Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Я бы позлорадствовал, если бы не одно обстоятельство, выскочившее из кареты и с воплем "Братик!" кинувшееся на меня...
Поймав сестру, по которой изрядно соскучился, я потихоньку разглядывал Эленвен. Довольно высокая для эльфийки — ростом с Хели или даже чуть выше, светловолосая и, как ни странно, голубоглазая, на кончиках ушей длинные серьги-цепочки... И ощущение власти, исходящее от неё. Эленвен пристально смотрела на меня и явно в чём-то подозревала, но не желающая умолкнуть дочь не давала ей высказаться. А окончательно её добил вопрос: "А можно я тут ещё побуду?"
— Леди Эленвен, рад приветствовать вас в своих владениях. Легка ли была ваша дорога?
— Благодарю, вас за заботу о моей дочери, лорд Ишер, — Эленвен склонила голову. — Дом ней Таари готов возместить...
— И речи быть не может. Или вы действительно думаете, что я могу оставить ребёнка без помощи? Однако не думаю, что нам следует продолжать беседу во дворе, когда накрыт стол. Прошу вас...
За столом, разумеется, стало не до светских бесед — стряпня Гарры к болтовне не располагает, тут как бы тарелку не сгрызть...
А вот когда всё было съедено, принесён кувшин можжевеловой, а дети отправлены поиграть, пришло время серьёзного разговора.
— Итак, на каких условиях вы намерены освободить мою дочь? — сходу взяла быка за рога Эленвен.
— Кажется, вы были прискорбно невнимательны, читая моё письмо, леди Эленвен, — вздохнул я. — Коль скоро вашу дочь никто не удерживает, то и говорить об освобождении или условиях нет смысла. Ваша дочь вольна покинуть мой дом в любой момент...
— Простите, лорд Ишер, но обстоятельства таковы, что заставляют в любой ситуации опасаться худшего, — ответила Эленвен. — Полагаю, вы можете представить, как мы восприняли исчезновение Эйдис, несмотря на её записку... Затем ваше письмо — думаю, нет нужды объяснять, что оно не могло не вызвать опасений.
— Напрасных опасений, — добавил я. — Но понять вас могу и не осуждаю. Итак, проблема решена?
— Эта — да, и моя семья в долгу перед вами, но... — Эленвен замолчала, я насторожился, и даже наместник заинтересовался, хотя до сих пор ему хватало ума молчать. Отец, кстати, тоже молчал, тихо улыбаясь в усы...
— Лорд Ишер, я хотела бы обратиться к вам с просьбой, — заговорила наконец Эленвен. — Возможно, она покажется вам странной, но всё же... Я прошу вас на некоторое время оставить мою дочь у себя.
Наместник застыл, тупо глядя перед собой — ушёл в себя и записки не оставил, как говорит отец. Я, если честно, был недалёк от этого — услышать такое от одной из Девяти — это уже за гранью всякого воображения...
Как оказалось — не всякого. Отец хмыкнул, пригладил большим пальцем усы и произнёс:
— Как понимаю, дела вашего дома пришли в расстройство?
— Это сложно не признать.
— В таком случае ваше желание вполне понятно и даже похвально, — кивнул отец. — Однако его конкретное исполнение, по моему мнению, не вполне удачно. Я полагаю, вы не сообщили о случившемся никому? В таком случае, если кто-то заинтересуется отсутствием вашей дочери, вы сможете ответить, что она отправилась в гости к родичам. Если же что-то случится, мы просто объявим, что Эйдис под нашей защитой... А вы, в свою очередь, примете определённые обязательства в плане торговли... Взаимовыгодные, само собой.
— Я согласна, — кивнула Эленвен.
Хорошо же её прижало, — подумал я, и сказал:
— Не вижу препятствий, леди Эленвен. Клянусь Светом и богами, что ваша дочь останется в полной безопасности. Я провозглашаю покровительство дома Ишер над Эйдис ней Таари, покуда её слово не освободит нас от этого обязательства.
— Да будет так, — Эленвен склонила голову. — А теперь мне хотелось бы уточнить подробности...
— Тарри пока может пожить здесь, — предложил отец. — Она соскучилась по брату, так что с удовольствием останется, да и явно сошлась с вашей дочерью... Так что скучать без сверстников Эйдис не придётся. Учителя я пришлю, об этом тоже можете не беспокоиться, ну а охрана и так есть, к тому же вряд ли кто-то решит искать вашу дочь здесь. Я перечислил все вопросы?
— Пожалуй, да, — согласилась Эленвен. — Осталось только обрадовать Эйдис — и я покину вас. Вот, возьмите, — она поставила на стол светящуюся хрустальную пирамидку, — если она погаснет, это будет значить, что Эйдис осталась сиротой...
Не стоит и говорить, что новость привела Эйдис и Тарри в восторг... И про способ его выражения тоже говорить не хочется — я от их радостных воплей едва не оглох. Что поделать — сестра удалась в мать-южанку, а южане на повышенных тонах общаются почти всегда...
Я только вздохнул — выдержать такое минимум пару недель будет нелегко, но скучать уж точно не придётся. Да ещё и мои родители... Урай Ишер, может, и был самым богатым человеком Империи — да только я отлично помню те времена, когда он был мелким купцом, только мечтавшим вести дела в столице... И он это тоже помнит. И терпеть не может белоручек, чем постоянно шокирует нашу знать, которая и меч-то за какой конец брать, не всегда помнит. А начинал он только что не бродягой...
В общем, отец обшарил весь дом, всё проверил, всюду заглянул, но ничего, что требовало бы починки, не нашёл. Правда, это ненадолго — когда у вас в доме два бойких ребёнка, разрушений не избежать...
Мать же устроила смотр слуг, после чего окопалась на кухне, основательно потеснив Гарру — которая, кстати, не особо и возражала. Потому как сговорились эти две любительницы готовить моментально, и как бы не пришлось соседей звать, потому как сами мы всё просто не съедим...
И всё это — за один вечер. Что будет дальше, я старался не представлять — хорошо ещё, что родители собирались уехать через пару дней, а то поместье, пожалуй, и не пережило бы...
Вопрос учителя, кстати говоря, разрешился совершенно неожиданным, хотя и вполне закономерным способом.
На следующий день я собирался заняться бумагами, которые наместник притащил в безобразном количестве — но явился шаман...
Первая его встреча с Эйдис слегка не задалась, но теперь об этой мелочи никто не вспомнил — а я убедился, что шаман полон сюрпризов. Он, как оказалось, прекрасно ладит с детьми, и меньше, чем через час уже был лучшим другом что Эйдис, что Тарри.
Отец понаблюдал за этой картиной, достал кувшин живой воды и отправился знакомится. Ну... Это будет интересно, потому как уговорить весь кувшин для отца не проблема, а шамановы таланты тоже сомнению не подлежат. Вряд ли кувшин будет единственным... А дети свалятся на меня, и в прямом смысле — тоже, потому как отвадить Тарри со всей дури прыгать на меня совершенно невозможно.
Поразмыслив, мы с Хели решили выбраться с детьми в Замостье. Мне всё равно надо было проверить, как там дела, а дети найдут, чем заняться — благо, обе там, считай, и не были. Ну а Хели присмотрит — иначе то, что эти две... личности найдут, никому не понравится.
Сказано-сделано, и, оставив отца разбираться с шаманом, а мать — возиться на кухне с Гаррой, мы отправились в путь.
Староста, как оказалось, дожал трактирщика и всё-таки заставил его расстаться с наворованным и цены поубавить — благо, не так уж много он и прихватил. Новость хорошая, вот только трактирщик теперь ходил за мной и ныл, как будто у него отобрали вообще всё и в одном исподнем на мороз выкинули. Шуганул я его — так он только на второй раз отвязался... А у старосты, между тем, были кое-какие идеи, которые он хотел со мной обсудить, так что мне требовались час-другой без приключений.
Чего я, разумеется, не получил...
Началось всё прекрасно — Натирра вызвалась просмотреть за детьми, Хели отправилась искать потенциальных магов — было несколько человек, вызывавших у неё подозрение — а мы со старостой отправились к нему домой.
— Так вот, мой лорд, — начал староста, закрыв дверь. — Я осмотрелся в деревне, навёл хоть какой-то порядок — и думаю, что пора двигаться дальше. Прежде всего, надо устроить лесопилку — на запруду ещё одно колесо точно встанет, и... Ах ты ж срам драконий!
Выглянув в окно, я полностью согласен старостой согласился — всё так и было, если не хуже.
Во дворе у старосты росла старая яблоня, и сейчас на этой яблоне висела вниз головой Эйдис, зацепившись за ветку одной ногой и болтая другой — и крепкой эта ветка не выглядела...
Окно я всё-таки открыл — правда, совершенно не помню, как. Только что был в комнате — а сейчас уже во дворе, а до дерева шагов двадцать, вроде и не много, только...
Эйдис соскользнула с ветки, как-то хитро извернулась и приземлилась на ноги — прямо передо мной.
— Эйдис!.. — я едва успел остановиться. — Ты цела?!
— Дин, ты чего? — девочка удивлённо смотрела на меня. — Это же просто аэль даро, искусство тела...
— Но я-то этого не знаю! Я же вижу, как ты на дереве болтаешься! А если бы ты сорвалась?! И где Тарри?!
— Братик! Я здесь! — Тарри спрыгнула с крыши сарая и запрыгнула на меня. Ну да, как же иначе... Если есть возможность, Тарри залезет на крышу, и согнать её оттуда не выйдет. Впрочем, чего ещё ждать от одиннадцатилетней девчонки, у которой двое старших братьев?
Тут примчалась Натирра, перепуганная до икоты, обнаружила, что всё в порядке и плюхнулась на землю.
— Фух... — выдохнула она. — Они тут... А я уж подумала...
Не знаю, что она подумала, но явно ничего хорошего и опять сама себя перепугала. Есть у неё такая черта...
— Так, что здесь происходит?! — откуда появилась Хели, никто так и не понял. Вот только что не было — и на тебе, стоит, руки на груди скрестила и прищурилась.
— Дети решили посостязаться в ловкости, — вздохнул я. — Как ни странно, все целы.
— Это ненадолго... — пообещала Хели. — Обеих выдеру...
Она может, это да. Правда, до сих пор Тарри не удавалось набедокурить до такой степени, но всё бывает в первый раз, да и Эйдис об этом не знала и прониклась...
Пока туда, пока сюда — пришло время возвращаться. Идей у старосты хватало, но на всё и сразу, понятно, никаких денег не хватит, поэтому начать решили с лесопилки — как ни странно, она выходила дешевле всего остального.
Хели нашла двух человек — брата и сестру, которых через два года можно было отправить в Высокую Башню учиться, и велела им каждую неделю приходить на учёбу.
Ещё один мальчишка — постарше, лет двенадцати — имел все задатки шамана, но тут уж дело не наше...
Дети, как ни удивительно, больше ничего не устроили — ну или просто не попались, и это было хорошо. По себе знаю: умение не попадаться — очень полезная вещь, которая может пригодиться в любой момент.
В общем, ничего неожиданного — неожиданность оказалась дома...
Уж не знаю, сколько и чего отец с шаманом уговорили — по ним не скажешь, но встретили они нас на пороге, и отец заявил:
— Вот что, дети, я нашёл вам учителя, — он хлопнул шамана по спине. — И не фыркайте, он с этим отлично справится...
Мы, само собой, не поверили, насели на шамана вдвоём... Да так и слезли, потому как шаман прекрасно знал всё, что надо и многое сверх того — никогда бы не поверил, если бы своими глазами не видел. Так что быть ему учителем, а мне — тратить запасы живой воды. С другой стороны, не смотреть же на неё?
Так и договорились, что завтра я свожу семейство в Сомовый Омут, оттуда на источники, а оттуда родители поедут домой, а девчонки — ко мне. Вот тогда-то и начнётся учёба...
Девчонки, понятное дело, в восторг не пришли, но и не сказать, чтобы расстроились — шаман всё-таки, не просто так учитель. Дома же хвастаться можно будет!
* * *
Сияющий Бренор — это подозрительно. Сияющий Бренор с колбой — это страшно... Но именно это меня и ожидало в Сомовом Омуте.
— Лорд, взгляните, чего я добился! — завопил он, размахивая колбой. Её содержимое — прозрачная жидкость — взрываться не спешила, и я рискнул подъехать.
— Ну и что это?
— Понюхайте, это совершенно безвредно, — дварф только что не подпрыгивал. — Её даже можно пить! Хотя я бы этого не советовал...
Пахла эта штука почти как мёртвая вода, даже резче. Ну и?..
— Мёртвой воды я и сам могу наделать, — сказал я. — В чём дело-то?
— Но это не мёртвая вода, — возразил Бренор. — Она ещё крепче, и перегонке не поддаётся, а если поджечь, то сгорает вся! Вы понимаете, мой лорд — я извлёк из вина опьяняющее начало — вот оно! Поэтому я назвал эту жидкость духом вина...
— А делать ты с ней что будешь? — спросил я, вернув колбу и спешившись.
— Пока ещё не знаю, но она горит жарко, хотя и тускло, поэтому одно употребление уже понятно...
— Распишешь всё подробно, а пока что расскажи моей сестре и её подруге про алхимию, — я слегка подтолкнул девочек вперёд. — Только, пожалуйста, не взрывай ничего, и им не давай. Это Тарри, это Эйдис, ну а дварфа зовут Бренором...
Ну вот, дети на какое-то время пристроены, и можно заняться делами. Конечно, девочки обычно не интересуются алхимией, но это не наш случай — Тарри алхимию любила, частенько возилась в отцовской лаборатории, но, по счастью, ничего до сих пор не взорвала, ну а Эйдис интересовало всё...
Сомов родители оценили. Конечно, не так, как Хели, которой опять пришлось расстегнуть пояс, но тоже не по одной порции умяли... За столом обсудили с Бренором его "дух вина" — оказывается, отец давно подозревал, что он есть, но заняться им времени не было. Он как-то всё больше с рудами возится — и оттого наше оружие не хуже, чем у дварфов, если, конечно, зачарованное не брать. С другой стороны, когда делаешь тридцать тысяч одних мечей, зачаровывать их всем магам империи пришлось бы пару недель без отдыха. Может, оно и можно было бы, да только заставить магов работать... Ленивые они, сволочи. Да и, если уж на то пошло, магам хватит и других дел. Вот так и получается, что зачарованного оружия вообще мало, а если надо много простого — тут с отцом никому не тягаться. Впрочем, это всё не к делу, а дело в том, что о железе отец знает не меньше иного дварфа, так что они с Бренором мигом ушли в такие дебри... И затянули в эти дебри всех, да так, что мы начисто забыли про то, что оставили в алхимической лаборатории двух крайне любознательных детей. Конечно, ничего такого там не было, но им хватило, чтобы устроить взрыв...
Было не то что бы громко, но впечатляюще — свист и хлопок на всю деревню. Мы, понятно, тут же рванули к Бренору — а там были выбитые окна, дым изо всех щелей, и непотребно чумазые Эйдис с Тарри, пытавшиеся отмыться в корыте с водой для закалки.
— Что, Свет вас побери, вы тут устроили?.. — вздохнул я, схватился за голову и присел на наковальню — ноги как-то подкашивались...
Выяснить, что они там натворили, не смогли ни отец, ни Бренор, но копоть получилась на редкость чёрной и въедливой, так что обе стали похожи на дикарей с Летних Островов. Мать, увидев такое безобразие, схватила обеих за шиворот и потащила в баню, а мы остались наводить порядок в лаборатории.
Так никто и не понял, что же это было, но проклятую копоть брал только скипидар — хорошо хоть, его у Бренора было предостаточно. Провозились до вечера, и всё это время староста крутился рядом, цокал языком, ругал Бренора и удивился — как это так, такие важные господа — и сами работают... Похоже, переоценил я его — с гнильцой человек. Надо бы за ним повнимательнее приглядывать, но это как раз не проблема. По сравнению с лабораторией так уж точно...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |