Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Девушка без прошлого


Опубликован:
24.10.2009 — 19.12.2014
Аннотация:
Это не то чтобы новелла, это просто рассказ, как говорится ветром в голову надуло. Сюда разместила так как не знаю как этот рассказ от других отделить. Гнилыми помидорами прошу не кидаться, ибо ошибки еще не вычитывала.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Уже через полчаса Даниэль сидел в больнице святого Марка напротив умирающей дочери. Ее не повезли в реанимацию, возле нее не суетились врачи, ее не пытались спасти. Только аппарат жизнеобеспечения проталкивал в девушку кислород, заставляя дышать легкие и биться сердце. Стентон в ужасе смотрел на руки его малышки, вместо которых была мешанина из крови и костей. Врач, бывший давним другом Стентонов, на вопрос о лечении только покачал головой:

— Даниэль, мне очень жаль, но она не вынесет операции. Девочка умирает, мы продержим ее до приезда Мирайи и твоих родителей, но больше ничего нельзя сделать. У нее в нескольких местах сломан позвоночник, пробито легкое, практически размолоты бедренные кости, говоря откровенно я, не могу понять, как она еще дышит.

И вот теперь Даниэль сидел в палате и рыдая смотрел, как умирает его дочь. Легкие шаги жены он расслышал еще до того как Мирайя вбежала в палату. Она не смотрела на мужа, не обратила внимания на вошедших за ней Стентонов и врача. Он смотрел, как она сквозь слезывзирает на покалеченную Джулию и сжимает от злости кулаки. Он никогда за двадцать пять лет их совместной жизни не видел ее такой, и сейчас позабыв о дочери шокировано смотрел на жену.

— Леди Стентон, — к его жене подошел врач, и сочувственно положил руку на плечо, — мне очень жаль и я искренне сочувствую вам, но Джулия умирает. У вас есть всего несколько минут, чтобы попрощаться.

Сибилла Стентон плакала над постелью любимой внучки, Виктор подошел и обнял жену. Даниэль встал и подошел к жене. Он хотел обнять ее, но Мирайя вырвалась и резко зло закричала:

— Я просила, просила тебя. Я умоляла не отпускать ее никогда одну! Зачем? Даниэль? Я же просила!

Он никогда не видел ее такой взбешенной и такой несчастной одновременно. Сейчас она словно фурия с ненавистью смотрела на него.

— Мирайя нам всем очень жаль, что так получилось, — примирительно сказал Виктор, — Даниэлю и так плохо, посмотри на него. Не надо криков, их никогда не было в нашем доме благодаря тебе, не стоит и сейчас делать всем еще больнее. Пусть девочка покинет этот мир, зная, что родные любят ее.

— Нет, нет! Нет! Нет!— Даниэль смотрел на кричащую от ярости и ужаса жену и не заметил, как резко потемнело за окном. — Она не умрет. Я не позволю моей девочке погибнуть. И пусть простят меня боги, она станет такой как я. Она никогда не умрет!

— Мирайя,— леди Стентон плакала, глядя на обезумевшую мать,— прошу успокойся.

Но она не слушала, взмах рукой и ветер ворвался в больничную палату. Даниэль со страхом смотрел на женщину с ярко синими глазами, которая была его женой, и не узнавал в ней свою Мираю.

— Убирайтесь! Вон отсюда! — Мирайя орала от боли, оседая на пол и Стентоны вышли решив, что лучше сейчас оставить ее одну с умирающей дочерью. Последним из палаты вышел шокированный доктор, и вдруг двери за ним резко захлопнулись. Даниэль подбежал, пытаясь их открыть, но двери словно были спаяны.

Вокруг горел свет, переговаривались удивленные врачи и медсестры, из палат выглядывали напуганные криками пациенты. А в палате, где умирала его дочь, стало темно и тихо. Как он ни пытался заглянуть в окошко на двери больничной палаты, не мог разглядеть ничего кроме окутанной мраком женской фигуры в белом.

И неожиданно из-за дверей послышались громкие, жуткие слова заклинания. Свет по всей больнице начал меркнуть. Даниэль так и стоял, держась за ручку больничной двери, с замиранием сердца слушая незнакомые слова:

— Агион салимер тахошесс! Демари атрион демари! Дамасеш тахешесс, иверишесс. Сарсихие нольмари жгрррио демашессс....

Заклинание нарастало поглощая свет. В больнице все молчали с ужасом глядя на дверь, из-за которой пробивались лучи яркого света и все громче звучали слова страшного, завораживающего заклинания. Слова которые никто из людей ни смог бы повторить. А затем завибрировали стены, мигнуло электричество вновь осветив коридоры больницы и заклинание стихло. Люди замерли боясь поверить в увиденное и услышанное.

В полной ужаса тишине особенно громким показался испуганный крик:

— Мама! Мамочка, мама очнись! Мама!

Даниэль изо всех сил рванул дверь и вбежал в палату. На кровати сидела и плакала абсолютно здоровая, без единого шрама его дочь. Вбежавший вслед за ним доктор охнул и медленно сполз по стене, глядя на Джулию с целыми пальцами, хотя он знал, что несколько из них так и остались в раскуроченном автомобиле. В коридоре леди Стентон упала в обморок, увидев внучку живой и целой, но Даниэль не замечал никого. Он, как и дочь смотрел на пол, где в луже темной, тягучей крови лежала его полностью седая жена. Он подошел и встал на колени, не зная чем помочь захлебывающейся в крови любимой.

Она повернулась к нему и одними губами прошептала:

— Отнеси меня в лес....

Он понял, почему-то понял, о чем она просила и бережно подняв ее на руки понес по коридору, не обращая внимания на текущую струйкой кровь. За ним пытался бежать доктор с криками, что Мирайе нужна медицинская помощь, пыталась догнать отца и Джулия, но ее не пустил Виктор, нежно, но твердо удержав воскресшую внучку. Даниэль Стентон не слушал никого. Положив жену на заднее сидение он вдавил педаль газа до упора, направляя автомобиль в лес. Он мчался с невероятной скоростью, и все же когда его автомобиль въехал в лес, она уже почти не дышала. Даниэль взял ее на руки, стараясь не обращать внимания то, как заострились ее черты, какие огромные круги появились под глазами. Он отнес ее на середину поляны и положил на траву.

— Уходи.................

Стареющий мужчина отошел, дошел до машины и горько зарыдав, упал на траву. Но к чему слова сожаления, если ошибка уже совершена. Прошло несколько часов и яркий, нестерпимо яркий свет озарил лес. Даниэль Стентон встал и не веря своей надежде, направился на поляну.

Он шел мимо мертвых деревьев, под его руками рассыпались кусты, словно он были давно высохшими. Даниэль оглянулся, вот еще шаг назад и деревья и трава, живые и зеленые, а впереди кусты и деревья были мертвыми, серыми и рассыпались в прах, стоило к ним прикоснуться. Это был такой знакомый круг смерти, и в центре его лежала девушка. Он опустился перед ней на колени. Она лежала с широко раскрытыми глазами и с удивлением рассматривала звездное небо.

— Какие они красивые, — восторженно произнесла юная девушка, которая была его женой.

— Кто красивые? — с грустью спросил Даниэль.

— Звезды, смотри какие они удивительные.

Он не мог поверить в то, что происходило. Затем с ужасом вспоминал плачущего на дороге 25 лет назад старика. Вспоминал, как он смотрел на Мирайю и не хотел, не хотел верить хоть уже и догадывался, кем для нее был тот старик.

— Ты кто? И откуда здесь? — тихо спросил он любимую.

Девушка посмотрела на него огромными, почти как в японских мультиках карими глазами и улыбнувшись ответила:

— Я Мирайя, а ты откуда?

Даниэль несколько секунд с болью смотрел на нее. Как глупо это было, как неправильно и глупо, но он не мог оставить ее сейчас, не мог и не хотел жить без нее даже такой, юной и наивной, словно заново рожденной, рядом с которой он будет стариком.

— Я Даниэль. Выходи за меня замуж, Мирайя.

— А замуж это хорошо? — с удивлением спросила девушка.

— Замуж это очень хорошо, я буду заботиться о тебе, любить тебя, дарить цветы...мы будем любить наших детей и внуков.

Она задумалась, смешно наморщив лобик.

— Да, замуж это хорошо, мне понравится. — Она легко словно дикое животное вскочила, оглянувшись по сторонам спросила, — а куда нужно идти?

Он грустно улыбнулся и глядя ей в глаза, тихо спросил:

— А что означает твое имя, Мирайя?

Ему ответила не она, ответил лес, ответили сотни тихих голосов, ответила мертвая трава, а потом он услышал и ее тихий голос:

— Мирайя — девушка без прошлого.

12
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх