Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Как только мы устроились на скамьях, матросы налегли на весла и шлюпка стремительно заскользила вперед. Первый корабль, к которому мы подошли, был сравнительно меньше своих соседей. Узкий корпус с хищными обводами, уходящие ввысь мачты, указывали на его быстроходность.
— Ваше место службы, мэтр Лир, — кивнул офицер на возвышающийся над нами борт корабля.
Пожелав друг другу удачи, мы с друзьями попрощались, и я, стараясь не обронить упакованную доску и самому не свалиться в море, начал карабкаться по веревочному трапу.
На палубе царила суматоха. Под свистки боцманов матросы принимали груз с подошедшей с другого борта шлюпки и таскали его в трюм; несколько человек тащили в сторону фок-мачты орудие подобное картечнице, что я видел во время войны с орками. Скорее всего, оно предназначалось для обстрела вражеской палубы, разрыва такелажа и парусов. Вот только на островах из-за малого количества одаренных подобное орудие приводили в действие не маги, а обычные люди с помощью артефактов типа 'воздушный кулак'. Во время боя артефакт устанавливался в казенную часть ствола и выпихивал заряд с помощью воздуха.
— Мэтр Лир? — оторвал меня от наблюдений за подготовкой к отплытию, подошедший с юта офицер.
— Он самый, — подтвердил я, все еще не привыкший к такому обращению, ведь мэтрами обычно называли полноценных магов, а не недоучек.
Помимо двух серебристых лычек офицера выделял уродливый шрам, пересекающий лицо от правого глаза до подбородка. Забывшись, я невежливо задержал на нем свой взгляд.
— Бес Текерон, — представился он, и в ответ на мое излишнее внимание к его ране, криво усмехнувшись, добавил, — Пойдемте, я вас провожу, а то еще затопчут. Вы же у нас сухопутный.
Пройдя на корму, мы шагнули в узкий коридор или тамбур, который упирался в кают-компанию. Еще две двери вели из коридора в каюты, на полу же располагался люк — один из проходов на нижнюю палубу.
— Устраивайтесь, — офицер открыл дверь каюты по правому борту.
Я заглянул в помещение размером с кладовку моего столичного дома в Галасии. Вдоль стен стояли рундуки, а с потолка свисали сложенные подвесные койки. Свет в это крохотное помещение проникал только через открытую дверь.
Уверив офицера, что до вызова капитана не покину каюту, я остался в одиночестве. Примостил к стене доску, положил рюкзак в выделенный мне рундук и стал ждать вызова.
Вестовой от капитана появился только когда корабль покинул бухту и вышел в море, о чем можно было догадаться по усилившейся качке.
Поднявшись по трапу, я оказался на сплошной палубе, простирающейся от носа до кормы. По бортам шли перила с балясинами, а возле них стояли орудия, внешне напоминающие земные полиболы.
'Интересно, они тоже стрелами стреляют?' — думал я, следуя за вестовым.
Пройдя грот-мачту и оказавшись на шканцах, я бросил взгляд на удаляющуюся землю и заполненную кораблями бухту.
'Не понял', — озадачился я, осознав, что в плавание мы отправились в гордом одиночестве.
Командный голос прервал мои размышления.
— Мэтр, вы можете увеличить нашу скорость?
Дожидаясь ответа меня с интересом этнографа рассматривал, судя по золотым лычкам, капитан корабля. Коренастый, чуть ниже меня ростом, но намного шире в плечах. Широкое лицо с крупным носом и тяжелым подбородком. Темные волосы, припорошенные на висках сединой, были на военный манер заплетены в косу.
— Нет. Увеличить скорость корабля мне не по силам, — ответил я, про себя сожалея, что темные маги — слабые стихийники. Даже с савхором, если предварительно не разукрашу корпус корабля рунами, я на такой подвиг не способен.
— Щиты поставите, если будет бой? — продолжил выспрашивать о моей квалификации капитан.
— Поставлю, — кивнул я, одновременно прикидывая, на какую площадь смогу их протянуть, и решив подстраховаться, уточнил, — Полностью корабль закрыть щитами не удастся, но удар, думаю, отражу.
— Раненых лечите? — следующий вопрос поверг меня в уныние. В этом деле без магических зелий я был бесполезен. Студентов первых двух курсов не учат лечить с помощью магии смерти. Получалось, что для флота я был бесполезен. Хотя...
— Зато я могу вести бой с воздуха, отвлеку на себя вражеского мага, да и кое-какую защиту кораблю и команде обеспечу. Кроме того, могу зарядить использованные артефакты, — обозначил я свои сильные стороны, а то капитан после моих ответов выглядел слишком уж хмуро.
— Артефакты — это хорошо, — проговорил он задумчиво, — Постойте, что значит вести бой с воздуха?
— Могу подняться в небо и вести бой оттуда, — повторил я, указав пальцев вверх.
От моих слов, его круглое лицо вытянулось.
— Вы же только что сказали, что стихией воздуха не владеете, и тут же утверждаете, что способны летать, — воскликнул он.
— У меня с собой специальный артефакт для полетов, — отбил я попытку подловить меня на вранье.
— Покажите, — в голосе капитана все еще слышалось сомнение.
Пришлось спускаться за доской в каюту и демонстрировать воздушный полет. Для наглядности и чтобы больше впечатлить команду, я даже пустил несколько огненных стрел в море. Из-за отсутствия магического лука, стрелы большой ударной силы не имели, но для демонстрации этого было достаточно.
Мое представление, как я и рассчитывал, не оставило команду равнодушным и на ужине мне было выделено место по правую руку от капитана. Свободных от вахт офицеров в кают-компании собралось всего трое. Все они во главе с капитаном корабля являлись Текеронами, но внешне их схожесть проявлялась только в смуглой коже и обветренных лицах.
Мне поведали об истории клана Текеронов, рассказали о врагах — Вергесах, расспросили об Аравелии, с немного меньшим интересом о Галасии и академии, и очень внимательно выслушали мой рассказ о новом виде войск материковых государств.
— Ваш летающий артефакт определенно нам пригодится, — подытожил беседу капитан, сжимая в руке кубок с местным вином.
За обедом наконец-то прояснилось почему мы покинули порт в одиночестве. Корабль к которому я был приписан оказался разведчиком. Нашей задачей было выяснить место нахождение вражеского флота и разведать акваторию острова Жемчужного.
Проведя ночь в раскачивающемся гамаке, а по утру приняв на нижнюю часть тела морскую волну в гальюне, я, чертыхаясь, направился на шканцы, где меня уже дожидался капитан в компании одного из своих офицеров.
— Видите, рифы, что по правому борту? — услышал я вместо приветствия, — За ними небольшой скалистый остров с удобными для засады бухтами, — продолжил он, не дожидаясь моего ответа, — Мне нужно, чтобы вы облетели остров и посмотрели не ждут ли нас там Вергесы. С этого задания и началась моя служба на корабле, носящим фривольное имя 'Кокетка'.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|