Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Усевшись на заборах с обеих сторон бочки, лениво перебирая ногами, чтобы заставить её крутиться, компашка — без Вади — внимательно выслушала план Ирмы. Волчишка очень боялась, что её будут отговаривать от ужасающего закидона. Но двойняшки мгновенно сказали, что они — за! А вот Берилл немного подумал и сказал:
— По мне, так ты правильно придумала. Но надо сделать не так. Я не должен оставаться в деревне. Это Тармо и Вилл должны остаться.
— Почему они? — подозрительно спросила волчишка.
— Риган мне не поверит. А вот если Тармо или Вилл подойдут к нему и скажут, что ты сбежала, а они не могут тебя вернуть, потому что не могут перелезть ограду, потому что защита не пускает, он поверит.
— Но мы же хотели, чтобы Вади по моим следам дошёл до изгороди, а потом сказал бы Ригану, что я сбежала с мальчиками за изгородь! А потом подошёл бы ты и подтвердил, что меня нет.
— Вади дальше тебя не будет искать!..
— Почему?!
— Нет, ты не понимаешь, Ирма! Как только Вади узнает, что ты сбежала, он меня не послушает и скажет не Ригану про тебя, а бросится к Вильме или к Анитре!
Волчишка замолчала, надув губы. Берилл прав. Вади боязливый — особенно когда дело касается изгороди. Ему в защищённой деревне настолько уютно, что он даже на пикники неохотно ходил — за Лесную изгородь. А уж если сейчас, когда такое страшное за той изгородью было, сказать ему, что кто-то ушёл...
— И что делать? — растерялась Ирма. Она так привыкла к своему плану, считая его идеальным, что пришла в замешательство, не зная, как выкрутиться из тупика.
Двойняшки-оборотни тоже смотрели на Берилла озадаченно.
— Ну-у... Наверное, всё то же самое, только по-другому, — задумчиво сказал Берилл. — Мы с тобой уходим — нам браслет не нужен, потому что меня изгородь пропускает. А ты не слишком тяжёлая — перенесу. Браслет Каи пусть останется у Тармо и Вилла. Как только мы уйдём, они немного ждут, а потом идут к Ригану. Пусть они ему скажут, что ты обиделась на Вильму и решила сбежать из деревни. Что они знают, где обрываются твои следы, но говорить это взрослым не хотят. Все видели, как Вильма на тебя кричала, а ты плакала. Это было при Ригане — я видел его тогда. Пусть Тармо и Вилл скажут Ригану, чтобы он помог тебя разыскать до того, как кто-то поднимет тревогу. Ну, чтобы тебе ещё раз не влетело потом. И скажут, что взяли браслет. Это он поймёт.
— Но Риган хроменький, — вспомнила Ирма. — Ой, как же он будет догонять нас?
— А мы на самокатах! — азартно сказал Тармо. — Правда, Вилл? Я сильней — поставлю Ригана к себе. И покатим! Так и скажем, что так быстрей будет!
Открыв рот, волчишка смотрела на друзей. Ух ты... Оказывается, если советоваться с друзьями, комбинации-то поинтересней бывают!
— Всё? — спросил Берилл. — Бежим?
Сначала с бочки не спеша спустилась Ирма. Помахивая прутиком, подобранным с тропинки, она прогулочным шагом отправилась в дальний угол сада.
Потом её догнал Берилл, который, размахивая руками, что-то ей объяснял.
Они оглянулись на повороте тропинки: двойняшек-оборотней на бочке уже не было. Ещё несколько неспешных шагов — и вопящая толпа малышни скрылась за кустами. А Берилл и Ирма бросились вперёд. Никого не встретив, они довольно быстро оказались у изгороди. Здесь Бериллу пришлось попыхтеть: Ирма-то хоть и худенькая, но вытянулась. И пусть они сверстники, но мальчику-вампиру досталось с волчишкой. Он пытался и так и этак перетащить за защиту, но — увы, ничего не получалось. На этот раз сообразила Ирма.
— Берилл, сядь на изгородь ногами в сад! — велела она.
Мальчик-вампир подчинился. Волчишка уселась к нему на колени и потрогала руками верхнюю жердь. Расплылась в улыбке. Так она и знала!
— Я держусь руками за жердь, а ты поворачиваешься! — снова скомандовала она.
Неуклюже, но Берилл выполнил предложенное. Покряхтели с минуту, но вот Берилл сел ногами на луговину, а девочка-оборотень съехала с его ног.
— Прыгай! — скомандовала она, схватившись за его руку.
Когда мальчик-вампир очутился на земле, он первым делом опасливо посмотрел в сторону леса. Успокоился — дождя нет.
— А куда мы побежим? Или всё равно?
— Нет. Мы побежим вон туда — в сторону той деревни, которую разрушили магические машины. И чем дальше отбежим, тем лучше.
— Откуда ты знаешь, что деревня там?
— А я видела ночью, куда поехали машины, когда наши ритуал решили выполнить. Ну что? Бежим? Надо бы успеть подальше.
И они помчались, страшась пока только одного: как бы кто раньше времени не хватился их исчезновения. Бежать приходилось по той части луговины, которая не занята пейнтбольной площадкой, а значит, довольно неровной и бугристой. Ничего. Для детских ног — самое то, тем более для волчишки и вампира, умеющего бегать, словно вихрь.
Правда, остановились отдышаться и не один раз.
В первую же передышку, волоча ноги от усталости, Ирма спросила:
— А почему ты сразу решил помочь? Это ведь... — она не сумела объяснить, насколько их авантюра ужасающа.
— Помнишь, я однажды упал с крепчуга? Кам тогда меня ещё поймал.
— Помню. — Волчишка хихикнула.
— Мне так страшно тогда было, когда я повис на ветке. Но ещё страшней было, когда ветка сломалась — из-за Люции. Помнишь — она била по этой ветке ногой? С тех пор как братство пропало, я постоянно падаю и никак не могу упасть. Я не знаю, как объяснить, но я всё время вспоминаю, как падал с крепчуга.
— И ты хочешь... — медленно сказала Ирма.
— Я хочу встать на ноги.
— Из-за братства такое? Это... плохо? А вдруг кто-нибудь из них когда-нибудь... — Ирма с трудом договорила: — Как тогда тебе жить?
— Я буду знать об этом. — Помолчав немного, Берилл добавил: — Однажды Коннор мне объяснил это и сказал, что я переживать не буду. Я буду просто знать. Только Коннор не совсем прав. Я буду переживать. Ведь они и мои братья. Но такой пустоты... — Он снова замолчал, а потом просто сказал: — Я не умею сказать, Ирма. Но мне нравится то, что ты придумала. Если тебе станет страшно, я могу сказать всё за тебя.
— Посмотрим, — ответила Ирма.
Признаваться в том, что она с каждым шагом трусит всё больше и больше, она не хотела. И сейчас больше всего боялась. Что берилл заметит, как заплетаются в беге её ноги. И отнюдь не от усталости, а потому что подрагивают от страха, который она испытывает по нарастающей.
Когда они в очередной раз пошли медленно, чтобы успокоить дыхание и отдохнуть, мальчик-вампир спросил:
— Как ты думаешь, далеко ещё до той деревни?
— Не знаю. Я слышала — Джарри сказал, они час ехали. Но тогда осень была, и земля плохая из-за дождей. А что? Мы же не собираемся в деревню.
Берилл взглянул на неё с улыбкой.
— А тебе бы не хотелось туда сбегать? Ну, когда всё закончится — и можно будет?
Девочка-оборотень надула губы, представляя себе разрушенную деревню с остатками ритуальных фигурок. А потом сказала:
— Туда, наверное, лучше бы Мика поехал. Ему же всегда интересно что-то найти.
— А помнишь, как мы подносы у него искали в мастерской?
— А помнишь, как искали костыли для Пренита?
Они начали вспоминать всё, что связано с мастерской Мики, и идти стало легче. Когда вспомнили, как мальчики братства придумали бусики для девочек Тёплой Норы, как научили маленькое население дома собирать такие бусики и не только их, Ирма уже вовсю улыбалась... Громадный камень, торчавший в небо острым концом, привлёк их внимание. Они приблизились к нему и оглянулись. Своя деревня отсюда едва виднелась. Дома можно было различить, только если сильно прищуриться.
— Ждём здесь? — предложил Берилл.
— Давай здесь, — вздохнула волчишка и первой уселась на край камня. — Берилл, а вдруг Тармо и Вилл не сумеют уговорить найти Ригана меня?
— Тогда будем ждать Колина дольше, — после недолгого молчания ответил мальчик-вампир. — Ну, пока Селена и взрослые не выручат братство...
— А ещё Джарри потерялся... — прошептала волчишка.
Вечер постепенно подступал, поднимаясь холодком от земли. Ирма снова села, обнимая ноги и сердито думая о том, что её ждёт, когда всё раскроется.
— Едут! — возбуждённо крикнул Берилл.
— Одни? — вскочила она и встала рядом.
— Пока не вижу...
Двойняшки приехали с добычей — с Риганом!
Мальчик-дракон бурно возмущался из-за собственного похищения, шипел и фыркал на всех. Не сразу, но замолчал, глядя на Ирму, которая разглядывала его так, словно не узнавала. И буркнул:
— И зачем вс-сё это?
— Риган, — совершенно спокойно от отчаяния сказала волчишка, — всё это очень нужно, чтобы ты крикнул в ту сторону. — И, повернувшись к едва заметным вершинам гор далеко-далеко, показала рукой. — Пожалуйста, Риган. Мы не хотим тебе объяснять, потому что ты сам всё знаешь. Риган, крикни. Позови...
Несмотря на то что внутри неё всё успокоилась, а может, благодаря этому, она заметила, что мальчик-дракон побледнел. Он смотрел вдаль, и его раскосые глаза наполнялись безнадёгой.
— Я кричал... И долго... И никто не приш-шёл и не прилетел. Мой крик никого не призовёт. Вы зря... меня с-сюда привезли.
Берилл сразу обмяк и отошёл в сторону. А двойняшки стояли возле самокатов и смотрели то на него, то на Ирму с Риганом.
Ирме хотелось кричать, визжать, рыдать. Хотелось наброситься на мальчика-дракона с кулаками. Но перед глазами всплыли смутные образы любимых существ, и волчишка почти спокойно сказала:
— Мы привезли тебя сюда не зря. Ты нужен братству и Джарри. Кричи, Риган! У тебя получится! Драконы своих слышат! Так сказал Джарри. Так проверь то, что он сказал. Кричи, Риган. Чтобы проверить.
Риган сглотнул и обернулся к едва видимой горной гряде. И закричал.
Следующая глава в четверг.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|