Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
53. Полевой диплом — далеко не все чуунины получают свой ранг на экзамене, большинству этот ранг присваивается после выполнения какой-либо сложной миссии.
54. -химэ — женский именной суффикс, дословно можно перевести как "принцесса, дочь солнца", применяется к наследницам или женщинам — главам кланов. Иногда его применяют и к обычной девушке в качестве лести или комплимента.
55. -дзёси — женский именной суффикс, дословно можно перевести как "госпожа", применяется к женщинам — главам кланов или супругам глав. Применяется только с клановым именем, если дополнительно используется личное имя, то такое обращение имеет лёгкий налёт неуважения. Этот суффикс считается устаревшим, использующимся лишь в официальных документах, его применение в речи является признаком "старого стиля" и некоторой чопорности.
56. Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
57. Облако или селение Скрытое-в-Облаках — одно из пяти великих селений шиноби, расположенное в Стране Молний, правитель Рэйкаге, "Тень Молнии". Считается одной из сильнейших деревень, ведёт достаточно агрессивную внешнюю политику.
58. Эмпатия — способность чувствовать эмоции окружиющих.
59. Глаз бури — центр шторма, урагана или торнадо, вокруг которой и вращаются воздушные потоки и практически отсутствует ветер.
60. Ока-сама — традиционное и общепринятое обращение ребёнка к матери.
61. -оттян — именной суффикс имеющий некоторый оттенок фамильярности, служит для обращения к пожилым женщинам, например, так маленький внук может обратиться к своей бабушке.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|