Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Лестница из терновника - 2


Статус:
Закончен
Опубликован:
22.11.2011 — 08.06.2015
Читателей:
4
Аннотация:
Дорогие читатели, пожалуйста, начинайте знакомство с романом "Лестница из терновника" с первой книги - так понятнее)) Кши-На, конечно, страна серьёзная, но на Нги-Унг-Лян, разумеется, не единственная. И Ник Дуров может только печально отметить: ксенофобия, религиозные и расовые распри, нетерпимость - бывают не только в печальном прошлом Земли...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Он приваливается ко мне всем телом, поднимает глаза:

— Неважно, что вы — Вдрызг-Неизменный, неважно... я не вор, не верьте... я буду вам предан...

— Уважаемый Господин, — встревает хозяин с моим кошельком в руках, — пойдёмте в Дом, там старухи сделают всё, что надо: заштопают вашу рабыню, кровь остановят...

— Мы с Ча пойдём, пожалуй, домой, — говорит Юу, расплываясь в улыбке. — Нам не годится встревать.

Ар-Нель наблюдает за мной, тоже улыбаясь, качает головой:

— Много нужно крови, чтобы тебя согреть, Ник...

Из дверей Дома и окон первого этажа, приоткрыв пергаментные ставни, выглядывают женщины. Зеваки втягиваются внутрь, чиновник с конвойными солдатами удаляется.

Я поднимаю плащ и укутываю шкета, которого мелко трясёт, то ли от холода, то ли от напряжения. Иду с ним к Дому — и думаю о том, как основательно я влип.

Нас — меня и раненого — провожают в Дом Порока. Женщины без накидок, в корсажах, поднимающих полуобнажённую грудь под самый нос, и коротких пёстрых юбках с разрезами до пояса, якобы обтрёпанных по подолу, с высокими причёсками и подведёнными глазами, следят за нами тревожно и печально. Мы проходим просторный зал — понятия не имею, зачем он нужен, не для танцев же — и по длинному коридору добираемся до комнатушки, отделённой от других условной перегородкой из фанеры, оклеенной бумагой. В комнатушке — неизменный фонарик с Добрым Словом (в данном случае — довольно-таки глумливо звучащее здесь: "Любовь поднимает до Небес"), широкая тахта, обтянутая плотной тканью в засохших бурых пятнах, кадка с водой и кувшин. Вместо двери — шелестящий полог из стеклянных шариков, нанизанных на длинные нити. Стены проводят звук идеально — можно отчётливо расслышать в соседних "нумерах" нервное хихиканье, ругань, стоны, крики, хохот, кажется, звуки ударов, бренчание на лютне...

Что можно чувствовать в этом бардаке?

Старуха приносит полоски ткани, пропитанные кровоостанавливающим бальзамом, прокалённую иглу и нитки — в полной готовности заниматься тут хирургией. Я выпроваживаю её. Мой внезапный раб стаскивает пропитанную кровью рубаху, полминуты думает — стаскивает и сапоги со штанами. Тяжело садится на койку и глядит на меня.

И я на него смотрю. Ему здорово досталось — две глубоких раны, не считая порезов. Тощий гибкий шкет, отлично развитая мускулатура. Костлявый, угловатый. Без тени того сомнительного шарма, которым полон милый-дорогой Ча, и которого в избытке наблюдалось в Ра, пока она ещё была мальчиком — того, который намекает на метаморфозу, на то, что перед тобой не мужчина, а "условный самец".

Чёрта вот с два! Этот выглядит совершенно безусловно. Как Н-До или Юу, скажем. Или как Государь — потенциальный доминант, короче говоря. Он мне очень симпатичен, но не могу же я, право, представить этого шкета в своей постели! В принципе! Тем более, что перед этим мне полагается откромсать от него кусок, а потом, прости, Господи, поиметь в открытую рану... На это я не пойду — даже эксперимента ради. Даже думать на эту тему как-то...

Правда, Лью тоже примерно так выглядела, и на её метаморфозу это не повлияло... но я землянин, а не местный герой-любовник, зацикленный на крови, всё-таки. Чтобы рискнуть сыграть здесь в любовь, землянину надо быть маньяком... да и неизвестно, как тело инопланетчика среагирует на мою биохимию.

Нет уж. Никаких опытов на живых людях... даже и на нелюдях.

Не рискую обрабатывать рану тем, что бабка принесла — не факт, что оно хоть относительно чисто. Смачиваю платок собственным "горским бальзамом", стираю кровь, заодно дезинфицирую. Пациент смотрит на меня с полуулыбкой — и вдруг обнимает за шею и целует в щёку со страстью детсадовца и эротизмом точно того же уровня. Но искренне. Проявление безгрешной благодарности.

— Кончай лапиться, — говорю я. — Тебя вправду надо заштопать.

Он безропотно отстраняется. Я протираю иглу и зашиваю его по всем правилам искусства. Он терпелив, держится хорошо — только сбивает дыхание и зрачки, как блюдца. Я с ним разговариваю, чтобы отвлечь.

— Как зовут?

— Ри-Ё из Семьи Най, — говорит он, стараясь не заорать.

— Ишь ты, Имя Семьи... Дворянин, что ли?

— Нет... Отец был цеховой мастер, глава гильдии стеклодувов. Он недавно умер.

— Стеклодув, ага... Хорошие легкие, долгое дыхание... Где так драться навострился, Ри-Ё? Ты — отличный боец.

— В детстве хотел в Армию Государя. Сосед — Господин Сотник в отставке, он учил меня...

— Не позволили в Армию?

Вздыхает, кусает губы.

— Отец умер, Мать болеет... Братья — ещё дети. Пришлось остаться дома, продолжать традицию... но я тренировался. А потом... грязная история вышла.

— Тебя подставили?

Снова вздыхает, со всхлипом.

— Прости, Господин. Не хочу говорить.

— Ну и ладно. Верю... не вертись, скоро закончим. Молодчина, хорошо владеешь собой... сейчас будет легче, у меня бальзам хороший, лучше здешней отравы...

Заглядывает в лицо больными глазами.

— Господин... не тяни, а? Ждать невыносимо, и метаморфоза легче, говорят, если — сразу после боя...

Здорово меня смущает.

— Слушай... Ри-Ё... я, вообще-то, резать тебя... не буду, наверное. Не собирался.

Ожидаю, что он обрадуется — а у него такой вид, будто я плюнул ему в лицо: он даже отшатнулся и уставился дико.

— Да что ты, малыш, — говорю. Испытанным горским тоном. — Что ж мы, не обойдёмся...

И как раз вовремя перехватываю его руку, которой он собирается совершенно недвусмысленно влепить мне затрещину.

— Оэ, — говорю. — Ты всё правильно понял?

— Я всё правильно понял, Господин-Меч-Гвоздями-Приколочен, — говорит Ри-Ё сквозь зубы. — Тебе надо было дать меня убить. Провались ты в преисподнюю, грязная скотина!

Рывком отворачивается от меня и прячет лицо в ладонях. Я сижу рядом, как последний дурак, пытаясь сообразить, что именно сделал не так.

Стоит этнографу вообразить, что он уже всё узнал и освоился, как тут же подворачиваются грабли, на которые его нога ещё не ступала.

Я придвигаюсь ближе, дотрагиваюсь — Ри-Ё шарахается, как от прокажённого. Н-да...

— Мне кажется, — говорю как можно спокойнее, — что ты, всё-таки, в чём-то ошибаешься. Давай разберёмся. Тебе хотелось быть женщиной, Ри-Ё?

— Отвали, — огрызается он глухо, но после полуминутного раздумья, не поворачиваясь, отвечает-таки. — Нет.

— Чудесно, — говорю я. — У тебя был Официальный Партнёр?

— Не твоё дело, — режет он сходу, но после паузы снова отвечает. — Был. После суда расторгли договор.

— Жаль, — говорю я проникновенно, сколь возможно. — Но ничего, не стоит совсем уж убиваться. Может, Небеса ещё пошлют тебе другую судьбу, малыш... Я-то хотел взять тебя на службу, а не в наложницы.

Ри-Ё поворачивается, встряхивает головой, смотрит, как оглушённый — и кидается мне в ноги, обнимает колени, прижимается лицом:

— Уважаемый Господин, — вперемежку с рыданиями, — простите меня! Я — неблагодарный идиот, но я же не знал, что вы — святой! Честное слово! Клянусь Небом, мне и в голову бы не пришло, что в таком месте... Ох, я не достоин вашего внимания, Учитель...

Ага. Истерика от переутомления, боли и стресса — плюс с гормонами надо что-то делать. На него сегодня многовато обрушилось — а он слишком молод, всё же, и нервы не канаты. Я снова укутываю его плащом, снова поднимаю, обнимаю, глажу по голове — он цепляется за мои руки, как маленький, умоляет, просит прощения снова и снова.

— Ри-Ё, — говорю я, — всё хорошо. Ты устал, ты ошибся. Я всё понимаю. Я, конечно, не святой, но мучить тебя совершенно не собирался. И ты мне не раб. Будем считать, что я дал тебе денег взаймы, чтобы ты мог заплатить за себя... Я знаю, что тебе нельзя — но будем считать, что как будто можно, хорошо? Я поговорю с Государыней — надеюсь, что тебя помилуют. Всё устроится. Всё пройдёт.

Мало-помалу Ри-Ё успокаивается — и начинает действовать земная анестезия. Он постепенно погружается в нервную полудрёму, всхлипывает, дёргается от шорохов, но дышит всё ровнее. Я шугаю старух — в конце концов, я отдал достаточно денег, чтобы нас некоторое время не трогали.

Ри-Ё удаётся подремать минут сорок и, я надеюсь, хоть отчасти восстановиться, перед тем, как в занавеску из шариков просовывается голова выездного лакея Ар-Неля.

— Уважаемый Господин Э-Тк, — говорит он мне благоговейно, — Господин Ча прислал свой экипаж для вас и чистое бельё для вашей рабыни.

Ри-Ё с трудом разлепляет веки. Я улыбаюсь лакею.

— Твой Господин предусмотрителен и мил, как всегда... Ри-Ё, давай попробуем надеть на тебя рубашку... осторожно, чтобы шов не разошёлся.

Кажется, местные обитатели изрядно удивились, видя, что моё приобретение покинуло этот кров, уйдя своими ногами.


* * *

Ра наблюдала за чужаками, стоя на открытой террасе.

Рассматривать людей в упор было бы чрезвычайно невежливо, но террасу окружали широкие плоские каменные чаши с кустами хин-г — спрятавшись за их мохнатыми ветвями, голубовато-седыми от холода, легко сделать вид, что беседуешь с придворными дамами. Дамы — Сестричка Лью и Госпожа Ит-Ор — усердно создавали видимость светской беседы, обсуждая тонкие оттенки зимнего неба.

Но их тоже меньше всего занимала игра красок на солнечном небосводе Предвесенней Луны. Они, как и их Государыня, впервые видели чужих.

Кавалькада въехала в Дворцовый Сад по главной аллее. Впереди, на необрезанных вороных жеребцах, косматых и приземистых, в проклёпанной шипами сбруе, ехали послы, молодой и постарше, тоже чёрные и косматые в своих шубах из козьих шкур — длинная шерсть торчит и свисает прядями — и в высоких тяжёлых сапогах, упёртых в жутковатого вида кованые стремена с заостренным краем... Тёмные лица послов выражали одновременно безразличие и неприязнь; Ра перевела для себя эту мину как: "Здесь противно, но меня это не касается". Послы стригли свои чёрные, масляно блестящие волосы коротко, как плебеи, даже ещё короче; когда они проехали мимо, Сестричка Лью хихикнула и шепнула: "Они хотят показать, что готовы слушать, открывая уши — но для пущей убедительности им надо было бы закрыть лица!" Ра кивнула: послы выглядели так, будто готовились сражаться, а не беседовать. Их кривые мечи без крестовин казались орудиями убийства, слабо подходящими для поединков с возлюбленными и друзьями.

Свита послов вполне соответствовала своим господам. Шестеро угрюмых бойцов в надраенных кирасах, сияющих из-под широких полушубков, обшаривали Дворцовый Сад взглядами, как поле боя. Ра поразило впечатление не рассуждающей грубой силы, которое они производили — может, якобы бесстрастными лицами цвета обожжённой глины, может, манерой смотреть на мир, словно прицеливаясь в него из мушкета. Ра успела наглядеться на профессиональных военных при дворе, но солдаты Кши-На никогда не казались ей непредсказуемой стихией, наделённой волей без разума.

Кроме бойцов-телохранителей, послов сопровождали трое очень странных людей. Тощий лысый старик с жёлчным лицом и мешками под глазами, проезжая мимо, взглянул на террасу с настоящей ненавистью, которую даже не пытался скрыть. Рядом с ним ехал флегматичный толстяк с плоской, жирно лоснящейся физиономией, грузный в мохнатой шубе и кожаном колпаке, как куль с мукой; Ра решила, что он напоминает Всегда-Господина или ещё хуже. Третьим и последним было странное существо, с головой укутанное поверх полушубка в какие-то шерстяные тёмные тряпки — из-под тряпок блестели только глаза, круглые и яркие, как угли.

— Это женщина, — шепнула Госпожа Ит-Ор. — При ней нет меча.

— Нет, нет, — мотнула головой Сестричка, — не обязательно! Те старики — мужчины, верно? А у них тоже нет мечей! Нет, нет — они просто будут говорить о мире... и потом, они показывают, что не желают наших в своих постелях, вот у них и нет оружия!

Ра чуть не прыснула. Сестричка, нежно любимая подруга и родственница, не получила достаточного образования, но обладала богатой фантазией.

— Ну что вы, милая Госпожа Л-Та, — хихикнула Госпожа Ит-Ор, жена Князя Ит-Ор Младшего, поэтесса и философ, наделённая языком острым, как стилет. — Тогда мечей не было бы у послов, а не у этих типов! Эти старики — им просто ни к чему оружие. Возможно, варвары считают их развалинами.

— Это жестоко, — заметила Ра, глядя, как гвардия и ее Венценосный Супруг с Близкими Родственниками встречают послов у Золотых Ворот. — Жестоко намекать старику, что он ни на что не годен. И потом — они, очевидно, уже давно женаты... у них, наверное, уже внуки, для которых Время пришло.

— Рассказывают, что два глубоких старца, седой и лысый, пили чок в придорожном трактире и беседовали, — сказала Госпожа Ит-Ор с серьёзным видом и озорными искорками в глазах. — И седой, между прочими словами, спросил, каковы отношения его собеседника с юношами и молодыми женщинами. Лысый горестно ответил: "О чём вы говорите, дорогой друг! У меня давным-давно отпал этот вопрос!" — а седой в ужасе отшатнулся и воскликнул: "Ах, не может быть! Какой кошмар! Что делается на свете! Но мой-то вопрос ещё висит, слава Небесам!"

Ра и её Сестричка невольно расхохотались. Их провинциальная скромность была несколько уязвлена весёлым цинизмом Госпожи Ит-Ор, но сердиться на шалунью не мог никто во Дворце. Недаром упомянутая Госпожа быстро стала одной из любимых придворных дам Ра — её обаяние располагало к себе сердца. Весь столичный круг высшей знати говорил: больше всего Госпожа Ит-Ор любит средневековую поэзию, — от мрачных баллад до площадных куплетов, — свою Государыню и мужа. Князь Ит-Ор, лихой боец крохотного роста, которого даже в глаза называли Маленьким Фениксом, был любимым спарринг-партнёром Государя, княгиня до метаморфозы тоже входила в государеву свиту и считалась вышесредним фехтовальщиком; любой разговор мужа и жены превращался в шуточный поединок, где вместо клинков использовались остроты.

Господа Ит-Ор были старше Государевой Четы почти на три года — но в дружеском общении этого хотелось не замечать.

Сестричка Лью хотела что-то сказать, но тут на террасу вышла Вдова Нэр, Уважаемая Госпожа Советница, Сестра Покойного Государя и Тётка Государя нынешнего — высокая, плотная, бледная, сероглазая, всё ещё красивая женщина с белоснежными прядями проседи в косе цвета тёмного ореха. Именно эта дама взяла на себя роль наставницы юной Государыни — и её уроки точно и метко заполняли все пробелы образования Ра.

— Дорогая Тётушка, — сказала Ра, отвечая на её лёгкий поклон и улыбку, — вы пришли позвать меня?

— Вас, Маленькая Государыня, и вашу свиту, — сказала Вдова Нэр. — Желательно ваше присутствие на первой аудиенции и обеде. Не годится, чтобы Львята из Лянчина решили, будто наши женщины боятся их или мужчины боятся представить своих подруг.

— А они — Львята? — спросила Госпожа Ит-Ор, и Сестричка тут же уточнила:

— А почему они — Львята, Уважаемая Госпожа?

— Они — Львята, потому что Дети Льва и Братья, — сказала Вдова Нэр. — Лев — Государь Лянчина, а Львята — его дети и внуки — Круг Ближайших Родственников. Считается, что при Лянчинском дворе вообще не может быть чужих: титулов и званий там не жалуют за заслуги, все Львята друг с другом в тесном родстве. Пойдёмте со мной, пожалуйста.

1234 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх