Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Кто знает, что дядя Диппер сделает...
Форд понял, что вопреки обыкновению брат прав. Отец мог, например, лишить ужина, или заставить бесконечно писать что-нибудь в тетради, запереть на замок приставку или — хуже всего! — все книжки. Ну или в самых серьезных случаях достать ремень. На такой риск они со Стэном не раз шли, если дело было важным.
Но что сделает дядя Диппер, было неясно. А ну как посадит под замок на все лето? Или позвонит отцу, и тот явится за ними, и уже сам посадит под замок на все лето, только в Нью-Джерси...
Форд бросил взгляд на часы у себя на руке (настоящему ученому часы необходимы!).
— Еще только половина двенадцатого, — сказал он. — Значит, не полночь! И свинью мы дразнить не будем, только проследим за ней.
Этих доводов Стэнли оказалось достаточно.
Дядя Диппер либо еще не спал, либо все-таки спал не так чутко, как сказал: пробирающихся по дому мальчишек он не услышал. Входная дверь отворилась с легким скрипом, и они замерли на секунду. "Завтра смажу", — решил Форд. Он уже догадывался, что эта вылазка будет не последней. (Если, конечно, дядя Диппер не поймает их и не отправит домой в Нью-Джерси).
Вечер встретил зябкой прохладой и неожиданным теплом, поднимавшимся от земли. Земля была теплее воздуха. Стэнли хихикнул, поеживаясь в пижаме, и Форд порадовался, что догадался накинуть куртку. Голубое сияние маячило между сосен на краю леса — может быть, хряк отправился есть шишки? Свиньи едят желуди, но как насчет шишек?
Пригибаясь, словно стараясь спрятаться среди редких проплешин травы, близнецы побежали к лесу.
Свинья будто почувствовала их — пошла дальше. Свет таял между сосен.
— За ним, за ним, за ним, — лихорадочно шептал Стэнли.
Азарт погони разобрал его, он больше не дрожал и даже обогнал Форда. А вот Форду, наоборот, становилось не по себе. Тропинка под ногами едва угадывалась, сосны сомкнулись за спиной. В лесу оказалось значительно темнее, чем на прогалине около хижины, в темноте угадывались только синие блики спереди и бледно-голубая, почти белая пижамная футболка Стэна.
— А может, не стоит? — Форду вдруг пришло в голову одно простое соображение. — Что если он нас заманивает?
— Ну уж нет, ты меня разбудил, теперь до конца, — но Стэнли схватил Форда за руку, словно все-таки немного испугался.
От тепла и шершавойсти ладони Форду стало чуть легче.
Они догнали свинью на прогалине. Здесь темнота сдавала позиции, но светящийся кабан был виден весь до последней щетинки на раскормленной морде. Он стоял около огромного поваленного бревна и копался носом в земле.
Когда мальчики выбежали из леса на край поляны, хряк поднял голову, и стало видно, что ярче всего светятся кругляши глаз. От этого Форду стало совсем жутко, но одновременно разобрало любопытство: все-таки это магия или какие-то естественные причины? Свет передается по капиллярам? В глазах много тонких кровеносных сосудов, может, поэтому?
Кабан хрюкнул, словно поздоровался, и медленно растаял в воздухе.
— Вот дела... — пробормотал Стэн. — Постой, он что, заманил нас в чащу, и мы не найдем дорогу обратно?
— Не может быть, — возразил Форд. — Мы шли-то минут пять. Ну десять. И ни разу не споткнулись, значит, была тропинка.
Страх исчез, осталось только возбуждение от загадки и легкое сожаление, что свинья пропала так быстро.
Отпустив руку Стэнли, он сунулся ближе к бревну. Брат следовал за ним по пятам.
Там, возле бревна, рос маленький "круг фей": яркие красочные мухоморы пополам с безобидными опятами. А внутри круга кто-то изобразил камешками знак: звезду с хвостом. Между камешками проросла трава и мелкие синие цветочки, но они все равно белели ярко, словно бы даже чуть светились.
— Ух ты, — сказал Стэн. — Комета.
— Комета... — пробормотал Форд.
Ему бы не пришло в голову назвать эту звезду с хвостом кометой — он знал, как выглядят настоящие кометы (каплевидной формы, шлейфы тянутся на миллионы километров) но, наверное, Стэнли прав. В повседневном смысле.
Он протянул руку и приложил свою ладонь — шестипалую и очень темную на фоне белых камешков— к знаку, в тот же самый момент, когда Стэн отчаянно прошептал: "С ума сошел, Шестопал!"
Синий свет вспыхнул снова, на миг объяв его и Стэнли. А потом погас, и среди мухоморов с опятами лежала... книга. Или нет, скорее, что-то вроде альбома с картинками, судя по размеру и формату. На ярко-голубой кожаной обложке красовалась такая же звезда с хвостом из плотной золотой фольги, а вокруг блестели маленькие фигурки, вырезанные уже из серебристой бумаги: механическая рука, ящерица, ковш Большой Медведицы, топорик, еще что-то...
Свечение, охватившее их было, утихло.
— Ух ты, магическая книга! — воскликнул Стэн. — Беру свои слова обратно, клевая идея!
— Возможно, если мы ее коснемся, мы будем прокляты, — пробормотал Форд.
— Если ты не заметил, ты уже ее касаешься, — резонно заметил Стэн.
— Ох, точно, — рука Форда действительно лежала на переплете книжки.
Он потянулся второй рукой, взял альбом и прижал к груди, одновременно ощупывая.
На ощупь и вблизи стало ясно, что это действительно альбом, и что внутри, на железной пружине, куча листов бумаги, самой разной — плотной, похожей на картон, и тонкой, словно обычная тетрадная (но не как бумага для принтера). Некоторые листы держались надежно, другие, кажется, вот-вот готовы были выпасть.
— Пошли быстрей, рассмотришь дома, — сказал Стэн. Потом бесцеремонно схватил запястье Форда и нажал кнопку подсветки на его часах. — Гляди-ка, мы еще успеем до полуночи!
Глава 2. Удивительные приключения Мейсона и Тайрона
...Как-то весной отец научил мальчика проявлять пленку. У отца был древний-древний черно-белый фотоаппарат, как он с гордостью говорил, "еще довоенный — и я имею в виду настоящую войну, а не это безобразие, что творится сейчас". Тяжелая, мозолистая ладонь ложилась в темноте на плечо сына, когда в красноватом свете из воды проступали вроде бы такие знакомые, но в то же время чужие контуры изгороди во дворе, детской, лестницы на чердак...
Почти каждый кадр оказался засвеченным хотя бы частично. Только на одной, последней фотографии, попалась знакомая щербатая улыбка. Сложно не фотографировать лицо, которое почти всегда рядом с тобой.
Мальчик еще не знает, что он будет носить эту фотографию с собой много лет спустя, потому что совершенно забудет, как это лицо выглядело.
Проснувшись, Стэн без особого удивления обнаружил, что Форд храпит на животе поверх одеяла, очки сползли с носа, альбом лежит раскрытым на его подушке, а несколько страниц валяются на полу.
Они начали просматривать его еще вчера вечером, но Стэн повалился спать. А Форд, конечно, не мог не засидеться.
Ну и ладно! Зато теперь Стэн получил альбом в свое распоряжение до тех пор, пока этот снуля не соизволит протереть глаза.
Собрав листы, Стэн стащил альбом с кровати Форда и уселся прямо на полу.
Еще вчера вечером они поняли, что альбом служил черновиком то ли для иллюстрированного справочника, то ли для детской книжки. Так и было написано на титульном листе: "Путеводитель по чудесам...". Дальше страницу оборвали, и оставалось неясным, по каким таким чудесам.
Сперва открытие вызвало у обоих близнецов вспышку разочарования — не магический фолиант, а всего лишь чья-то рукопись. Но разочарование сразу же сменилось азартом и предвкушением, когда обнаружилось, что таинственный автор альбома имел в виду настоящие чудеса. Ну то есть самые настоящие.
На первой же странице каллиграфическим почерком рассказывалось о гремоблине — потомке гремлинов и гоблинов. На второй, правда, об утке с лицом на животе (с примечанием, что из них выйдут замечательные домашние питомцы). Зато на третьей — о телекинетическом амулете невероятной мощи. (И на этом вчера Стэн заснул.)
Теперь он мог рассмотреть четвертую страницу: наполовину оборванный листок, где сверху более размашисто той же рукой было выведено: "План сюжета".
И дальше список, который начинался так: "1. Близнецы (Т. и М.) приезжают в ГФ. 2. Королева гномов влюбляется в М., схватка с гномами! Вентилятор!". И еще несколько пунктов крупным почерком, а в конце подписано: "см. на обороте". Но оборот обычного линованого листочка, словно вырванного из блокнота, был пуст.
Зато на следующем листе была картинка, изображавшая близнецов Т. и М. — абсолютно одинаковых мальчишек с кудрявыми пушистыми шевелюрами. Они стояли в обнимку: один гордо подбоченился, другой размахивает вытянутой рукой. Оба были одеты в свитера с буквами. Тот, что с буквой М., широко улыбался, блестя скобками на зубах. У того, что с буквой Т., на щеке красовался ковш большой медведицы.
Перевернув страницу, Стэн увидел рисунок со зданием школы и несколько строчек текста: "Привет, меня зовут Мейсон, а это мой брат-близнец Тайрон! Он настоящий умник-заумник, зато я никогда не падаю духом. Жилось нам не очень весело, потому что все всегда дразнили Тайрона из-за странной родинки на щеке. Но все изменилось тем летом, когда мы поехали в Гравити-Фолс на лето к нашей тете Энни и научились сражаться с монстрами."
У Стэна даже в животе похолодело. Он неверяще поглядел на Форда с его задранными на лоб очками, поглядел на шестипалую руку, свешивающуюся с кровати, на стопку книг, которые тот уже успел распаковать из своего чемодана. Настоящий умник-разумник, значит. Дразнили, значит.
И хотя Стэн не мог бы сказать про себя, что он никогда не унывает, да и брекеты он не носил (мама ворчала, что надо бы, но отец сказал, что мальчишке это неважно), все равно эта книжка... или черновик книжки... как-то она уж очень походила на то, что на самом деле происходило с братьями! И находкой они обязаны светящейся свинье!
Не сдержавшись, Стэн радостно заулюлюкал.
— А? Что? — Форд вскочил на кровати, поправляя очки.
— Дети! — раздался женский голос снизу. — Завтракать!
* * *
Дяди Диппера не было в кухне: вместо него у плиты хозяйничала незнакомая... девушка... женщина? Стэн не очень разбирался в возрастах, да и у толстых людей сложнее определить. Но он решил, что ей не меньше восемнадцати и не больше тридцати.
У девушки были черные вьющиеся волосы, спадающие каскадом до середины спины, доброе смуглое лицо, крючковатый нос и близко посаженные, тоже очень добрые глаза. Мягким голосом она произнесла:
— Мистер Пайнс возится с новой выставкой, так что я вам приготовила яичницу. В ней немного скорлупы, но кальций полезен для ваших костей. И, конечно, бекон! Бекон еще полезнее, чикос.
— Вообще-то бекон канцерогенен, — вздохнул Форд, залезая на стул.
Он выглядел невыспавшимся: чего и стоило ожидать, если ты полночи просидел над магической книжкой!
— Можешь отдать свой мне, — проворно проговорил Стэнли, забираясь на стул рядом с ним. — Бекон — лучшая вещь на свете!
— После детективов, — серьезно согласилась полная девушка, нагружая тарелку Стэна. — Ты понимаешь толк в жизни, чико.
— Я Стэнли, — сказал Стэн, сразу же пихая ломтик бекона в рот (с вилкой он решил не утруждаться). — А это Стэнфорд, он немножко козел.
— А ты немножко павиан, который не умеет пользоваться столовыми приборами, — пробурчал Форд.
— Стэнли и Стэнфорд? — просияла женщина. — Можно я буду называть вас Стэн-1 и Стэн-2?
— Если я буду Стэн-1! — Стэнли выпятил грудь.
— Совершенно исключено! — воскликнул Форд одновременно с ним.
Девушка засмеялась.
— Шучу, шучу. Мистер Пайнс сказал, что вас надо звать Стэн и Форд. Хотя Ли и Форд тоже было бы неплохо, а? Не хотите поменять?
— Не-а, Ли — девчоночье имя, — скривился Стэн. — А тебя как зовут?
— А, извините, я не представилась, — она вновь обернулась к плите и положила яичницу на третью тарелку, для себя. — Привыкла, что все как-то знают мое имя, да, чикос? Меня зовут Рия. Я работаю на мистера Пайнса, помогают ему в магазине.
Поставив свою тарелку на стол, Рия извлекла откуда-то толстую книжку в твердой обложке, раскрыла ее примерно на середине и спокойно погрузилась в чтение, донося яичницу до рта одной рукой. Стэнли наклонился вперед и взглянул на обложку. Истекающие рисованой кровью буквы гласили: "Кровавая баня, или убийство в бассейне".
— А... тут можно читать за едой? — спросил Форд осторожно.
— Да кто ж запретит? — удивилась Рия. — Это же самое вкусное! Правда, мы с мистером Пайнсом не читаем на обеденном перерыве, чтобы не пропустить клиентов, но утром и вечером можно.
Форд просиял и чуть было не спрыгнул со стула, чтобы бежать наверх, за одной из своих книжек. Стэну пришлось поймать его за воротник.
— Ты так будешь есть завтрак целый час, — пригрозил он. — Помнишь, что мы хотели пойти в лес и исследовать... — он запнулся, не желая говорить о волшебном альбоме при Рии. — Всякое.
— Осторожнее в лесу, — сказала Рия, не отрываясь от книги. — Местные комары — ужас.
— Так сильно кусаются? — спросил Форд, который неохотно признал правоту Стэнли и начал торопливо запихивать в себя завтрак.
— Нет, их укусы предсказывают будущее. Только с орфографическими ошибками, — Рия зевнула. — Ужасно раздражает.
— Что ты имеешь... — начал Форд, но Стэн перебил его:
— Только не говори мне, что ты такой же нерд, как дядя Диппер?! Тут что, сплошные нерды?
Форд фыркнул.
— Нет, я даже в компьютерные игры не играю, — успокоила его Рия, перелистывая страницу. — Просто когда много читаешь, начинаешь придираться... о, так и знала, что дезинфектант положил тренер! — и тут же, без паузы. — Кто тут настоящий нерд, так это Фиддс. Ну, вы с ним еще познакомитесь.
* * *
— Стэн, ты понимаешь, понимаешь, куда мы попали?! — восклицал Форд, размахивая руками.
Они добрались до той же самой полянки с поваленным бревном, куда ходили вчера ночью. Она оказалась совсем рядом с домом, куда ближе, чем им казалось.
— Понимаю, — сказал Стэн. — У меня на руке комариные укусы сложились в слова "КРА ОКЕ". А что у тебя?
— "ФЕРГИСЬ ФРЫС", фигня какая-то, — отмахнулся Форд. — Слушай, тут все магическое! Все! Или научное! Я еще не решил! Хотя нет, это бессмыслица. Все, что существует, можно изучать наукой. Эрго, если магия существует, магия научна! Эрго, тут все научное! Мы попали в рай для настоящих исследователей! Как... как в фильмах про Очень Небрежного Археолога!
Стэн подумал, не поднять ли брата на смех за то, что он опять вставляет в обычную речь латинские слова, но тут же ему пришла в голову куда более соблазнительная мысль.
— Как думаешь, мы найдем где-нибудь сокровище с бриллиантовым черепом?
— Не исключено, — сурово кивнул Форд.
— Улюлю! — воскликнул Стэнли. — Тогда вперед, на поиски приключений!
— Стэн! Никто не говорит "улюлю"!
— Я говорю. Ладно, с чего мы начнем наши "научные изыскания"?
Форд улыбнулся слегка маньячно — у него получалось даже лучше, чем у самого Монтаны Уильямса.
— Я думаю, с гномов, как Тайрон и Мейсон.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |