Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
* * *
**Well that"s awkward. Буквально: "что ж, это неловко"
* * *
* * *
armbot. На русский можно перевести как "рука-робот" или "роботизированное устройство в виде руки", поэтому в тексте использовано оригинальное название.
* * *
* * *
separating the wheat from the chaff. Строка из библии, можно сказать идиома.
* * *
* * *
*...before dumbing the rest in the trash. Не смогла к сожалению понять о чём идёт речь, в тексте указан подходящий по контексту перевод.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|