Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Хорошо, если мы все выяснили, на сегодня можете быть свободны.
— Благодарю, лорд Дарвис, могу я взять с собой размеченные листы для расписания, чтобы лучше изучить их?
-Несомненно. И, леди Лииса, если вы будете работать, так же, как учились, мы с вами найдем общий язык и недопонимания, я надеюсь, между нами не будет, — хозяин кабинета смотрел на меня, ожидая ответа.
— Это в моих интересах, лорд Дарвис, а отлынивать от работы я не привыкла,— вежливо попрощалась и покинула кабинет, а затем и дом своего начальника.
Последующие шесть дней мало чем отличались друг от друга. До обеда я проводила время в кабинете непосредственного начальства, работая над предварительным расписанием, вечерами читала книги о Кириане. К концу недели вещи были собраны, книги прочитаны, расписание составлено, а я измучена нетерпением и любопытством. В ночь накануне отъезда долго не могла уснуть, как ребенок перед своим днем рождения. Тогда же и вспомнила, что так и не выяснила, как мы будем добираться до столицы сопредельного государства — Вистары. Самый быстрый способ — пространственный переход, но он же и самый дорогой, так как для работы машины для перемещений нужно большое количество черных алмазов, и даже один такой переход — очень затратное предприятие. Зато практически мгновенное. Но и конным обозом посольство, ясное дело, не отправят. Вывод — надо подождать до завтра, а там сама все увижу. Повертевшись в постели еще с минуту, наконец, устроилась и закрыла глаза. Завтра я отправлюсь в первое в своей жизни путешествие.
* * *
Невероятно! Я, кажется, проснулась в сказке! Да это в тысячу раз лучше, чем я могла себе представить! Вчера, гадая, каким же способом мы отправимся в Кириан, я даже не подумала об этом. Лорд Дарвис выбрал нашим способом передвижения алмакар — летательный аппарат повышенной комфортности. Он также работает на черных алмазах, но вполне экономен, если сравнивать с пространственным переместителем. Алмакар — самый живописный транспорт, если можно так выразиться: он парит на высоте около двухсот метров от земли, позволяя видеть ландшафт на многие километры вокруг. Выглядит это чудо как большая карета с отдельным отсеком для управления, внутри оборудованная удобными креслами, светильниками и даже маленькой кухонькой, где с помощью специальных приборов можно греть или охлаждать еду и напитки. Воплощенная мечта! Увидев эту прелесть перед воротами, я захлопала в ладоши и, кажется, даже подпрыгнула от радости. Оставалось только завизжать для полноты образа , но я ничего не могла с собой поделать. Если это сон, то тот, кто разбудит меня, будет жестоко избит подушкой!
Лорд Дарвис снисходительно улыбался, смотря на меня:
— Не предполагал такой реакции. По всей видимости, леди Лииса, вы разделяете мое мнение, что путешествие должно быть удобным и приятным?
Разделяю? Да я от восторга уже почти себя не контролирую и готова расцеловать его догадливую Светозарность лорда посла.
— Ну что ж, леди, прошу на борт. Полет займет пять часов — проходите и устраивайтесь поудобнее,— помахав напоследок родным, бодро проследовала указанию.
И вот я сижу в большом мягком кожаном кресле и смотрю, как в окне под алмакаром проплывают сначала родные ситарские пейзажи, а потом не родные, но не слишком отличающиеся, кирианские. Немеркнущее Сияние — как же красиво.
— Леди Лииса,— мое любование прекрасным видом прервал тихий голос лорда Дарвиса,— сразу по прибытии нас ждет аудиенция у его величества Таррияра, — я удивленно посмотрела на лорда: этой встречи в предварительном расписании не было.
— Все верно, — начальник правильно понял мое недоуменное выражение лица,— встреча будет неофициальной и знать о ней должен только узкий круг лиц — очень узкий,— и взгляд такой, 'вы же понимаете, о чем я?'.
Как тут не понять: видимо, у нашего посольства есть и неофициальные задачи, посвятить в которые меня пока не посчитали нужным.
— Лорд Дарвис, позвольте поинтересоваться: почему вы решили сказать мне об этом именно сейчас?
— Изначально я не планировал привлекать вас к некоторым аспектам своей деятельности, но человек, который должен был мне содействовать в определенных вопросах, с недавних пор недоступен, а помощь, несомненно, понадобится.
Задумчиво кивнула.
— Мне будет предоставлена какая-либо дополнительная информация?
— Да. После аудиенции.
Коротко и абсолютно неясно. Темнит его Светозарность, ой, темнит. И недосказанности эти мне не нравятся. Видимо, и моя бочка меда оказалась не без ложки дегтя. Хотя ради такого потрясающего путешествия и карьерной перспективы мелкие неурядицы можно и потерпеть. Посмотрела на сосредоточено-напряженное выражение лица начальства... хм... а такими ли уж мелкими будут неурядицы?
Алмакар приземлился на заднем дворе королевской резиденции, где нас уже ожидали. Встречающим был слуга — высокий молодой человек — он распорядился отнести наш багаж в выделенные апартаменты, а сам передал лорду Дарвису конверт. По видимому, в конверте была записка с указаниями дальнейших действий, потому что, прочтя послание, посол обратился к юноше:
— Нам необходимы две лошади, милейший, в течение десяти минут.— не просьба — руководство к действию.
Слуга кинулся исполнять поручение. Вид у лорда был хмурый и к общению не располагающий, поэтому с вопросами я решила не спешить. Спустя ровно десять минут к нам подвели наш четвероногий транспорт. Вскочив на коней, мы направились в лес. По прошествии часа из полосы не особо густого леса мы выехали на большую поляну, на которой располагался огромный деревянный дом в два этажа.
— Охотничий домик короля Таррияра,— прокомментировал увиденное мой спутник.
Домик? Скромное название для эдакого дворца в дереве.
Спешившись и отдав поводья еще одному расторопному слуге, мы направились к боковому входу. Поплутав по коридорам этого строения, только еще больше утвердилась в мысли, что название 'домик' — сарказм чистой воды. Наконец, мы подошли к большой двустворчатой двери, лорд Дарвис коротко постучал. Двери распахнулись, и перед нами открылся чудесный вид на королевский кабинет: огромный деревянный резной стол неподалеку от широкого, почти во всю стену, окна, на нем аккуратными стопочками лежат бумаги; на стеллажах книги с золотым тиснением, на стенах развешены головы трофейных животных; на карнизах тяжелые бархатные портьеры, множество позолоченных светильников. В общем, кабинет мне не понравился. Как можно работать в обстановке, где буквально каждая деталь тебя отвлекает своим кричащим видом? Осмотревшись, Светозарный уверенно прошествовал к неприметной двери в глубине кабинета, я, понятное дело, за ним.
Снова уверенный стук, дверь открылась, и мы вошли в комнату раза в два меньше предыдущей. Это помещение было совсем другим: стеллажи, кресла, портьеры спокойных светлых тонов, стол функциональный, но не вычурный, на нем кипы документов, лежащих в рабочем беспорядке. За столом сидел темноволосый мужчина, встретивший наше появление уверенным и спокойным взглядом черных глаз.
— Ваше величество, приветствую вас,— лорд Дарвис слегка поклонился, я скопировала его движение.
— Лорд посол! Проходи, садись. Кто это с тобой?
— Моя помощница, леди Лииса, выпускница ситарской академии международных отношений прошлого года, — лорд сел в кресло напротив монарха, а я встала по левую сторону от него.
— Юная леди, встреча неофициальная, лишних глаз и ушей тут нет, так что можете присесть в соседнее кресло, — обратился ко мне его величество король Таррияр. Я покраснела и поспешила последовать указанию.
— Вы невероятно очаровательно смущаетесь, — я покраснела еще сильнее, а венценосный собеседник улыбнулся мне и повернулся к начальству, моему естественно. — Как добирался?
— Алмакаром. В сложившейся ситуации пространственный переместитель может быть не вполне безопасен, — и вот тут я навострила ушки.
— Верное решение. Прорыва в нашем деле так и нет, но я надеюсь, твой свежий взгляд это изменит.
— Сделаю все возможное, ваше величество, чтобы выяснить, куда пропадают представители рода Светозарных на землях Кириана, — пропадают?
Я не ослышалась? Ой, что-то мне это не нравится.
— Ты уверен, что стоит вмешивать в это твою помощницу?
— Вероятность того, что леди Лииса может пострадать, ничтожно мала: она не обладает отличительным качеством Светозарных, — а сочетание слов 'леди Лииса' и 'пострадать' не нравится еще больше...
— Звезда без сияния? — король бросил на меня задумчивый взгляд. — Тогда понятно. Это может сыграть нам на руку.— лорд согласно кивнул и добавил:
— К тому же, Кортон недоступен, а мне может понадобиться помощь.
— Я понял,— тяжелый вздох. — Что ж, Дарвис, можешь быть свободен. Здесь лучше не оставайся, возвращайся в резиденцию, — с этими словами он вручил Светозарному папку с бумагами. Лорд Дарвис крепко сжал ее в руках, а затем подал мне знак и мы оба, поднявшись, поклонились его величеству и покинули его рабочий кабинет.
Обратно шли той же дорогой, во дворе нас уже ожидали наши скакуны. Спустя еще полтора часа мы были в резиденции, в выделенных посольству апартаментах. С усталым вздохом я практически упала в кресло. Начальник с сочувствием посмотрел на меня и сказал:
— Сегодня был очень утомительный день. Если вы устали, мы можем отложить беседу на завтра, — я собралась с силами и выпрямилась в кресле.
— Нет, лорд, я хочу знать, с чем именно мне предстоит столкнуться, и как можно скорее.
— Что ж, хорошо. — он опустился на диван и устало потер лицо ладонью. — Около ста лет назад на территории Кириана начали бесследно пропадать Светозарные. Поначалу немного: один — два в год, и только с самым слабым сиянием — поэтому в первое время тревогу не били. Люди уезжают — так бывает. К тому же, не было никаких фактов похищения или применения насилия. Кто-то бежит от долгов, кто-то от обязанностей, кому-то просто надоедает обстановка ... не было причин считать это опасным... Все изменилось внезапно: в какой-то момент стали пропадать яркие звёзды, а затем и целые семьи. Любящие невесты не сбегают накануне свадьбы, семейства не снимаются с обжитого места без вещей, не предупредив родственников и друзей; амбициозные сотрудники не могут в один прекрасный день просто не явиться на место службы. Стало очевидно, что кто-то ведет охоту и планомерно отлавливает Светозарных , но делает это, не оставляя следов. Представители нашего рода в страхе стали покидать Кириан, и это было самое страшное — до границы с Ситарой не добралось одиннадцать обозов! Одиннадцать! Это семьдесят пять звёзд, двадцать из которых — дети. После такого происшествия правитель Таррияр приказал отправлять всех находящихся в группе риска в Ситару пространственным переместителем. Вскоре на территории этой страны не осталось ни одного Светозарного. Вернее, один все-таки остался — свернуть посольство было бы немыслимо — но уполномоченный посол осознавал степень опасности, его постоянно охраняли, а путешествия, если в них возникала необходимость, осуществлялись только сквозь пространство. Лорд участвовал в расследовании похищений, но подвижек в деле не было. А пару месяцев назад пропал и он. Бесследно...
По мере повествования стремительно забывалась усталость. Я в шоке! Нет, я в диком ужасе! Как такое могло случиться? Почему в Ситаре никто ничего не знал об этом? Куда меня втянули? Что за бред вообще?!!! Так, пора переставать смотреть на лорда круглыми глазами и выдавить из себя хоть какое-то вразумительное подобие вопроса.
— Но зачем все это? Зачем похищать Светозарных? Для чего?
— Подумайте сами, леди Лииса, что есть у звезд такого, чего нет у других?
— Сияние,— потрясенно выдохнула.
— Сияние,— подтвердил лорд Дарвис.
— Я все равно не понимаю: да, у нашего рода есть сияние, но это же анатомическая особенность, как нога или рука. Его не могут по желанию использовать третьи лица. В чем смысл этих похищений?
— Это, как раз, так и осталось невыясненным. Столько лет прошло, а в расследовании белых пятен больше, чем открывшихся обстоятельств,— собеседник зажмурился и потер пальцами переносицу.
— Неужели никого так и не нашли?
— Никого... ни единого живого Светозарного... и ни одного тела,— я вздрогнула.
— Невероятно... Но его величеству вы сказали, что мне, скорее всего, ничего не грозит, — вопросительно смотрю на начальника.
— Так и есть. Все дело в вашей аномалии...— лорд запнулся, видимо, не зная, как закончить мысль наиболее корректно.
— У меня совершенно нет сияния, ни малюсенького лучика,— я нервно хохотнула. — Знаете, никогда не думала, что однажды это может стать моим преимуществом, — мы немного помолчали, как вдруг мне в голову пришла мысль:
— Погодите, а как же вы? Ваше сияние не из слабых, а прошлого посла все-таки получилось похитить, несмотря на охрану и все предосторожности.
— Для меня это дело личное, — сказано зло, но проявленная эмоция явно не относилась ко мне.
— Кто-то из родных? — лорд Дарвис резко выдохнул.
-Уже слишком поздно для разговоров, леди Лииса. Завтра много дел. Отдыхайте,— он поднялся и вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Отлично. Вот и поговорили.
* * *
Утром, после дня, проведенного в разъездах, и вечерних откровений, я еле оторвала голову от подушки. Надеюсь, новый день будет спокойнее предыдущего. Быстро привела себя в порядок и вышла в гостиную комнату, которая в посольских апартаментах была общей. В гостиной уже располагался лорд Дарвис. Он сидел за чайным столиком и просматривал утреннюю газету.
— Доброго утра, леди Лииса, — сказал, едва заметил мое появление, — я взял на себя смелость заказать нам завтрак, — кивнул, указывая на столик, на котором и находился вышеозначенный завтрак.
— Благодарю, — присела напротив и начала думать, к чему приступить сперва — расспросам или, собственно, завтраку. Голова говорила, что информация важней, но желудок вещал громче. Чай, омлет, творог и булочка с корицей — то, что нужно для повышения статуса утра с 'приемлемого' до ' вполне себе доброго'.
— В два часа пополудни — официальная аудиенция в тронном зале, — решил напомнить начальник.
— Я помню, лорд Дарвис. Официальное представление его величеству нового посла дружественного государства. Позвольте вопрос: насколько я поняла, вы с королем Таррияром знакомы, и неплохо, — подняла вопросительный взгляд на работодателя.
— Это, скорее, утверждение, а не вопрос, — лорд поднял правую бровь в ироничном жесте.
Продолжаю демонстрировать крайнюю степень заинтересованности предметом. Усмехнулся и отложил газету.
— Да, мы с его величеством Таррияром знакомы, и давно. Я был помощником предыдущего посла и находился на службе при кирианском дворе пятнадцать лет.
— К чему тогда церемония?
— Всего лишь соблюдение протоколов. К тому же, представление лица в новой должности нужно не столько для государя, сколько для его окружения.
— Интриги?
— Не без них.
Улыбнулась. Все-таки нужно было узнавать всю подноготную своей работы заранее. С другой стороны, сомневаюсь, что, зная то, что знаю сейчас, отказалась бы от места. Главное — я получила возможность что-то изменить в своей жизни.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |