Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Русалки в Сапри


Опубликован:
12.06.2017 — 12.06.2018
Читателей:
1
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Что удивительно, мои одноклассники никак не реагируют на эту, так и прущую потоком женственность. Возможно, уже получили по паре пощечин крепкой ладошкой. Или уж не знаю. Примерно такая же и Женевьева, и подруга Росарио Лариса. Впрочем, с ней как раз все понятно. Мало кто из класса решился бы познакомиться с кулаками моего двоюродного братца.

А у Марины и Женевьевы вроде постоянных ухажеров нет.

Ну вот наконец, девушка, занимавшая мои мысли, появилась. Возникла откуда-то из-за моей спины, хотя я устроился так, чтобы видеть вход на танцплощадку со стороны набережной. Одета она была в длинное, до щиколоток белое кружевное платье, по которому волной струились ее черные роскошные волосы, почти до пояса, свободно распущенные.

Нельзя сказать, чтобы она весь вечер танцевала только со мной, а я — только с ней, но мне хватило, чтобы понять что между нами что-то есть.

После танцев я собрался ее проводить, но она сказала:

— А я сейчас не домой, а на ферму.

— Прямо в этом платье?

— Ты думаешь у меня там не найдется во что переодеться?

— Ну давай я провожу тебя до фермы.

— Не-а, рассмеялась она. — Не проводишь. Ну пошли хотя бы до линии прибоя проводишь.

Никакого прибоя, правда, не было. Дул легкий вечерний бриз, прямо с берега и море только слегка колебалось у края пляжа.

Марина скинула бальные туфельки и пристегнула их к своему кожаному рюкзачку. После чего босиком пробежала через неширокий песчаный пляж.

Здесь в море выдавался небольшой бетонный пирс — то ли для лодок, то ли для того, чтобы волнами не уносило пляжный песок.

На берегу рядом с ним лежала доска для виндсерфинга и парус.

— Помоги, — скомандовала Марина, и, ухватившись за нос доски, потащила его в сторону пирса. Я взялся за корму и мы вместе спустили доску на воду.

Она прямо в бальном платье вскочила на нее, неуловимо-привычным движением выдернула из воды мачту, поймала парусом бриз и, набирая скорость, ускользила куда-то в сторону южного края бухты.

Я так и остался стоять на берегу с разинутым ртом. Я еще не видел, чтобы на виндсерфе ходили в обычной сухопутной одежде, тем более в бальном платье. Это какое же чувство воды и ветра надо иметь, чтобы быть уверенным что не кувырнешься...

Витторио Маркезе, программист

Хорошо, когда проект сдан и деньги получены. Денег за этот правительственный контракт я загреб столько, что можно года два не думать о добыче хлеба насущного. Столько я, конечно, не выдержу, ввяжусь во что-нибудь из чистого интереса.

Но пока можно вволю поплавать в море, полазить по каким-нибудь горам.

Одна беда, наш проект был жутко секретным, и за ним якобы охотятся разведки всех враждебных и не очень стран. Поэтому наша служба безопасности убеждена, что стоит мне поехать, например, в Хорватию, там в меня моментально вцепятся злые усташи. Малабарский берег тем более не светит, не говоря уж про Хайнань. В общем, мне настоятельно рекомендовано не покидать пределов Италии по меньшей мере лет пять.

Впрочем, если служба безопасности создала мне проблемы, пусть сама их и решает. Беру телефон, звоню шефу СБ уже бывшего моего проекта, с которым у меня были вполне неплохие отношения. Криптограф безопаснику друг, товарищ и брат.

— Привет, полковник!

— Привет, вольноопределяющийся.

— Слyшай, тут такое дело. Ваша служба ведь знает всё. Может быть подскажешь куда можно было бы податься не покидая пределов нашего сапога, чтобы вволю понырять в море. Где-нибудь в Апулии или Кампании?

— Знаешь, Вит, есть такое место. Один мой старый сослуживец, майор Риозо, вышел в отставку лет десять назад и поселился в городке Сапри. Это самый крайний юг Кампании. Так вот по его рассказам, это самый что ни на есть рай для дайверов. Местные дети, включая его собственных, из моря там круглый год не вылезают, чуть ли не русалочьи хвосты отрастили.

Вот тебе его телефон, скажешь что от меня, думаю он тебе поможет найти хорошее жилье в этом городе. Тебе же надолго, значит в отеле селиться не резон, лучше у кого-то из местных комнату снять. Они там все всех знают, ну ты понимаешь, провинция.

— Я кажется определился с местом отдыха, — напечатал я в окне чата своей знакомой журналистке Виоле Ларетти.

— Все-таки на Малабар накопил? — поинтересовалась она.

— Денег-то мне хватило бы, но есть резон не покидать Италию. Так что поеду в Сапри.

— Сапри? А ты не боишься что тебя там русалки утащат?

Я набрал в поисковой строке открытого рядом браузера запрос "русалки Сапри" и получил кучу рекламных объявлений о каком-то там фестивале русалок, который проводится в этом городе уже далеко не первый год. Порывшись немного я нашел фотографии с предыдущего фестиваля. Действительно съезжаются в город люди которым нравится играть в русалок, надевают моноласты с конусом вроде юбки, закрывающим ноги, и в таком виде плавают.

— Русалки там вроде ничего, симпатичные. Я согласен, чтобы такие утаскивали. Тем более что до фестиваля еще два месяца. Я за это время там освоюсь, и сам буду знать куда там положено симпатичных девушек утаскивать.

Виола успокоилась. Вероятно, она представляла себе эту картину лучше меня, и упоминание о русалках было всего лишь дежурной шуткой.

Теперь я решил посмотреть что творится на канале IRC debian-italian. Там все обсуждали судьбу Аркадио Карлуцци, который недавно пропал изо всех онлайн-тусовок open source. Как удалось выяснить доброхотам, Аркадио был ещё школьником (хотел бы я в таком возрасте иметь такой серьезный вклад в парочку проектов, которыми пользуются миллионы людей по всему миру). И когда случилось какое-то несчастье с его родителями, его забрала к себе тетка, живущая где-то далеко на юге, в глухой провинции.

Ну не может быть такого, чтобы в глухой провинции не было интернета. Это в четвертом десятилетии XXI века-то. С другой стороны если у парня действительно погибли родители, а через год ему поступать в университет, то может и правда сейчас не до онлайн-тусовок и работы в опен-сурс.

Через день вечером я уже сходил с автобуса напротив железнодорожного вокзала Сапри. В пятницу вечером, да в прекрасную майскую погоду, можно ожидать что народ из Неаполя рванет во все стороны. Но автобус, отходивший из города после обеда, был достаточно свободным.

Автобус прибывает в довольно неудобное время, когда у большинства людей еще рабочий день. Поэтому Риозо попросил меня поймать его в дайвинг-клубе Стонетти.

Дайвинг-клуб я нашел без малейшего труда, городок маленький, а бывшие спецназовцы умеют внятно объяснять дорогу. За стойкой в дайвинг-клубе сидел мальчишка лет пятнадцати-шестнадцати и оживленно стучал по клавишам чего-то, скрытого от посетителей стойкой. Судя по всему с кем-то в чате переписывался. Услышав звон китайского колокольчика присоединенного к двери, он поднял голову. Он был не слишком похож на типичного итальянца. Судя по всему, в нем была примесь крови какой-то более южной расы, но ни на бербера, ни на араба он не похож.

— Добрый вечер, синьор, — приветствовал меня он. — Морган Стонетти к вашим услугам.

— Могу ли я увидеть майора Риозо, — спросил я, ответив на его приветствие.

Юноша схватил трубку воки-токи и, нажав тангету, быстро сказал: Третий, первому! Дядя Карло, тут твой шпион пришел.

Выслушав ответ, он обратился уже ко мне:

— Две минуты, сейчас он подойдет.

— А почему ты решил, что я шпион?

— Ну, — слегка замялся тот. — Сегодня с утра дядя Карло сказал что вечерним неапольским автобусом должен приехать человек по рекомендации его старого сослуживца. Войдя сюда, вы назвали его майором. Значит вы человек из тех служб, где дядя Карло служил. Но на спецназовца у вас физподготовка не тянет. Так что значит разведчик.

— Тут вы, синьор контрразведчик, слегка промахнулись. — усмехнулся я. — на самом деле я абсолютно штатский программист. Просто пришлось работать вместе с полковником Джарио, ну он естественно называл своего старого сослуживца по званию, вот я так и запомнил.

В этот момент в комнату вошел майор Риозо. Посмотрев на него я понял, что если Морган судит о физподготовке спецназовцев по майору, у меня и правда нет шансов. Он был одет в футболку и спортивные штаны и мускулатура у него через эту одежду заметно выпирала.

— Морган, ты не знаешь, Марина с фермы когда возвращается? — спросил он.

— В воскресенье вечером, — ответил тот. — Она подалась опять учитывать дикую рыбу, так что дома ночевать не собирается.

— Незадача... — пробормотал себе под нос Риозо. И, обращаясь ко мне, объяснил. — Я договорился о комнате для вас с Лючией, и думал если ее дочь в ближайшее время появится здесь, попросить ее проводить. Но не сложилось. Ладно, у меня рабочий день через полчаса кончается. Сам провожу. А пока давайте вас познакомлю с хозяйкой клуба. Если вы тут собираетесь дайвингом заниматься, все равно имеет смысл с нашим клубом иметь дело. Оставляйте вещи здесь, и пойдем.

Карло провел меня через пару каких-то комнат и мы вышли на террасу, обращенную к морю. По обе стороны этой террасы в море уходили два пирса, и получился почти что бассейн, огороженный этими пирсами. В нем даже плавали линии поплавков, разделявшие плавательные дорожки. Но вот вместо четвертой стенки открывался морской простор.

"Как-то холодновато сейчас для купания в открытом море", — подумал я, и, как бы невзначай опустил руку в бассейн. Вода оказалась неожиданно теплой, градусов двадцать пять. Видимо, четвертая стенка у бассейна все же была.

На одном из пирсов женщина средних лет, опустившись на корточки инструктировала кого-то, бултыхающегося в бассейне.

Взглянув на нее я понял, что за странную примесь я приметил в юноше на ресепшне. Женщина была чистокровной полинезийкой или гавайкой, а Морган явно был её сыном.

— Это Элиза Стонетти, хозяйка этого клуба, — представил её майор. Когда она оторвалась от своего ученика, представил и меня:

— А это Витторио, фридайвер-любитель, которому нашу бухту рекомендовал один мой старый сослуживец.

В этот момент у правого пирса, почти на середине длины бассейна всплыла светловолосая женская голова.

Откуда она тут взялась? Мы с Карло торчим тут уже минут пять, и я вроде довольно внимательно слежу за бассейном. Не может же быть, чтобы она всё это время просидела на дне.

Девушка ухватилась руками за край пирса, и красивым жимом вышла на него, и уселась, вытянув ноги, вернее то, что было вместо них.

Вот так я и увидел первую русалку в Сапри. На девушке был надет верх от достаточно фривольного купальника бикини, скорее подчеркивавший, чем скрывавший ее бюст, а ниже пояса она была затянута в конус зеленого цвета, оканчивавшийся большой полупрозрачной лопастью.

Она расстегнула застежку-молнию на боку своего хвоста, и легко вскочила на уже нормальные человеческие ноги, оставив хвост валяться на полу.

Нет, вот она его подхватила и понесла куда-то к дому. Ага, тут на веревке сушится уже десяток подобных приспособлений от нежно-голубого и светло-серого до темно-зеленого.

Девушка, на вид ровесница Моргана, поздоровалась со всеми, с интересом посмотрев на меня, и исчезла в здании клуба. За те считанные минуты, которые она провела на пирсе, ее волосы волшебным образом высохли, и завились в кудряшки.

— А это Женевьева, — пояснил майор. — С морской фермы возвращается. Кстати, ее мама держит мастерскую, где производятся вот эти — он широким жестом показал на сушащиеся на веревке русалочьи хвосты, — и другие полезные дайверские приспособления.

— Я человек консервативный, — стал отнекиваться я. — и предпочитаю раздельные ласты для правой и левой ноги.

— Зря, — улыбнулась Элиза. — В моноласте умеючи можно плыть вдвое быстрее, чем в обычных ластах. В ластах вы хорошо если со скоростью два узла плыть будете, а в моноласте и четыре не предел. Вот эта молодежь, она махнула рукой в сторону клуба, имея в виду, похоже Моргана с Женевьевой, а может и ещё кого, кого я пока не видел, — обычных ласт практически не признает. Либо плавает с голыми ногами, если работает, скажем, на ферме, и надо цепляться ногами за что-нибудь, либо с хвостом.

— А Лара, — заметил появившийся на террасе Морган, — даже сеть с винта дядьки Джузеппе срезала в хвосте. Гораздо удобнее, все равно под кормой мотобота ногами хвататься не за что.

— Э-э, Мор, — повернулась к нему мать. А ресепшн ты на кого оставил?

— А там Джена. Она еще полчаса собираться и прихорашиваться будет.

— Иди туда обратно, а ей скажи что прихорашиваться надо в раздевалке, а не за стойкой.

После этого майор отвел меня в небольшую комнатку в клубе, где за большим столом, устеленным подробными морскими картами окрестностей, минут за двадцать рассказал где здесь что можно увидеть под водой.

Чувствуется, что он знал все это по личному опыту.

Наконец, настал час официального окончания рабочего дня. Элиза торжественно заперла входную дверь под вывеской, выпроводив туда сначала того клиента, которого получасом раньше учила пользоваться моноластом. И мы с майором покинули клуб через боковой вход "for staff only".

Идти оказалось недалеко, и вот уже мой спутник стучится в дверь типичного провинциального домика, двухэтажного, фасадом выходящего на улицу, и отгораживающего её от зеленого дворика.

Дверь открыла молодая женщина, которой я по первому впечатлению дал лет двадцать пять, на вид — типичная уроженка здешних краев. Одета она была в футболку с эмблемой Organic Food Association и потертые джинсы.

— Знакомьтесь, это Лючия, а это Витторио, — представил нас майор.

Лючия вообще-то гостиничным бизнесом не занималась, но в её доме пустовали две комнаты, которые она была не прочь сдать на не слишком продолжительный срок по хорошей рекомендации. Я ее вполне в качестве постояльца вполне устроил.

Майор был приглашен остаться на ужин, обмыть такое событие, как появление нового жильца, но предпочел откланяться, заявив что его жена и дети ждут.

Лючия показала мне комнату, куда я забросил рюкзак и сумку, и повела на кухню, где пригласила за стол.

Чай она себе и мне налила в одинаковые кружки, на которых с одной стороны была изображена русалка, а на другой — перечеркнутый клубень картофеля и по кругу надпись "ГМ — для людей, а не для корнеплодов".

Заметив мой интерес к этому странному лозунгу, Лючия пояснила:

— Это дочка прикалывается. Почему-то ей кажется, что моё участие в ассоциации органического земледелия нелогично. Хотя на самом деле сотрудничество с ней мне выгодно. А форель у меня и правда, немодифицированная.

Аркадио Карлуцци, школьник

На следующий день Росарио на перемене спросил меня:

— Ты что, собрался за Мариной приударить?

— Если да, то что? — с вызовом в голосе спросил я. — Ты что, сам на нее претендуешь? — как я мог заметить, Росарио заглядывался больше на Ларису, маринину подружку, чем на Марину.

— Да нет, — пожал плечами двоюродный брат. — Мы с ней росли вместе и я ее скорее как сестру воспринимаю. Просто хочу сразу предупредить, чтобы потом когда неизбежно откроется, вам обоим плохо не было: Марина — русалка, креста на ней нет, она может пить морскую воду, а вместо собаки тюленя держит.

1234 ... 678
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх