Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

1632


Автор:
Опубликован:
08.12.2011 — 20.02.2012
Читателей:
1
Аннотация:
Перевод известного американского сериала о маленьком американском городке провалившемся в Европу, в ад Тридцатилетней войны. ОСТОРОЖНО! "Не включать, работают люди". Это не законченный перевод выкладываемый по кускам, а площадка на которой три человека не переводившие ранее художественную литературу пытаются это сделать. Поэтому текст корявый и изобилует английской структурой предложений. Всё это со временем будет исправлятся, "но даже втроем мы ни разу не Райт-Ковалева" Переводчики German, CanadianGoose, gsvg, Смотрящий на Огонь.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Мгновением спустя она унеслась, таща Тома и Шэрон в сторону группки людей болтающих в уголке кафе.

Майк посмотрел на незнакомца, не зная как начать разговор. Он попробовал юмор низкого пошиба.

— У моего зятя будет долгая ночь. — сказал он сухо. — Если я знаю свою сестру.

Улыбка врача стала шире. Намек на лихость усугубился.

— Я тоже так думаю — протянул он. — Она всегда такая шустрая?

— С тех пор как была ползунком. — Кивнул головой Майк.

Сломав лед, Майк уделил время более тщательному осмотру стоящего рядом с ним человека. Через пару секунд он решил, что первое впечатление было верным. Отец Шэрон был примером противоречий. Его кожа была очень темной, практически черной. Его волосы были серые, курчавые очень коротко подстриженные. Черты лица — грубые и резкие, и больше были похожи на докера, чем на доктора. Тем не менее он носил свой изящный костюм с легкостью, а два кольца на пальцах были просты по замыслу и говорили о хорошем вкусе. Одно из них было простым обручальным кольцом, второе — простое кольцо на мизинце. Его манера выражаться была культурной, но акцент происходил с городских улиц. Еще...

Джеймс Николс не был крупным человеком, не более пяти футов и восьми дюймов ростом, и не особо коренастым. Тем не менее он казался внушительно выглядящим. Быстрый взгляд на руки врача подтвердил догадку Майка. Бледные шрамы на крупных кистях не имели отношения к медицине.

Николс изучающее осмотрел Майка в ответ, в его глазах загорелся небольшой огонёк. Майк решил, что ему нравится этот человек, и решил запустить пробный шар.

— Итак, Док. Судья предоставил тебе выбор? Между армией и морской пехотой я имею ввиду.

Николс фыркнул, огонек в его газах определенно присутствовал. — Несложный: 'Морская пехота тебя заждалась, Николс'.

Майк покачал головой — Ты несчастный ублюдок. Так как я не был психом, я выбрал армию. Я не хотел ни капли Пэррис-Айленда.

Николс ухмыльнулся. — Хорошо... тебя повязали за нападение и побои, насколько я могу представить. Слишком много дрался. — он воспринял улыбку Майка как ответ. Сам он горестно покачал головой. — Они не могли доказать, так как я вертел ту штуку в руках как Лорел и Харди, но представителей власти терзали смутные сомненья. Так что судья был тверд как камень. 'Морпехи, Николс, ты меня достал. Либо так — либо шесть лет тюрьмы'.

Доктор вздрогнул. — Я думаю, судья спас мою жизнь.

— На его лице появилась пародия на беззаконие (хрень какя-то потом исправлю, прим. переводчика), акцент усилился. — Но я до сих пор утверждаю, что это не является попыткой вооруженного ограбления, если глупый ребенок роняет пушку на входе в винный магазин и его ловят бегущим в пяти кварталах оттуда. Черт его знает, может он просто искал законного владельца. Не понимал, бедный херувимчик, что пушка-то краденная..

Майк захохотал. Когда его взгляд встретился с взглядом Николса снова, в их взглядах было взаимное тепло и одобрение. Это тот случай, когда два мужчины видящие дркг друга в первый раз сходу нравятся друг другу.

Майк поглядел на своих новых родственников. Он не был удивлен тем, что его буйная веселость привлекла их неодобрительный взор. Он встретил их строгие хмурые взгляды с вежливой улыбкой, которая с трудом скрывала насмешку.

Да, угадали, богатые засранцы. Два гопника, прямо перед вами. Вы находитесь так близко к законченным уркам как вы никогда в жизни не были. О, Боже!

Голос Николса ворвался в тихое соревнование сил воли Майка и Симпсона.

— То есть, это ты знаменитый брат, — пробормотал доктор.

Пораженный, Майк отвел взгляд от Симпсона.

— Вот чего никогда не знал, так того, что я знаменит, — запротестовал он.

Николс пожал плечами, улыбаясь.

— Зависит от круга, как я понимаю. Из того, что я могу сказать, слушая как они сплетничают последние несколько дней, все подруги по колледжу твоей сестры влюбились в тебя без памяти. Сам понимаешь, ты достаточно романтическая фигура.

Майк еще раз сильно удивился. И, должно быть, это снова, отразилось на его лице.

— Да ладно тебе, Майк! — фыркнул Николс. — тебе еще сорока нет, да и выглядишь моложе. Высокий, статный... Ну, достаточно статный. Но, главное у тебя есть эффектная история.

— Эффектная? — у Майка упала челюсть. — Издеваешься, что ли?

Пришла очередь ухмыльнуться Николсу.

— Ну-ну. Ты не сможешь провести меня. — Он слегка взмахнул руками, показывая себя. — Что ты видишь вот тут? Очень богато выглядящий негр за пятьдесят, правильно? — В его темных глаза мелькнула искорка юмора и знания. — А еще что?

Майк посмотрел на него — Ладно, назовем это историей. Ты тоже не всегда был законопослушным врачом.

— Конечно, не был! И не думай, что когда я был в твоем возрасте, я не в полной мере пользовался его преимуществами. — Широкая усмешка Николса изменилась на вежливую улыбку. — Ты — классика, Майк. Именно та старая повесть, которая всегда вызывает сочувствие. Безрассудный и лихой отщепенец, покинувший город прежде чем его смогли закрыть. Рискованный парень. Солдат, портовый грузчик, водитель грузовика, профессиональный боксер. Имеющий дурную славу разнорабочий, хоть и исхитрился провести три года в колледже. Потом — улыбка исчезла полностью. — когда твой отец покалечился, ты вернулся, чтобы заботиться о семье. И сделал это так же хорошо, как раньше пугал их до смерти. Довольно респектабельный человек, теперь. Даже умудрившийся быть выбранным президентом вашего местного профсоюза шахтеров несколько лет назад.

Майк фыркнул. — Я смотрю Рита легенды рассказывала. —

Он начал искать взглядом сестру, чтобы послать ей испепеляющий взгляд, но посмотрел на Симпсонов. Они все еще хмуро глядели на него, так что взгляд достался им.

— Видишь? — он потребовал. — Мои новые родственники, кажется, не чувствуют `романтичной привлекательности.' Я — респектабельный? Ха!

Пристальный взгляд Николса последовал за взглядом Майка.

— Ну... `респектабельный' по-аппалачски. Не думаю, что г-н Голубая Кровь будет успокоен тем, что брат его невестки — твердокаменный член профсоюза, кроме того что он проклятый хиллбилли. Едва ли.

Симпсоны все еще таращились. Майк отвечал им тем же, добавив в придачу оскал. Оскал был безукоризненно свирепым. Явный, дерзкий, прямой вызов.


* * *

Николс запмонит этот свирепый оскал на последующие годы. Запомнит его, и будет благодарен. Кольцо Огня пришло, и они вступили в новый и очень свирепый мир.

Глава 2

Вспышка почти ослепила всех. На мгновение комната, казалось, заполнилась солнечным светом. Аккомпанементом к вспышке зазвенели окна. Майк, сгорбившись, пригнулся. Реакция Джеймса Николса была более драматичной. Он крикнул: "Ложись!" и бросился на пол, закрыв голову руками. Казалось, возможный ущерб для его дорогого костюма его не волновал.

Наполовину ослепленный, Майк посмотрел сквозь зеркальные стекла в кафе. Остаточное изображение по-прежнему светилось на сетчатке, как будто неслыханной силы молния только что ударила в совсем рядом со школой. В глазах все расплывалось и он не мог определить каков реальный ущерб от случившегося. Окна даже не разбились. Ни один из множества легковых машин и грузовиков на стоянке, казалось, не был поврежден. И если люди на парковке казались кучей квохчущих кур, ни один из них, внешне тоже не пострадал.

Мужчины на стоянке были в основном шахтеры из местных, съехавшиеся со всех концов области на свадьбу его сестры. Отчасти это потому, что члены Союза Шахтеров Америки никогда не упускали случая выставить напоказ свою солидарность. Члены Союза всегда держатся заодно. Майк подумал, что почти каждый из местных явился на свадьбу со своей семьей на буксире.

Вид пораженных людей на стоянке почти заставил Майка засмеяться, несмотря на внезапный шок, от невероятной вспышки. Что, черт возьми, происходит? Мужчины сгрудились позади нескольких пикапов, делая попытку очень вялую попытку скрыть тот факт, что они тайком притащили выпивку, грубо нарушая политику средней школы в отношении употребления алкогольных напитков в ее стенах.

Краем глаза Майк уловил движение.

Эд Пьяцца несся к нему, хмурый как Юпитер-Громовержец. В какой то момент Майку показалось, что директор средней школы собрался прочесть ему лекцию о непристойном поведении шахтеров на автостоянке. Майк с трудом удержался от смеха.

Но Эд всего лишь волновал вопрос о том, что же произошло. Ожидая , когда Эд приблизится, Майк на мгновение ощутил теплоту к этому человеку. Жаль, что он не был руководителем, когда я учился в школе. Возможно проблем было бы меньше. Добрый, забавный, Эд.

"Майк! Я знаю, что они собираются поддать на автостоянке, — накануне сказал ему Пьяцца и фыркнул. — Толпа шахтеров на свадебном приеме? И только мое "пожаааалуста" не позволяет им размахивать бутылками прямо у меня под носом. При моих пяти с половиной футах роста, я был бы очень глуп, если бы отправился к ним с намерением с ними подраться..

Эд был уже рядом.

— Что произошло?

Директор поглядел вверх.

— Свет отключили.

Майк и не заметил, пока Эд не упомянул об этом. Было еще середина дня и зеркальные стекла, которыми была облицована вся стена столовой делали люминесцентное освещение комнаты практически не нужным.

— Не знаю, Эд — Майк поставил бокал с зпуншем на стол, не чувствуя, что нарушает его убранство.

Доктор Николс начал подниматься. Майк подал ему руку.

— Господи, я чувствую себя так глупо, — бормотал врач, отряхивая свою одежду. К счастью для его внешности, пол в кафе был чист и натерт воском до блеска. — Какое-то мгновение , я думал, что я вернулся в Кесан.

И он тоже задал неизбежный вопрос:

— Что за хрень это была?".

Переполненный людьми большой зал приглушенно шумел, все спрашивали друг у друга то же самое. Но никакой паники не было. Что бы не случилось, ничего катастрофического, казалось, не произошло.

— Давайте выберемся наружу— сказал Майк, направляясь к двери столовой . — Может узнаем побольше.

Он оглядел комнату, в поисках сестры. Майк заметил Риту почти сразу, она сжимала руку Тома. Рита казалась немного встревоженной, но, очевидно, была цела и невредима.

Когда Майк подошел к двери, через бормочущую толпу протиснулся Фрэнк Джексон. Глядя на него, коренастого, седого в форме секретаря-казначея Союза, сопровождаемого пятью другими шахтерами из местных, Майк почувствовал прилив гордости. UMWA. Всегда заодно!.

Переглянувшись с Фрэнком, Майк пожал плечами и покачал головой:

-Я знаю не больше тебя о том, что произошло . Выйдем на улицу и осмотримся вокруг.

Несколько секунд спустя небольшая группа мужчин миновала вход в среднюю школу и двинулась к автостоянке. Увидев его приход, , десятки местных членов профсоюза начали сходиться к Майку. У большинства из них даже хватило сознательности, чтобы оставить свою выпивку в машинах.

Первым поводом для беспокойства Майка была сама средняя школа. Он пробежался глазами вверх-вниз по длинному фасаду здания, ища признаки любых повреждений.

Но ни одна из бежевых и белых деталей фасада поврежденной не выглядела.

— Похоже, всё цело,— пробормотал Эд с сердечным облегчением. Относительно новое здание школы было построено немногим больше двадцати лет назад, с использованием множества добровольных рабочих рук, и было гордостью и радостью всей сельской округи. И никто не гордился школой, больше ее директора.

Майк посмотрел на запад от Грантвилля. Город на протяжении двух миль был скрыт холмами, которые и создавали на севере Западной Виргинии ее характерный пейзаж. Но и этом направлении, никаких признаков для тревоги не наблюдалось

Его глаза скользнули на юг. Средняя школа была построена на пологом склоне к северу от Бычьего ручья. У основания этого склона, за концом автостоянки, хайвей 250 шел параллельно небольшой речке. Холмы с другой стороны небольшой долины были круты, покрыты деревьями, и необитаемы за исключением горстки трейлеров.

Ничего. Его взгляд скользил вдоль шоссе у основания склона к большому городу Фэрмонту, примерно в пятнадцати милях на восток.

Стоп. Намек на дым.

Он показал на холмы к юго-востоку от школы.

-Что-то горит. Там.

Все проследили за его пальцем.

— Точно, — пробурчал Фрэнк.

— Давай, Эд. Давайте звонить пожарной команде.

Секретарь-казначей союза и руководитель средней школы двинулись к двойным дверям, ведущим в школу. Увидев выходящего через эти двери человека, они остановились.

— Эй, Дэн! -Франк указал на тонкие столбы дыма, повышающиеся на расстоянии. — См., есть ли у тебя добровольцы? У нас там проблема!

Начальник полиции Грантвилля смотрел на дым не больше двух секунд. Потом он заторопился к своей машине и радиостанции в ней

— Радио не работает, по каким-то причинам. Ничего, кроме статики.

Бормоча проклятия себе под нос, Дэн поднял глаза и посмотрел на площадь.

— Вам придется воспользоваться телефоном, Эд!" крикнул он. "Радио не работает."

— Телефоны не работают тоже! -ответил Пьяцца. — Я пошлю кого-нибудь на машине!"

Директор заспешил назад к школе.

-И найдите там Дока Адамса!" крикнул ему вслед начальник полиции. — Нам, возможно, понадобится медицинская помощь!" Пьяцца подтверждающе махнул рукой.

К эому времени, Майк, Франк и некоторые другие шахтеры уже начали заводить свои грузовики. Дэна Фроста совсем не удивило их твердое намерение следовать за ним и посмотреть в чем дело.. По правде говоря, он принял это как должное.

Дэну однажды предложили должность в полиции большого города, со значительно большей зарплатой. Он думал не более трех секунд, прежде чем отказаться. Дэн Фрост видел как работают полицейские в больших городах. Спасибо, но лучше оставаться в своем городке, где можно быть копом, а не солдатом оккупационной армии.

Поднявшись в свой Чероки и заведя двигатель, Дэн быстро проверил салон автомобиля. Ружье было за спиной, а запасные обоймы к пистолету лежали в бардачке. Довольный, что все на месте, он высунулся в окно. Майк Стимс поставил свой грузовик рядом. Дэн был удивлен, увидев чернокожего, сидевшего в кресле пассажира.

— Доктор Николс хирург — Майк говорил вполголоса. — Он вызвался идти вместе с нами . Майк показал пальцем через плечо. -Его дочь Шарон поедет с Фрэнком. Оказывается, она дипломированный фельдшер.

Дэн кивнул. Мгновение спустя Чероки ехал вниз по асфальту дороги, ведущей к шоссе 250. За ним следовали три пикапа и вэн, набитые восемью шахтерами вместе с Джеймсом и Шарон Николс. За ними, в зеркало заднего вида, Дэн увидел толпу людей выплескиващюуюся из средней школы. Было что-то смешное в зрелище кудахчущих куриц, одетых в праздничную одежду для свадьбы.

Как только они добрались до дороги, Дэн повернул налево. Хайвей 250 были отлично сделанным двухсторонним шоссе. Даже объезжая холмы и впадины легко можно было на многих участках делать пятьдесят миль в час. Но Дэн ехал медленнее обычного. Ему все еще было непонятно, что происходит. Это вспышка была поистине невероятной. На миг, Фрост поверил, что началась ядерная война.

1234 ... 727374
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх