Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нет, Альбус. Я поймал его здесь в коридоре и решил, что его хозяин где-то неподалеку, — не моргнув глазом соврал Снейп. Гарри возмущенно мрякнул, за что удостоился фирменного взгляда Ужаса подземелий, и тут же испуганно заткнулся.
— О, в таком случае я, пожалуй, присмотрю за ним, — оживился Дамблодр. — А ты пока сходи к модам Помфри.
— Как вам будет угодно, — крайне недовольно выдавил Снейп и неохотно передал Поттера в руки директора. После чего вздернул свой непомерно большой нос и удалился в сторону больничного крыла.
— Ночной Хогвартс небезопасное место, — снова заговорил Дамблдор, когда спина Снейпа скрылась за поворотом, — и тем, кто ищет приключения нужно помнить об осторожности и не забывать смотреть по сторонам. Ведь помимо опасностей, коридоры Хогвартса хранят множество тайн.
Гарри вопросительно посмотрел в лицо директору, гадая, догадался ли он, кто у него на руках, но тот как всегда, лишь внимательно взглянул невозможно голубыми глазами сквозь стекла очков-половинок и отпустил без объяснений. Оказавшись на свободе, Гарри нерешительно замер, вдруг поняв, что мог бы попросить помощи у Дамблдора, однако сделать ничего не успел — тот уже ушел далеко вперед. Гарри впал в отчаяние, и вдруг директор остановился и сказал не оборачиваясь:
— Ах да, чуть не забыл. Если у кого-то проблемы с превращением, не стоит волноваться, утром все разрешится, а пока можно и погулять, — сказав так, профессор спокойно продолжил путь, напевая под нос какой-то мотивчик.
"Погулять? — удивленно подумал Гарри. — Гм, погулять. Может это не такая уж плохая идея. Главное не нарваться на Снейпа".
Вспомнив о профессоре зелий, Поттер заозирался — не дай Бог накаркал! К счастью, поблизости не наблюдалось ни одной живой души. Решив не испытывать судьбу, Гарри рысцой понесся по коридору подальше от места встречи с нелюбимым преподавателем. Попетляв по переходам, он остановился у узкого готического окна, где открывшийся неповторимый вид на озеро, в водах которого отражался свет луны.
"И чем же мне заняться до утра? Можно было бы сходить в запретную секцию библиотеки, но я не могу превратиться в человека, значит не смогу взять с полки ни одну книгу. К тому же даже с кошачьим зрением читать в темноте довольно проблематично. Да и не хочу я читать. Я же не Гермиона! — начал рассуждать Гарри. — А что, если сходить в больничное крыло? Посмотреть, может там кто-нибудь лежит и скучает. Нет, не интересно. Вот если бы там лежал Малфой, можно было бы наведаться к нему в гости и подстроить тройку-другую пакостей, а так... Точно! Малфой!"
Загоревшись новой идеей, Гарри соскочил с подоконника и помчался в сторону Слизеринских подземелий. Но не успел он пробежать весь коридор до конца, как заметил темную фигуру впереди. Испугавшись, что это пришел Снейп по его душу, Гарри замер в тени, готовый бежать в любую секунду. Человек, находящийся перед ним, явно нервничал: он начинал мерить шагами коридор, тут же останавливался, порывался зайти за угол, но передумав в последний момент снова начинал ходить из стороны в сторону. Радовало одно — это был не Снейп.
Старясь ступать бесшумно, Гарри стал медленно подкрадываться к человеку, и чем ближе он подходил, тем больше успокаивался — ночной гуляка оказался студентом. Причем, очень знакомым Поттеру студентом. Седрик Диггори, капитан и ловец команды Хаффлпафа, второй чемпион Турнира Трех Волшебников от Хогвартса и просто идеальный парень. Даже слишком идеальный.
"Что, черт подери, он тут делает посреди ночи? И почему так нервничает?" — Удивлению Гарри не было предела. Этот издерганный парень не был похож на того безупречного и уравновешенного юношу, по которому вздыхала большая часть женского населения Хогвартса.
Гарри не мог пройти мимо этой загадки и решил притаиться, чтобы дождаться развития событий. Чуткий кошачий слух уловил шорох с другого конца темного коридора. Осторожно оглянувшись, Поттер смог различить приближающуюся человеческую фигуру, которую идентифицировал как женскую.
Так у Диггори здесь свидание с девушкой? Интересно.
Гарри навострил уши и раскрыл пошире глаза, чтобы ничего не упустить. Девушка быстро приближалась к Диггори, то и дело оглядываясь назад — не идет ли кто. За секунду до того, как к ней повернулся Седрик, Гарри разглядел ночную гостью и досадливо прикусил клыками нижнюю губу, сделавшись похожим на маленького вампира. Черного, хвостатого, но очень свирепого.
— Чжоу! — обрадовался Диггори, увидев свою... подружку?
— Привет, — смущенно улыбнулась равенкловка. — Давно меня ждешь?
— Нет, что ты! Только что пришел, — соврал парень. — Ну, так что?
— Готов? — неожиданно спросила Чанг.
— Что? — удивился Диггори и Гарри вместе с ним. Вместо ответа, девушка шагнула вперед, притянула юношу за шею и поцеловала. Причем не просто "чмоком" в губы, а конкретно так, с языком и прочими премудростями. Поттер даже шею вытянул, чтобы получше усвоить полезную науку.
— Уже лучше. Быстро учишься, — одобрительно кивнула Чанг через некоторое время, оторвавшись от парня.
— Спасибо. Я не слишком много слюней напускал? — осторожно уточнил Диггори.
— Ммм, было чуть-чуть, но совсем немного, — успокоила его девушка.
Гарри не был специалистом по свиданиям, но даже ему показался странным этот разговор. Разве влюбленные говорят про слюни после поцелуя?
— Твоя очередь, — деловито сказал Чанг, еще больше озадачив Поттера.
— Захват ленивца, — ответил Диггори.
Если бы парочка не была так занята друг другом, то в этот момент они могли бы заметить, как притаившийся в тени небольшой черный кот странно накренился, словно вот-вот упадет на бок. А кот в это время пытался уловить смысл диалога, который, кажется, начал от него ускользать.
— Не пойдет, — категорично мотнула головой Чжоу.
— Перехват Пламтона?
— Это уже интересно. Давай.
И Диггори начал... рассказывать теорию "перехвата Пламтона". Тут до Гарри наконец дошло. "Захват ленивца", "перехват Пламптона" — это все квиддичные приемы! Так вот чем они тут занимаются! Диггори преподает Чжоу теорию квиддичных трюков, а та взамен, учит его целоваться! Семикурсник не умеющий целоваться! О, Мерлин, рассказать кому, ни за что не поверят.
От удивления, Поттер совершенно позабыл об осторожности. Зря.
— Эй, что это? — вдруг обеспокоено спросила Джоу, уставившись в его укромный уголок.
— Где? — Диггори обернулся.
— По-моему там кто-то есть.
Седрик как мужчина и защитник выступил вперед.
— Эй, выходи! — потребовал он, напряженно глядя прямо на Гарри.
Поттер поерзал не месте, осторожно оглянулся, чтобы проверить, не стоит ли за спиной еще кто-нибудь. Однако там никого не оказалось.
— Выходи по-хорошему или я тебя прокляну! — угрожающе вскрикнул Диггори.
Поттеру не улыбалось схлопотать от него проклятие, поэтому он вылез из своего угла и осторожно шагнул в дорожку лунного света, пробивающегося сквозь узкое оконце.
— Кот? — недоверчиво уточнила Чанг.
— Чей он, я его раньше не видел, — озадачено вторил ей Диггори.
— Я тоже, но... Седрик! — девушка резко дернула его за рукав, старясь привлечь внимание к чему-то правее Гарри. Еще до того, как он обернулся, Поттер понял, что рядом есть что-то живое. Более того, у этого "живого" был очень притягательный, будоражащий запах.
— Черт, Миссис Норрис! Бежим! — Диггори подхватил подругу под локоть и нырнул вместе с ней в соседний коридор.
"Миссис Норрис? — ужаснулся про себя Гарри. — Значит сюда идет Филч! Нужно бежать, но... Тут так вкусно пахнет".
Поттер был в смятении, потому что с ним творилось что-то странное. Неизвестный аромат будоражил и как магнитом тянул в сторону. Гарри не стал сопротивляться и повернулся к источнику запаха, которым оказалась все та же Миссис Норрис.
"И почему я считал ее страшной? — опьянев от запаха, думал он. — Она же такая симпатичная".
— Мррррр? — вопросительно посмотрела на него кошка.
— Муррр, — томно ответил Гарри, подбираясь к ней поближе.
"Мерлин, что за шкурка, что за глазки, а как пахнет!" — Гарри втягивал носом воздух снова и снова, и даже не заметил, как оказался рядом и начал вылизывать серенькую мордочку. Правда для этого пришлось вытянуть шею, все-таки Миссис Норрис была крупнее и старше него, но это такие мелочи. И, похоже, кошка была совсем не против, принимая знаки внимания и отвечая тем же.
Вот такую сцену и застал Аргус Филч, выступив из темноты с фонарем в руке.
— Миссис Норрис? — дрожащим голосом выдавил он, обессилено опуская тяжелый фонарь.
— Мяу? — оглянулась на него кошка. Гарри недовольно фыркнул и злобно зыркнул на завхоза.
— Мисси, иди сюда, — ласково позвал тот. Когда после недолгого колебания кошка к нему подошла, его лицо озарилось улыбкой, которую Гарри еще видеть не доводилось. — Молодец, хорошая девочка, иди к папе и забудь это блохастое животное.
"Блохастое животное" был не согласен с решением Филча и крайне возмущен данным ему прозвищем, что и выразил, громко зашипев на мужчину.
— Грязный котяря, — с отвращением выплюнул Филч, приготовившись отстаивать честь Миссис Норрис до самого конца.
Ха, ни на того напал!
Поттер сжался как пружина, попереминался на задних лапах и прыгнул.
— Левикорпус!
Гарри завис посреди коридора вверх тормашками.
— Вот ты и попался, гадкий кот, — довольно изрек Снейп, приближаясь к своей жертве.
Чувствуя себя тушкой на разделку, Поттер поджал уши, затравленно уставившись на профессора зельеварения.
"Вот и смерть моя пришла", — обреченно подумал он, когда в него прилетело парализующее и связывающее заклинания. В таком виде — парализованным и связанным — его и доставили в подземелья Слизерина, в личные апартаменты декана факультета.
— Посиди пока здесь, — сказал Снейп, затолкав кота в небольшую клетку. После чего наконец снял с него все наложенные заклятья.
Немного придя в себя, Гарри огляделся. Оказалось, что профессор принес его в лабораторию, что было очень плохим признаком. Переведя взгляд на находящегося здесь же зельевара, он увидел, как тот начал извлекать из ящика всевозможные режущие предметы и складывать их вряд на рабочем столе. Когда на свет появилась внушительна штуковина подозрительно похожая на топор, Гарри не выдержал и зажмурился. Это было уже слишком.
Неожиданно раздавшийся стук остановил ужасное действо. Поттер с надеждой посмотрел на дверь лаборатории, молясь, чтобы это был Дамблодор. Снейп недовольный тем, что его прервали, раздраженно поджал тонкие губы и крикнул:
— Войдите!
В дверь просунулась любопытная физиономия Драко Малфоя, враз убившая надежду Гарри на спасение.
— Профессор Снейп?
— Да, мистер Малфой?
— Мне нужна новая порция... э, вы знаете чего.
— Подождите меня здесь, мистер Малфой и ничего не трогайте. Я сейчас схожу за вашим зельем.
"Зельем? — встрепенулся Гарри. — Интересно, что за зелье принимает Малфой? Может он, как и я, плохо спит?"
— Хорошо, профессор, — смиренно кивнул слизеринец.
Снейп вышел. Как и ожидал Гарри, стоило мужчине скрыться из виду, как Малфой завертел головой, высматривая что-нибудь интересное для себя.
"Хорек, он хорек и есть", — тяжко вздохнув, подумал Гарри, продолжая наблюдать за действиями школьного недруга, который заинтересовался какой-то склянкой, необычной формы. К сожалению, со своего места он не мог разглядеть этикетку на флаконе, но, судя по довольной роже Малфоя, ничего хорошего гриффиндорцев в ближайшую неделю не ждет. Сунув склянку в карман, слизеринец снова огляделся и наткнулся взглядом на клетку с котом, внимательно его разглядывающим сквозь решетку. Гарри с трудом проглоти вставший ком в горле — только бы пронесло! Но, видимо коты не входило в сферу интересов Малфоя, и вскоре он отвернулся, позволив Поттеру перевести дух.
И в этот момент вернулся Снейп.
— Ваше зелье от фурункулов, мистер Малфой, — сказал он, протянув юноше пузырек с зельем.
Если бы коты умели смеяться, Гарри бы уже себя выдал, но смеяться в кошачьей ипостаси он не умел, поэтому то, что получилось вместо смеха больше всего походило на процесс отрыгиварния скопившейся шерсти. Услышав этот звук, Малфой поморщился от отвращения и спрятал вторую склянку.
— Спасибо, сэр. Я пойду спать. Спокойной ночи, профессор.
— Спокойной ночи, мистер Малфой.
Когда студент покинул кабинет, Снейп повернулся к клетке и неодобрительно посмотрел на давящегося хохотом кота. Покачав головой, он отошел в сторону, чтобы вернуться с тарелочкой полной воды, которую поставил в клетку рядом с Гарри. Поттер опешил. Зачем поить кота, которого собираешься препарировать? Растерянный, он поднял голову и увидел как Снейп вернулся к разделочному столу, выгрузил на него гору каких-то корешков и веточек и принялся их строгать и сортировать по посудинам.
"Значит, он не собирается меня убивать? — удивился Поттер. — Или просто решил отложить расправу?"
Мучимый вопросами, Гарри лег на полу клетки, сложив голову на передние лапы, и принялся наблюдать за размеренными действиям профессора. Постепенно его глаза начали слипаться, и он сам не заметил как задремал.
Проснулся Гарри от запаха. В воздухе, пропританом травами, тянуло чем-то вкусным и съедобным. Открыв глаза, он обнаружил перед своим носом тарелочку с кусочками отбивной.
"Королевский завтрак!" — успела промелькнуть восторженная мысль, прежде чем Гарри накинулся на еду.
Надо заметить, что это действительно был завтрак, в чем Парри потом убедился, посмотрев на часы, висящие на стене лаборатории. Утро уже давно наступило, в школе волшебства Хогвартс вот-вот должны были начаться занятия.
"А я заперт здесь, — с грустью подумал Гарри. — Интересно, Рон и Гермиона сильно обеспокоены моим отсутствием? И Дамблдор, когда он собирается вернуть меня? Со дня на день нужно будет приступать ко второму заданию Турнира, а я кот".
— Вы уже поели, мистер Кот? — отвлек его от невеселых мыслей Снейп. — В таком случае, нам пора. — С этими словами он взял клетку с животным в руки и пошел на выход.
Бесконечные коридоры и переходы проплывали мимо прутьев решетки. Сперва, это были грубые камни подземелий, подсвеченные факелами и лампами, затем они сменились на выделанный камень, кое-где озаренные проблесками дневного света и наконец воздух посвежел, на глаза стали попадаться пробивающиеся сквозь витражи лучи утреннего солнца. А потом огромные створки большого зала распахнулись и Гарри увидел факультетские столы, за которыми сидели студентами Хогвартса наверное со всех курсов и преподавателей перед ними. К радости Гарри, по мимо деканов всех четырех факультетов, здесь был, директор Хогвартса Альбус Дамблдор и преподаватель защиты от темных сил Аластор Муди.
— А, вот и профессор Снейп! Как раз вовремя! — оживилась профессор Макгонагалл. — Прошу вас, профессор Муди.
— Профессор Макгонагалл? — Муди подал какой-то сигнал профессору трансфигурации, и та в мгновение ока превратилась в уже знакомую Гарри полосатую кошку. Не отдавая отчет в своих действиях, он оценивающе оглядел кошку, устроившуюся на преподавательском столе, и сравнил ее с любимицей Филча.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |