито сверкнули гневом. — У Вас есть еще шанс спасти свою честь и смыть позор кровью врагов Империи, господин премьер-министр! И я надеюсь, что Вы сделаете это, — закончил Император тоном, не терпящим возражений.

— Но, Ваше Величество, для полной оккупации Китая мне не хватит имеющихся войск, а все резервы Вашим приказом отданы для проведения Гвинейской операции... — Тодзё, этот могущественный, жестокий и властный человек, стоял перед Императором как побитый пес перед разгневанным хозяином. Его голос, всегда полный металла, звучал глухо и робко.

— А что, разве все сухопутные войска Империи в Азии сражаются на фронтах? — Хирохито бросил на премьера лукаво-вопросительный взгляд. — Хидеки-сан, неужели всей мощи Квантунской армии и вспомогательных маньчжурских частей не хватит для перехода в решительное наступление? — интонация голоса Императора сменилась на нарочито (почти издевательски) добрую.

— Но, Ваше Величество, русские могут атаковать в любой момент, мы не можем оголить Маньчжурию! — в голосе Тодзё звучало неподдельное изумление, граничащее с испугом.

— Нет, Хидеки-сан, можем! И должны! Потому что, пока русские не одолеют наших немецких союзников, они не ударят — у них просто нет сил для глубокого продвижения. А если мы дождемся того, что они разобьют немцев, они сметут Вашу хваленую армию как крошки со стола! Ваша армия вооружена допотопным оружием, артиллерии ничтожно мало, танки безнадежно устарели, и их еще меньше. К войне с русскими мы не готовы, и это надо признать. Пока не готовы (слово "пока" Император произнес с нажимом). И мы должны сделать все, чтобы успеть подготовиться. А пока что, Хидеки-сан, забудьте про русских, их для Вас не существует. Рубите голову китайскому дракону!

— Будет исполнено, Ваше Величество! — решительно ответил Тодзё. Он был безмерно рад, что его не только не сместили со всех постов, но и, после всех проступков, дали шанс "сохранить лицо" и спасти свою честь самурая.

— Ну а теперь — самое неприятное. Вас, Синороку-сан, я ни чем особо порадовать не смогу, — обратился Хирохито к командующему Бирманским фронтом маршалу Хата. Крупных резервов, увы, больше нет. Но кое-чем поможем. Все войска из Индонезии к западу от Борнео ваши, кроме моторизованной гвардейской дивизии. Она выводится в резерв Ставки. Как только на Китайском фронте будет достигнут успех, получите часть войск оттуда. В Вашем распоряжении — силы наших сиамских союзников. Истребительное прикрытие получит усиление, у Вас будет полноценная воздушная армия из 4 дивизий. И крыло штурмовой авиации. Ваша задача — выстоять, пока большего требовать просто нельзя.

— Мои войска будут стоять насмерть! — Хата говорил жестко, в его словах была холодная уверенность. — Мы не пустим англичан в Китай, клянусь честью самурая!

— Я не сомневаюсь в Вас, маршал, — Хирохито с одобрением посмотрел на Хата, — а насчет "стоять насмерть" завтра на обсуждении планов операций поговорим.

Император вернулся на свое место, знаком велел присутствующим сесть, и после короткой паузы снова заговорил.

— Увы, проблемами на фронтах наши трудности не исчерпываются. Положение в экономике весьма сложное. Особенно важной проблемой является отсутствие ресурсов. Увы, эту проблему можно решить только военным путем. Тодзё! (при упоминании его имени премьер-министр вскочил со своего места) От успеха Вашего наступления в Китае зависит, сможем мы сохранить работоспособность промышленности, или наши заводы встанут от отсутствия сырья. По данным разведки, китайцы получают из США значительные количества ресурсов. Часть поступает Чан Кайши в его столицу Чунцин, часть расхищается полунезависимыми правителями Гуаньси и Юани, и складируются в их столицах. Быстрый захват как минимум одного из этих складов является стратегически важным!

— Будет исполнено, Ваше величество! — Тодзё уже несколько оправился от потрясения и ответил своим привычным решительным тоном.

— Не подведите Империю, Хидеки-сан! — Император сказал это таким тоном, что Тодзё стало ясно — Император верит в него, но в случае неудачи пощады не будет.

— Есть и еще одна проблема, — продолжил Император, — наши вооруженные силы остро нуждаются в новом вооружении и технике. Новые разработки есть, но их оценка показывает, что даже воплотив их в металле, мы лишь сократим отставание, но не догоним наших врагов. Наш научный потенциал не позволяет на данном этапе самостоятельно превзойти наших врагов, но мы не одни в этой битве! У наших немецких союзников есть разработки, которые превосходят не только наши, но и вражеские. Господин министр иностранных дел, Ваша задача как можно скорее договориться с немцами о передаче нам технической документации по их разработкам в области реактивной авиации, танкостроения и пехотного вооружения. В свою очередь мы готовы передать им техническую документацию по кораблестроению. Вы сможете решить эту задачу?

— Ваше Величество, наше посольство в Германии выходило на связь с немецким правительством по этому вопросу, немцы готовы к сотрудничеству. Проблема — в доставке документации в Японию.

— Ну, это то не проблема, — Император был явно доволен словами министра, — Ямамото, распорядитесь выделить для похода столько подводных лодок, сколько будет необходимо. Отправьте лучшие экипажи, эта миссия — одна из важнейших наших операций, от ее успеха зависит, как быстро мы сможем восстановить наше техническое превосходство над врагом!

— Будет исполнено, Ваше Величество! — Ямамото мысленно уже прикидывал детали операции подводного флота.

— Прекрасно. Тогда — прошу предложения по ближайшим планам военного строительства. Вы, Ямамото, можете не волноваться — кораблестроительная программа будет должным образом обеспечена, приоритет ее неоспорим, и надеюсь, ни что не помешает вводу в строй новых авианосцев. У Вас есть еще пожелания, адмирал?

— Ваше Величество, я считаю необходимым срочно заложить не меньше 4 легких крейсеров. И желательно было бы заложить следующее поколение авианосцев...

— Крейсеры Вам будут, адмирал. Сим постановляю их закладку! А вот авианосцев, по крайней мере до окончания работ над теми, что сейчас достраиваются, мы себе позволить не можем! Продолжайте, адмирал.

— Ваше Величество, еще я считаю необходимым формирование дивизии морской авиации и дивизии морской пехоты.

— Согласен. Сим повелеваю сформировать дивизию морской авиации и дивизию морской пехоты! У Вас все, Исороку-сан?

— О большем просить не смею, Ваше Величество...

— Отлично, адмирал. Господа генералы, чем мы могли бы по-вашему усилить нашу армию?

— Как Вы изволили указать, Ваше Величество, наша армия испытывает очевидный недостаток тяжелого вооружения и техники. В связи с этим, считаю нужным усилить ряд дивизий нашей армии артиллерией, а так же сформировать специальные части для ведения боевых действий в горах, снабдив их так же оборудованием для преодоления водных преград. Также нам остро не хватает подвижных войск, в связи с чем предлагаю начать формирование моторизованных и танковых дивизий. Эти войска могли бы существенно повысить мощь нашей армии. Кроме того, я считаю необходимым формирование новых частей ударной авиации, как штурмовой, так и бомбардировочной. (премьер слегка забылся и вообразил себя вновь почти всемогущим)

— Одобряю все, кроме танков! До тех пор, пока наши инженеры не разработают боевой машины, не уступающей технике врага, новые танковые дивизии формировать запрещаю! Количество остальных войск согласуете, учитывая возможности промышленности и приоритет Флота, (видя явную обиду, появившуюся в глазах генералов), поскольку в данный момент победа на море важнее всего. Надеюсь, что на следующем этапе нашего военного строительства мы сможем выделить армии значительно большие ресурсы.

Все основные вопросы были обсуждены, и Император почувствовал, как же он устал.

— Ну что ж, господа, у вас работы много, а времени мало. На завтра назначаю рабочие совещания по Гвинейской, Китайской наступательным и Бирманской оборонительной операциям. А так же жду доклада по точному распределению промышленных мощностей. О времени каждого совещания вас известят. На сем Заседание Ставки объявляю закрытым!

Император покинул зал, с трудом преодолевая наваливавшуюся усталость. Он снова шел по коридору, теперь в обратную сторону, и несмотря на усталость шел гордой походкой победителя, и теперь уже самодержавного правителя своей страны. Первый, самый важный шаг на нелегком пути к победе был сделан...

Глава 2. От поражений — к победам.

Часть первая.

От аффтара. Все персонажи, выведенные в этой главе и далее, либо вовсе не имеют исторических прототипов, либо не имеют с ними ни чего общего, кроме имен-фамилий. Аффтар не является поклонником фашизма, милитаризма, диктатуры и шовинизма, все подобные проявления в ААРе являются отображением "колорита эпохи", но не личных предпочтений аффтара.

С момента описанного выше совещания и до 20 июня — даты, на которую было назначено начало комплекса операций под кодовым названием "священный ветер" [дата начала кампании в игре], активность японских войск на всех фронтах была минимальна. Но скрытая подготовка шла полным ходом. Части готовились к передислокации, базы готовились к приему войск и техники, расширялись аэродромы, завозилось топливо и боеприпасы. Необходимость скрытности и активное воздействие противника тормозили подготовку, но Император был непреклонен — начинать действовать, даже если готовность будет не полной.

1234 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх