Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мексиканский койот. Часть 3. Опасные связи


Опубликован:
13.12.2020 — 13.12.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Жаклин едва не рассмеялась, но сдержала себя и погладила Мигеля по волосам.

— Зачем нам уезжать, милый мой? Достаточно сделать так, чтобы твоя бабушка в нашем районе не появлялась.

— Правда? — Мигель недоверчиво смотрел на нее. — А это возможно?

— Возможно. Но без твоей помощи это будет сложнее. И дольше.

Мигель задумался, и она поняла, что поторопилась. Как-никак мальчишка жил со своей бабкой двенадцать лет, и вот так решиться предать ее...

— Я согласен, — внезапно сказал Мигель. — Только пообещайте мне одну вещь.

— Какую? — спросила Жаклин, зная, о чем он попросит, и что она не сдержит обещание.

— Вы просто прогоните ее из Мехико. Только не надо ее... ну...

— Убивать? — подсказала Жаклин, и Мигель в ужасе зажмурился. — Не беспокойся, конечно же, я не собиралась этого делать. Она в конце концов твоя бабушка.

Лицо мальчишки осветила улыбка, и она поняла, что победила.

— Ты все подготовил?

— Разумеется, — голос Флавио сочился радостью — еще немного, и о Гертруде Гарсиа можно будет забыть на веки вечные. — Смотри, хорошо сыграй свою роль, чтобы Мамаша чего не заподозрила.

— Ты что, принимаешь меня за дилетантку? — Жаклин раздраженно фыркнула и отключила телефон.

Мигель обещал устроить встречу с Гертрудой и два часа назад убежал домой. Хотя "убежал" — не в этом случае. Понуро поплелся, едва передвигая ноги. Следом Жаклин на всякий случай отправила соглядатая, и тот доложил, что мальчишка несколько минут мялся у порога, но наконец заставил себя войти. Какое-то время из дома слышалась отборная ругань, но уже длительное время было тихо.

Хватит ли Мигелю силы духа пойти до конца? Мальчик не казался Жаклин слабым, скорее, наоборот — чрезвычайно упертым, именно такие в раннем возрасте сбегают из дома и быстро становятся частью преступного мира. Как Ксавьер. Незабываемый Ксавьер, измена которого до сих пор яростными когтями царапало ей нутро. О, уж она разделается с предателем так, что он больше никогда не сможет восстать из пепла, никогда не воскреснет, как чертов феникс! Подумать только — бежал из Мексики неизвестно куда и за такое короткое время сумел так взлететь! Нет, этому орлу определенно надо сломать крылья. А еще лучше — оторвать к чертям.

Но о том, как это сделать, она подумает позже. Для начала нужно заручиться поддержкой Флавио, и это будет нетрудно — достаточно помочь избавиться от Гарсиа. С матерью мальчишки, чертовой перебежчицей, он с успехом расправился сам, но Жаклин это не касалось. Сделка есть сделка — Гарсиа в обмен на сотрудничество. И раз уж повезло заполучить доверие внука Адской мамаши, грех этим не воспользоваться.

Да где ж его носит?

Жаклин бросила раздраженный взгляд на наручные часики. Мигель уже давно должен был привести Гертруду сюда — место встречи выбрали хоть и не совсем укромное, но и не многолюдное — небольшой бар на окраине. Как только Гертруда встанет из-за стола после переговоров, в ее тело всадят столько пуль, сколько и не снилось ее невестке. А следом отправится и Мигель — наивно полагать, что он никогда не узнает о том, что произошло. Жаль, конечно, терять такого талантливого мальчика, с годами он вполне мог бы заменить Ксавьера...

Опять Ксавьер! Глубоко же уязвило ее это предательство! Но она еще отыграется, уж будьте уверены!

Посетителей не было. Бармен должен был уйти сразу, как только появится Гертруда — об этом Жаклин договорилась заранее. Скоро тут станет жарко, и ему совершенно точно не захочется оказаться на линии огня. Но сейчас он, выполняя свою работу, принес бутылку мескаля, две рюмки и свечу, которую поставил в центр столика. Жаклин недовольно наморщила нос — от свечи исходил сладкий, приторный аромат, который в и так тяжелом воздухе мешал сосредоточиться.

Жаклин открыла было рот, чтобы попросить убрать эту вонючку, но дверь распахнулась, и вошла Гертруда Гарсиа.

Она была одета в черный брючный костюм — немыслимо при такой жаре, мельком отметила Жаклин. Рыжие волосы были завязаны в тугой пучок на макушке, в руке она держала мундштук, в котором тлела сигарета. Неплохо выглядит для своих лет, Жаклин даже немного позавидовала. La infierno madre она знала понаслышке, лично они встретились впервые.

Следом, пригнув голову, вошел Пабло — ее телохранитель, но Жаклин это не смутило — снаружи ждал Джейкоб и еще пятеро молодчиков, присланные Марсело. Ей ничего не грозило, через несколько минут условие сделки будет выполнено.

От сладковатого запаха начала болеть голова, и Жаклин пожалела, что не попросила бармена убрать этот отвлекающий фактор. Гертруда подошла и села напротив. Не произнеся ни слова, притянула к себе бутылку и налила две порции, одну из которых тут же отправила в рот. Жаклин к своей не притронулась. Ей бы сейчас не помешала таблетка обезболивающего — в голове все больше мутнело, и она, не сдержавшись, потерла глаза.

— Что такое? Не выспалась? — съехидничала Гертруда, наливая себе еще спиртного. — Ляг, отдохни. Я подожду.

Да что ты себе позволяешь, хотела сказать Жаклин, но глаза застлал туман. Она вытянула руку и угодила ей в свечу, которая опрокинулась, еще больше разлив противный аромат.

— Ты что... сдела... — еле шевеля языком, выдавила Жаклин и упала лицом в стол.

Сознание возвратилось достаточно быстро — по крайней мере, Жаклин все еще ощущала аромат свечи, которая ее и вырубила — как она сразу не обратила внимания на то, какого черта в захолустном баре делают ароматические свечи! Она попыталась встать, но тяжелая рука легла ей на плечо и пригвоздила к стулу.

— Сидите, сеньора, пока не стало хуже, — прогрохотал над ухом чей-то голос.

Жаклин подняла голову и напряженно всмотрелась в темноту, но не увидела того, кто держал ее.

— Как вы смеете мне приказывать?! — взвизгнула она и снова попыталась встать, но добилась лишь того, что на запястьях защелкнулись наручники.

— Кажется, ты меня хотела видеть.

Жаклин унюхала сигаретный дым и в свете зажегшейся свечи увидела тонкую струйку, лениво плывущую к потолку. Гертруда подошла ближе и наклонилась к ее лицу.

— Я тебя внимательно слушаю.

Жаклин не знала, что сказать, и могла только злобно сопеть. Кроме Гертруды и Джейкоба, который все еще сжимал ее плечо, она не видела никого, но спиной ощущала, что вокруг столпилось человек десять. Как Гарсиа умудрилась застать ее врасплох? Мигель должен был привести ее совершенно одну, а здесь целый полк!

Мигель.

Вот же маленькая сволочь.

Мальчик выступил из-за спины Гертруды. Ни тени обычной улыбки, уголки губ опущены, глаза равнодушно смотрят на нее сверху вниз.

— Мигель, — проблеяла она. — Что происходит? Почему ты позволяешь так со мной обращаться? Разве я тебе почти не мама?

— Вы мне не мама, — ответил он. — И никогда ей не были. Вы — лишь средство, ни больше, ни меньше.

Жаклин похолодела. Такое равнодушие! Глаза, как у куклы! Его что, чем-то накачали?

— Скажите мне, сеньора Жаклин. — Мигель наклонился к ней. — Вы действительно думали, что я предам семью ради вас? Тогда неудивительно, что вас всегда так легко обводят вокруг пальца.

— О чем ты, Мигель?

Жаклин все еще пыталась въехать в ворота на кривой кобыле в надежде не удариться о столб, но опыт подсказывал: шансов мало. Дура, обругала она себя. Решила, что такой малолетка все еще верит в сказки о добрых феях-крестных! А сейчас сама оказалась в положении Золушки и вместо золотых гор получила в полночь тыкву!

— Я не понимаю, о чем ты говоришь, — настойчиво повторила она. — Я хотела как лучше, хотела, чтобы у тебя снова была семья, ты мог бы стать моим сыночком...

— Сеньора Жаклин, — перебил он. — Вы меня совсем не слушали. Против вас я ничего не имею, но... — Глаза странно блеснули, и Мигель выпрямился. — Хотя нет, уже имею. Но в этом только вы сами виноваты.

— О чем ты? — голос дрогнул.

— Изначально я хотел использовать вас, чтобы добраться до Марсело Флавио. Но потом вы упомянули одно имя, которое я никак не мог пропустить мимо ушей. И тогда, — Мигель развел руки в стороны, будто у него в руках разлетелась большая хлопушка, — вы стали для меня врагом номер два. Людей, которые собираются навредить моей семье и друзьям, я не прощаю. Никогда.

— Но это все придумал Марсело! — выкрикнула она. — Это ему нужна твоя бабушка, а не мне!

— А я и не о бабушке. — Мигель склонил голову набок. — Бабуля Руди может за себя постоять, потому что знала все о ваших планах с самого начала. Для того я и появился в Тепито. Для того и принес вам тогда пакет с порошком. — Он оглянулся на Гертруду и весело рассмеялся. — Ба, я чувствую себя киношным злодеем, который объясняет герою весь свой злодейский план в конце фильма!

Жаклин вздрогнула. Он же ребенок! Просто ребенок! Но в следующее мгновение ребенок повернулся, и ее окатило холодной водой — на его лице не осталось ни следа веселости. Как ему удается нагонять такой ужас, переключатель эмоций у него в голове, что ли?!

— Тогда о ком ты? — выдавила она. — Что такого я сделала, чтобы заслужить твою ненависть? Я заботилась о тебе. Я...

— О Ксавьере Перейре вы так же заботились, сеньора?

На мгновение она забыла, как дышать. При чем тут Перейра? Неужели этот пацан каким-то образом с ним связан? Но как такое может быть, этот малолетка...

— Поиграю в злодея еще несколько минуточек. — Мигель уселся на пол по-турецки. — Я услышал ваш разговор, в котором вы приказали найти Перейру и убить. До этого момента я просто хотел с вашей помощью достать Флавио, но тут понял, что надо что-то делать и с вами, иначе Ксавьер пропадет. — Он почесал макушку. — Он, конечно, уже большой и может за себя постоять, но на вашей стороне эффект неожиданности.

— И из-за Перейры ты... Он же грязный предатель! Я говорила тебе! Он убил мою подругу, разрушил мой бизнес и сбежал!

— Я навел справки. Ваша подруга намеревалась убить его, как Клеопатра, после ночи любви. — Мигель скривился. — Взрослые такие гадкие иногда бывают... Как бы там ни было, вы бы и со мной так же поступили, как только достали бы мою бабулю. Старые привычки не меняются. Может, обошлось бы без Клеопатры, но персональную яму на окраине Мехико я бы точно получил.

Жаклин слушала и не верила ушам. Этот ребенок говорил совершенно не детские вещи! Если бы Жаклин не знала, что ему всего двенадцать, дала бы все двадцать пять, а то и тридцать! Откуда такая рассудительность у шкета, который еще недавно под стол пешком ходил? Ни наигранности, ни слова заученного текста. Ни следа фальши... Какого же монстра она пригрела под крылом?

— Вывод, — Мигель развел руки в стороны, — навредить Перейре я вам не позволю. Но если поможете достать Флавио, пощажу вас, так и быть.

Он еще и угрожает! Жаклин бы рассмеялась, будь у нее силы. Голова шла кругом.

— Что, за мамочку отомстить желаешь? — хихикнула она. — Совсем как большой мальчик, да? Четыре года терпел, бедняжечка? Плакал по ночам, звал мамочку? А она больше не придет!

Глаза Мигеля на мгновение полыхнули ненавистью, и она обрадовалась, что хоть чем-то смогла его задеть. Но в следующее мгновение лицо его снова застыло.

— Что ж, не желаете помогать — ваше право. Но на вашем месте я бы не надеялся, что Джейкоб вас спасет. Ему при всем желании не выстоять против моих людей, и он это отлично понимает.

Жаклин вскинула голову.

— Так он жив?

Мигель пожал плечами.

— Мне не за что его убивать. Он хороший человек, несмотря на то, что работает на такую puta как вы. — Он снова оглянулся на Гертруду. — Прости, бабуль, больше не буду ругаться.

— Как будто бы не я научила тебя этим словам, — проскрипела та и затянулась сигаретой.

Жаклин все еще не верила, что у мальчишки поднимется рука ее убить. Да, он определенно ее напугал, но вести себя, как крутой, не так уж и сложно, когда за спиной у тебя личная армия.

— Строишь из себя смельчака, — фыркнула она. — Так возьми пистолет и выстрели! К чему эти разговоры?

К ее ужасу Мигель отступил на шаг и вытащил из бабушкиной сумочки, лежащей на столе, револьвер. Он казался слишком массивным для невысокого хрупкого мальчика, однако Мигель держал оружие без особого труда.

И с пугающей легкостью приставил дуло к ее лбу.

— Вы сами попросили. — Он пожал плечами, будто извиняясь. — И сами виноваты, что в гробу будете выглядеть ужасно.

Жаклин мороз продрал по коже. Когда сталь коснулась лба, она по-настоящему запаниковала. Взрослые еще могут прислушаться к голосу разума, но дети... С детьми всегда сложно, она знала это как никто другой — Флавио поставлял их сотнями для ее экспериментов.

В жестокости детям нет равных. И в том, что Мигель выстрелит, она больше не сомневалась.

— Погоди! — крикнула она, и что-то просвистело мимо щеки, оцарапав ее.

Мигель дернулся назад и упал прямо на Гертруду. Жаклин на мгновение замерла, но, услышав грохот, опрокинула стул и упала на пол. Над головой засвистели пули, и она гусеницей заползла под стол, проклиная чертовы наручники, впившиеся в запястья.

Прямо перед ней лежал Мигель.

Футболка с Дартом Вейдером, которую он так любил, пропиталась кровью. Кровь сочилась и из уголка рта, капала в опилки, покрывавшие пол. Гертруда прижимала к его груди ладони и что-то орала. А он...

Он смотрел на Жаклин и улыбался.

Она заверещала, уткнувшись лицом в опилки. Визжала и визжала, не переставая, пока вокруг нее трещали выстрелы, падали люди, брызгала кровь. И даже когда спустя двадцать минут все стихло, даже когда Мигель исчез, и проклятая Адская мамаша тоже, когда Джейкоб вытаскивал ее из-под стола, послужившего ей укрытием от шальной пули, она продолжала кричать.

— Зачем ты втянула его в это, мама?

— Я не втягивала. Он сам.

— Сам?! Ты знала, что он затеял, почему не остановила?!

— Он весь в твою жену. Если что удумал, то бульдозером не остановишь. И потом — начал он без меня. А потом все зашло слишком далеко.

— То есть как без тебя?!

— Присмотрел дом в Мехико. Ты ведь помнишь, кто подал идею сюда переехать?

— И я был против! Самое вероятное место...

— Самое невероятное место, что вас здесь искали бы. Прямо под носом у Флавио. Он бы не додумался.

— И ты позволила...

— Я не знала, что замыслил Мигель. Узнала только, когда он уже сблизился с той стервой.

— И не пресекла.

— Говорю тебе, было слишком поздно. Характером он точно не в тебя.

Молчание. Тихое постукивание — видимо, папа снова топочет ботинком.

— И что в результате? Добился он того, что хотел?

— Нет. Жаклин сбежала. Флавио тоже удалось ускользнуть, хотя сведения Мигель добыл точные. Все моя оплошность — не рассчитала силы. Эта сволочь подтянула дополнительные ресурсы, включая местную полицию. Теперь он еще дальше от нас, чем был.

— Тогда я... — резкий всхлип. — Тогда я забираю Мигеля и уезжаю.

— Куда? Его нельзя перевозить.

— Когда будет можно!

— И тогда не позволю. Теперь его будут искать по всей Мексике. Но я знаю, где не найдут. И ты с ним не поедешь, Игнасио.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх