Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Девочка бегала не просто хвостиком за ней. Когда обе оказались в пределах его слуха, он разобрал, что девочка уговаривает женщину уйти в покои, которые им предложили. "Покои?! — изумился Гароа. — Отец отдал им гостевые апартаменты? Но кто они в таком случае?"
К раненому человеку, который лежал прямо на земле и только мычал от боли, Гароа и неизвестная женщина-эльф шагнули одновременно. Подняли глаза от раненого, и Гароа кивнул, после чего легко поднял раненого и положил его на лавку.
— Спасибо, — прошептала женщина. — Дальше я сама. — И обратилась к девочке: — Триста, принеси чистой воды. У меня закончилась.
— Зато есть у меня, — неожиданно сказал Гароа, когда девочка отошла так, что не услышала бы его слов.
— Хотите оставить мне? — устало спросила она.
— Хочу, чтобы вы немного отдохнули.
— А я и отдыхаю, — резко ответила она.
Он чуть не спросил: "От чего? В такой тяжёлой работа?"
И понял без вопроса. Она устала эмоционально от своего горя, от своего положения. А физическая работа заставляет её забывать о своих проблемах.
Гароа молча поставил кувшин с чистой водой возле лавки с раненым. Усадил в его ногах женщину и быстро проверил, что нужно сделать, чтобы раненый не выл от боли. Женщина молча наблюдала за его работой, как он чистил раны, как аккуратно, чтобы не пролить, заливал их настоями, а потом перевязывал...
— Вы сами с повязками, — выговорила она. — Вы... дрались с вампирами?
— Да.
Она хорошо понимала его: не стала дальше расспрашивать, почувствовав угрюмые нотки в ответе.
— А вы? — решился спросить он. — Почему вы здесь?
— Наша крепость не выдержала магической атаки на защитные обереги, — монотонно сказала она. — Вампиров было слишком много. Они налетели на нас, и, только благодаря нашим оборотням, мы сумели от них спастись. Не все.
— Муж? — спросил Гароа, отворачиваясь, чтобы укрыть раненого той тканью, которую нашёл, оглядевшись.
— Муж, — прошептала женщина.
Прибежала девочка и, испуганно поглядывая на Гароа, шёпотом принялась снова уговаривать женщину, называя её Эйнгил, уйти в покои.
Гароа огляделся. В нижний двор крепости прибывали всё новые люди. Но среди тех, кто уже получил помощь, нашлись и свои целители и травники. Отдохнув от ужасов, они вставали и неуверенно начинали включаться в работу наравне с магами-эльфами.
— Тут уже без нас обойдутся, — решительно сказал Гароа и мягко взял женщину на руки, благо она тоже встала, осматриваясь. — Триста, покажи, где вас устроили.
— Не надо, — надломленным голосом попросила женщина.
Но это было единственное, что она сказала, и Гароа не совсем понял, что именно не надо: нести её? Уносить? Девочка Триста побежала впереди, и вскоре все трое оказались в гостевых апартаментах, где Гароа заметил открытую дверь в небольшую комнату и старика в гостиной, а затем очутились в комнате, выделенной для Эйнгил. Опустив женщину на кровать, Гароа спросил девочку:
— Ты будешь ухаживать за Эйнгил?
— Буду, — смущённо прошептала та.
Она села на краешек кровати, сжимая руку женщины, которая смотрела в потолок, показывая, что говорить не хочет. Гароа кивнул Тристе.
— Я забегу к вам ещё.
Промолчали обе. На пороге, уходя, Гароа чуть не столкнулся со стариком. Тот был встревожен, а потому без слов обошёл незнакомого ему эльфа и приблизился к кровати, начав негромко упрекать женщину в безрассудстве...
Дойдя до входной двери в апартаменты, Гароа машинально оглянулся на промелькнувшую неподалёку фигуру и поднял брови.
— Ирати?
Сестра тоже удивилась, но прижала палец к губам, кивая на открытую дверь комнаты, из которой вышла. Гароа кивнул ей: "Я поняла" и переступил порог в коридор. Ирати последовала за ним, закрыла дверь.
— Откуда ты здесь? — слабо улыбаясь, спросила девушка.
— Принёс одну упрямую, которой скоро рожать, а она пытается врачевать и целить.
— Опять сбежала, — вздохнула Ирати.
— А ты как здесь?
— Ну... — потупилась сестра. — Здесь ещё один раненый.
— Симпатичный? — улыбнулся Гароа и охнул: улыбаться широко пока ему нельзя. Немедленно закровоточила порезанная щека.
— Пойдём-ка к тебе, — строго сказала сестра. — Пока есть время, я тебе заново промою снадобьями все твои порезы!
— Ирати, ты же знаешь, я сам могу, — напомнил всё ещё улыбающийся, пусть и не так широко, как в первый раз, Гароа.
— Ты мужчина! — фыркнула сестра. — А то я не знаю, что ты сделаешь! Ты потрёшь тряпкой с капелькой снадобья щёку и посчитаешь, что этого достаточно! Ну уж нет! Пока у меня есть время, я серьёзно отнесусь к твоим ранам!
— Кто они? — спросил Гароа.
— Ох, Гароа... Их спасли Астигар и его воины! — с воодушевлением начала рассказывать Ирати. — В эту ночь Астигар дежурил на стенах и первым заметил, что магические сторожа были задеты.
И пересказала всё, что уже слышала о несчастной семье, правящей небольшой крепостью, которая пребывала слишком далеко от их города.
— Они бы умерли, если бы не оборотни, — закончила Ирати и вздохнула, шагая рядом с ним по коридору. — Мне страшно представить, что можно жить в такой плохо защищённой крепости. И потом. Она ведь очень маленькая! — чуть не с возмущением высказалась Ирати. — У них там, кроме оборотней, воинов нет! Я бы, наверное, не сумела бы там жить.
— А я бы сумел, — задумчиво улыбнулся Гароа. — Меня всегда тянуло в такие небольшие здания, которые прячутся среди лесов или гор. Нет, мне нравится бродить по городам, слушать говор множества живых существ, но как же хорошо спрятаться в жилище, из кона которого виден не каменный двор, а лес.
— Ты мечтатель, — засмеялась сестра. — Но почему именно лес?
— Потому что заборов нет, — пожал плечами Гароа. — Что значит — свобода во все стороны. И не чувствуешь себя пойманным и посаженным в тот же каменный мешок.
Ирати задумалась так глубоко, что чуть не споткнулась на ходу, Гароа успел её поддержать за локоть. Она посмотрела на него глазами какими-то вопрошающими, а потом снова вздохнула:
— Если бы я чувствовала себя в таком доме защищённой, и я бы согласилась жить в такой глуши. Но ведь...
— Всё зависит от работы оберегов, — задумчиво сказал Гароа. — У этих беженцев, скорей всего, обереги не самые сильные. Хотелось бы взглянуть на них.
— Ты сказал это так серьёзно, словно готов идти прямо сейчас искать их крепость, если бы не вампиры, — заметила Ирати.
И как-то так неловко замолкла, что Гароа догадался спросить:
— Тебя что-то беспокоит, сестра? Что случилось?
Выслушав её пересказ о том, что произошло в гостевых апартаментах, он пожал плечами, а потом, подумав, предположил:
— Думаю, отец решил, что нашёл тебе мужа. Старику это не нравится, потому что он хороший видящий и узнал в тебе некромага.
— Это плохо или хорошо? — спросила Ирати скорей себя, чем брата.
— Придётся немного выждать, — философски ответил Гароа. — И тогда увидим, чем всё обернётся, сестричка.
— Гароа, прошу тебя! Не уезжай сразу после того, как с вампирами будет покончено! Пожалуйста, не уезжай! Ты единственный, кто всегда ответит на мои вопросы! Астигару всегда некогда — он слишком занят своей взрослой жизнью! С кем я могу поделиться такими вопросами, как тот, что я задала тебе только что? Ни с кем!
Они поднимались в семейную башню, и Гароа вздохнул:
— Если бы так всё было определённо... Но что точно я тебе скажу... Я виноват в том, что ты оказалась в человеческом городе, когда напали вампиры. Поэтому я обещаю тебе, Ирати: прежде чем уехать, я скажу тебе об этом. Ты будешь первой знать о моём отъезде. Согласна?
— Конечно!
— Гароа! — с лестницы выше раздался знакомый голос.
Они оба задрали головы, чтобы чуть не охнуть при виде правителя Итерри.
— Гароа, мне нужно с тобой поговорить!
— Иду, отец, — спокойно ответил он и с улыбкой кивнул сестре.
Ирати боязливо скосилась наверх, а потом забежала в первую попавшуюся дверь с лестницы. Спряталась от отца — хмыкнул Гароа. Любопытно: нравится ли отцу, что его дети боятся его? И быстро начал подниматься по лестницам, стараясь не обращать внимания на множественную, хоть и мелкую боль от укусов и когтей вампиров.
Следующая глава в субботу.
Выкладка ближе к девяти вечера.
Если проды не будет, в комментариях будет предупреждение.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|