Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Данная максима приписывается обычно Марку Аврелию
Книга 2
Часть 1
Глава 4
"в Ехо всегда было полно дерьмовых ясновидцев?" (с).
И опять Макс Фрай. Фраза то ли Кофы Йоха, то ли Джуффина Халли с подтекстом, что еще не успело произойти, а все население Ехо в курсе.
Глава 5
"утес, попирающий ногою небо" (с)
Стругацкие, повесть "Попытка к бегству". Часть титула местного феодала — правителя, произносится крайне пафосно, и весь титул там по смыслу такой, что правитель могуч и никто с ним не сравнится.
Глава 7
"спокоен, как боа-констриктор" (с)
Фраза Мэри Поппинс из соответствующей книги.
Глава 8
"хохол не повирэ, пока не помацвэ" (с)
Т.е., хохол не поверит, пока не пощупает. Применяется обычно в насмешливом тоне, к людям, которые не верят, даже если видели собственными глазами.
Глава 10
"размечталась курица о соколином полете" (с)
Мария Семенова, "Волкодав". Местная княжна, которую Волкодав учил драться, на практике оказалась не при делах и насмехалась сама над собой при помощи этой фразы.
"не надо теребить, а то дело проиграем!" (с)
Из анекдота про слушание дела об изнасиловании маленьким мальчиком.
Глава 11
"дозволенные речи" (с)
Типовая фраза Шахерезады из "Сказок 1000 и 1 ночи"
Глава 15
"Арбайт по-стахановски" (с)
Х/ф "Братва и кольцо". Целиком фраза звучит так (на фоне Сарумяна, наблюдающего за производством новых орков):
Кто норму выполняет, тому талоны на усиленное питание! Строжайшее соблюдение норм и правил техники безопасности, должно стать нормой на производстве. План — закон, выполнение — долг, перевыполнение — честь! Арбайт по-стахановски!
Глава 18
"пасть порвет, моргала выколет" (с).
Х/ф "Джентльмены Удачи".
"говорили мне, нельзя с утра до ночи смотреть телевизор" (с).
Фраза Фрекен Бок из м/ф "Карлсон"
Глава 21
"Ну все, погнал Эрнест Мулдашев, газета Аномалия, третий глаз, зеленые человечки" (с)
Х/ф "Возвращение бомжа". По контексту издевательство над желтой прессой и сообщениями о мистике.
Глава 25
"нихт ковыряйт!" (с)
Анекдот начала 90-х. Мол, сломался какой-то немецкий агрегат, наши пытались починить, но обломились. Вызвали официального мастера от производителя из Германии. Тот приехал, починил, а потом покачал пальцем и говорит: "Нихт ковыряйт!"
Часть 2
Глава 1
"я же в нем похожа на Золушку! На умственно отсталую Золушку!" (с).
О. Панкеева, цикл "Судьба Короля", книга первая "Пересекая границы".
Главная героиня этой фразой выражает свое мнение о местных платьях и чепчиках, которые надо обязательно носить.
Глава 2
"всякие там жмурки — пряталки" (с)
М/ф "Трое из Простоквашино". Фраза папы дяди Федора, по поводу условий, которые должны быть, чтобы дети не убегали из дома.
"оставайся мальчик с нами, будешь нашим королем" (с)
М/ф "В синем море, в белой пене". Рыбаки, отец и сын, случайно освободили из бутылки заточенного там могучего мага, и тот утянул сына рыбака за собой под воду, дабы уговорить стать наследником этого самого мага.
Глава 5
"англичанка гадит"? (с)
Пресловутая фраза, означающая, что Англия ведет большую игру против России и везде строит пакости, устраивает перевороты и вообще вмешивается в жизнь. В контексте ГГ просто иронизирует, так как и так находится в Британии.
Глава 8
"Не дам, он мой!" (с)
М/ф "Волк и теленок". С этой фразой Волк пытался отстоять выращенного им теленка от Лисы, Кабана и Медведя. Потом вылез теленок, разросшийся до бычка, и всем накостылял.
Глава 11
"не проще ли из рокет лаунчера жахнуть"? (с)
Х/ф "Буря в стакане", разговор Оби Ван Кеноби и Квайгона о методах ведения переговоров.
Глава 12
"шел, поскользнулся, потерял сознание, очнулся — гипс?" (с)
Х/ф "Бриллиантовая рука".
Глава 17
"Тишина и спокойствие, как в аквариуме" (с).
Фильм — сказка "Марья — искусница", если мне не изменяет память.
Глава 23
"многое может случиться между ложкой и ртом" (с)
Из народной мудрости, смысл которой сводится к тому, что надо не сдаваться и биться до последнего
"офигительное местечко с циркулями" (с).
Х/ф "ДМБ"
Глава 25
"И каждый пошел своей дорогой, а поезд пошел своей" (с)
Фраза из песни группы "Машина Времени"
Часть 3
Глава 4
"стандартные драйвера не подошли" (с).
Из анекдота. Компьютерщик обращается к девушке.
— Вы пиво или вино будете?
— Нет.
— Может потанцуем или в кино сходим?
— Нет.
— Странно, стандартные драйвера не подошли.
"Невиноватая я, он сам пришел!" (с)
И опять х/ф "Бриллиантовая рука".
Глава 11
"желать, не желая" (с)
Макс Фрай, Хроники Ехо, история о том, как сэр Макс искал Хабба Хэна. Надо было одновременно желать найти Хаббу и не желать, из-за чего сэр Макс вляпался в кучу приключений, пытаясь выполнить такое противоречивое условие.
Глава 14
"в пупок вставили заводной ключ и вращают по часовой стрелке" (с)
Г. Гаррисон "Фантастическа сага", фраза описывает эффекты от путешествия во времени.
Глава 22
"охмуреж под сладкий лепет мандолины" (с)
Ильф и Петров "Золотой теленок". Фраза О. Бендера по поводу охмурения шофера Адама Козлевича ксендзами.
Глава 26
"Ну вот, а то все мама, мама" (с).
И опять м/ф "Волк и теленок".
Часть 4
Глава 9
"С понедельника по пятницу он мой, а с пятницы до понедельника — твой? Распишем сладкого по календарю?" (с)
Х/ф "Возвращение бомжа". С этой фразой урки поделили Фродо, потерявшего сознание от паучьего яда, и потащили его к себе, в крепость.
"покататься на трехколесном велосипеде"? (с)
Из сериала "Как я встретил вашу маму". На сленге героев "трехколесный велосипед" означает секс одновременно с двумя женщинами.
Глава 16
"а еще под нашу магию можно делать вот так!" (с)
В оригинале Масяня мешала группе выступать, выбегая с фразой "А еще под нашу музыку можно делать вот так!" за что и огребла гитарой по голове.
Глава 18
"ты стал совсем взрослым, Агапит, у тебя уже растут волосы?" (с)
Х/ф "Отроки во Вселенной". Были там почти уничтоженные роботами лысые гуманоиды инопланетяне, у которых взросление ознаменовывалось тем, что начинали расти волосы.
"Невидимая Флотилия?" (с)
Макс Фрай. Для перевозки ценностей использовалась "Невидимая Флотилия", в которой находились пираты на госслужбе. В результате другие пираты не грабили корабли, перевозящие ценности, флотилия для них была как бы "невидима".
Глава 27
"каждый солдат должон знать свой маневр" (с).
Фраза приписывается Суворову, Александр Васильевичу, гениальному полководцу и стратегу.
Глава 29
"может мне тебе еще лэзгинка сплясат? Я тебе что, клоун?" (с)
Опять х/ф "Буря в стакане".
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|