Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

На пути в бездну. Глава 19


Автор:
Опубликован:
30.09.2022 — 30.09.2022
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Сервуса, небось и кого-нибудь из гвардии принца?

Лариэс бросил короткий взгляд на Алиссию, но та лишь развела руки, показывая таким образом, что ничего не говорила. Впрочем, догадаться было несложно и так.

— Ладно, можете не отвечать, господин бывший Щит.

Ни малейшего почтения ни к прошлой должности, ни к благородному происхождению собеседника он не испытывал, и, если говорить честно, Лариэса это вполне устраивало.

— Скажите, а вы понимаете, о чем я хочу попросить?

Колючий неприятный взгляд главаря банды казалось, проникал в саму душу.

— Догадываюсь, но придержу мысли при себе до тех пор, пока вы все не расскажете. Сами понимаете, господин мой, думать можно что угодно и о чем угодно.

"Что ж, справедливо. А если ему что-то не понравится, то я вряд ли доживу не то, что до вечера, а даже до следующего часа"

— Можно один личный вопрос?

— Слушаю.

— Почему вы пришли? Могли ведь задержать госпожу Алиссию у себя и отправить пару человек во дворец, чтобы сюда пригнали сотню-другую гвардейцев.

Король Попрошаек посмотрел на Лариэса, как на малолетнего дурачка.

— Задержать? Алиссию? — он запрокинула голову к нему и расхохотался громко и задорно. — Вы что, совсем ничего о ней не знаете?

— Дядюшка, пожалуйста, — тихо попросила чернокожая красавица.

— Прости, доченька, увлеклась, — с нежностью и даже любовью в голосе произнес головорез. — А пришёл я по двум причинам. Для начала, у меня есть долг перед ее, — Король Попрошаек указал на Алиссию, — матерью. Долг, который нельзя выплатить деньгами. Во-вторых, мы — все, кто живет в Сентии, очень сильно обязаны Целительнице, и я просто не мог игнорировать призыв ее ученицы. Ясно?

— Нет, не ясно, — Лариэс не отвел глаз, продолжал смотреть на всесильного правителя нищих столь же яростно и бесстрашно, как и всегда, — мать Алиссии давно мертва. Орелия, возможно, тоже. По крайней мере, никаких ее следов найти не получилось. Много ли стоят обязательства, данные мертвецам?

Все напускное добродушие вмиг слетело с бандита и тот, сделав пару шагов, навис над Лариэсом, разглядывая того, будто бы жука, пришпиленного булавкой к дощечке.

— А ты сам ответь, мальчик. Дорого? М?

— Да. — И вновь Лариэс не отступил, хотя этот мужчина вызывал уважение и даже трепет. — Дорого. Для меня.

— И для меня тоже.

Сайорис собирался произнести что-то еще, но его прервали шаги возле ворот. Людей, судя по шагам, было больше двух.

Лариэс напрягся, Лира, как он заметил краем глаза, тоже встала, положив ладонь на рукоять меча.

Дверь аккуратно приоткрылась, и внутрь шмыгнул Эрик, а вслед за ним вошел Гай Пилум. Этот невысокий плотно сбитый воин всегда привлекал взгляды девушек и своей смуглой кожей, и ярко блестящими карими глазами, и черными, как ночь, курчавыми волосами. Говоря начистоту, было в потомке древнего и благородного рода что-то от выходца с Бархатных островов, и это нечто манило... Вот только любил и уважал Гая Лариэс отнюдь не за внешность.

Этот чувствительный и мягкосердечный человек был отличнейшим администратором и управленцем, а также — крайне недурственным фехтовальщиком. Впрочем, оставляя товарища в столице, Лариэс рассматривал его именно как человека, способного управлять гвардией, если что-нибудь произойдет с ним самим.

Когда Гай увидел своего бывшего капитана, то губы его задрожали и он, быстрым шагом подойдя к полукровке, заключил того в порывистые объятья.

— С возвращением, капитан, — прошептал дворянин, отстраняясь и немного смущенно отводя взгляд.

— Спасибо, Гай, — улыбнулся Лариэс. — Как вы тут?

Лейтенант гвардии сделал неопределенный жест и грустно улыбнулся.

— Сойдет. Эрик немного рассказал мне о случившемся, но я хотел бы послушать всю историю целиком.

— Так и будет, но сперва мы должны дождаться последнего участника нашего небольшого собрания. А пока что я познакомлю тебя с присутствующими.

Не успел Лариэс представить товарища всем, кто уже сидел в кузнице, как дверь в очередной раз открылась, впуская новых людей.

Первым во дворе появился Руфин, а уже позади цокая окованными железом каблуками, вошел капитан Корнелий Сервус.

Лариэс и раньше встречался с этим выдающимся во всех смыслах человеком, и в который раз не сумел не поразиться его выдержке и стати. Высокий — практически одного с Лариэсом роста — шириной плеч он заметно превосходил юношу, который также никогда не жаловался на недостаток мускулов. Пожалуй, габаритами капитан городской стражи мог соперничать с Непобедимым, хотя и был не столь волосат, как Мелис: лицо, вытесанное словно из камня, всегда было гладко выбрито, седеющие волосы — аккуратно подстрижены. Ни усов, ни бороды капитан не признавал, и злые языки поговаривали, что даже там, внизу, он гладкий, точно младенец. Впрочем, подтвердить последнее не мог никто — Сервус, человек железной воли и выдержки, не обладал вообще никакими слабостями, и считал посещение жриц любви, а также интрижки недостойным настоящего мужчины занятием.

Хотя нет, одна слабость у капитана все-таки имелась — чрезмерная жестокость. Не одного и не двух преступников он лично запытал до смерти, стремясь выбить нужные сведения, либо — что куда страшнее — наказать. Впрочем, чтобы удостоиться подобного, следовало действительно отличиться, совершить нечто омерзительное и кошмарное.

"Интересно, а не подвергнет ли капитан подобному наказанию меня — за измену и клятвопреступление? За сражение в рядах вражеской армии? За хождение по снам под руководством Кающегося и изучение магии вместе с Вороньим Королем"?

Впрочем, последнее — маловероятно. Человек вроде Сервуса просто обязан был уважать людей, похожих на Ридгара и Корвуса.

Сервус медленно оглядел собравшихся и его брови взметнулись вверх.

— Господин Лариэс, госпожа Алиссия, господин Сайорис, госпожа, — секундная пауза, — Лира... Надо же, ученица самого Кающегося... Это вдобавок к господам Руфину, Гаю Пилуму и Эрику Шисскому. Кажется, разговор нам предстоит непростой, как ты и говорил, Руфин.

У Лариэса от сердца отлегло. С Сервуса сталось бы наброситься на них всех, ничего не спрашивая, однако любопытство победило, а значит, есть шанс.

— Следуйте за мной, — распорядился Руфин, — поговорим в доме.

Они удобно расположились вокруг большого стола, на который хозяин поставил кувшин с вином, кружки и миску, полную свежего винограда. Никто не притронулся ни к напиткам, ни к угощению.

— Итак, — заговорил Сервус. — Виконт Лариэс Венатский, Щит принца, командир гвардии его высочества. Живой и, — его взгляд метнулся к изувеченной руке, — по большей части невредимый тайно проникает в столицу королевства в сопровождении дам, покинувших эту самую столицу при не очень веселых обстоятельствах, а также собственного лейтенанта, считавшегося пленником Вороньего Короля. Вопрос: почему верный слуга его высочества не вернулся домой через ворота, широко подняв голову и расправив плечи? Отчего он воспользовался, — Сервус на мгновение помедлил, прикидывая варианты, — водными путями, точно контрабандист? Что произошло во время путешествия на восток?

— Я расскажу вам все, как вчера Руфину, — пообещал Лариэс. — Для того и позвал. Но когда закончу — потребую ответа.

— А если он тебе не понравится?

— Кто-то умрет. Либо вы, либо мы.

— Даже так? — Сервус демонстративно накрыл ладонью рукоять меча.

Фехтовальщиком он был не самым умелым, однако Лариэс в своем нынешнем состоянии мог и не мечтать справиться с могучим гигантом и оба мужчины прекрасно понимали это.

— Почему? — Король Нищих задал лишь один вопрос.

— Потому что Таривас и Кэлиста больше не мои господа, а Дилирис — не моя страна. У меня теперь новый хозяин.

— Хозяин? — уточнил Сервус. — Не господин?

— Я дал клятву верности, свободы и жизни. Так что — да, хозяин, король и учитель.

Капитан стражи бросил короткий взгляд в сторону Алиссии и так кивнула, подтверждая правдивость слов Лариэса.

— И кому же ты принес столь могущественную клятву, позволь узнать, Лариэс?

— Ступившему на Путь Вечности Корвусу.

В помещении сразу стало тихо и очень неуютно.

Сервус сжал кружку с вином и залпом осушил ее. Крякнул и, вытянув вперед длинную руку, вновь налил из кувшина, затем откинулся на спинку кресла, которое жалобно заскрипело под его весом и приказал:

— Рассказывай.

И Лариэс в очередной раз рассказал. Все.

Когда он закончил, Сервус не просто ругался, нет, он матерился, точно портовый грузчик, при этом ни разу не повторяясь. Лариэс и не подозревал, что барон может знать такие выражения, однако Сервус их весьма умело употреблял их.

Гай, надо отдать ему должное, держался достойнее, хотя его лицо и приобрело мертвенно-бледный оттенок.

Лишь Сайорис выглядел все таким же спокойным и собранным, и тут для Лариэса не было ничего удивительного. Чтобы удивить бандита вероломством, следовало сделать нечто совсем уж выдающееся в плане мерзости.

Наконец, капитан городской стражи прекратил браниться и спросил:

— А теперь ответь, Лариэс, чего ты хочешь? — Его глаза, злые и проницательные, сейчас горели такой неугасимой яростью, что полукровке на миг даже стало страшно, а ну как этот неукротимый мужчина сейчас бросится на него.

"Но страх смерти не остановит меня. Я и так уже мертвец, а потому буду делать то, что должно".

— Я хочу покарать вероломных предателей. Я хочу, чтобы те, кто подтолкнул мир к новой Последней Войне ответили за свои преступления. Я хочу спасти жителей Сентия от гнева его величества Корвуса. Я хочу, чтобы вы помогли мне открыть ворота.

— Еще недавно ты говорил, что Дилирис больше не твоя страна, с чего же такая забота? — холодно осведомилась Либена.

— Быть может с того, что я провел в этом городе много лет и не хочу видеть, как он превратится в ад?

— Сентий неприступен, — возразил Сервус, но сделал он это без особой уверенности в голосе.

— А конница Дилириса неостановима. И тем не менее я видел, как каррасы его величества на голову разгромили рыцарские полки на Мариевых полях. Они буквально втоптали в землю цвет дилирисского дворянства и теперь гоняют остатки армии по стране, захватывая все новые и новые города. Те, кто сдаются на милость победителя и присягают новому королю — брату ее величества — не страдают, те же, кто выбирает сопротивление — гибнут.

— И его величеству Корвусу, конечно, хотелось бы, чтобы небольшая война с Дилирисом таковой и осталась. Для этого он должен посадить на престол своего короля, что может помешать Генералу влезть в противостояние, — задумчиво проговорил Сервус, стуча кончиками пальцев по столешнице. — А для этого Сентий следует взять быстро и бескровно. Кто в этом поможет? Конечно же, единственная реальная сила, оставшаяся внутри стен — стража. А чтобы население не волновалось, не помешает также заручиться поддержкой неуловимого, но влиятельного Короля Нищих. Ну и часть гвардии неплохо бы перетянуть на свою сторону, так? И если с гвардией все просто, то для сговорчивости некого капитана и некого некоронованного короля неплохо бы прихватить с собой ученицу той, кому оба изрядно задолжали. Она, заодно, будет выступать в роли этакого подтверждения слов одного полукровки. Я все верно излагаю, ничего не забыл?

— Одну маленькую деталь.

— Какую же?

— Если конфликт между Дилирисом и Волукримом не окончится в течении одного, максимум двух месяцев, война с Аэтернумом станет неизбежной. Понимаешь ли ты, что это значит?

— Понимаю, — очень серьезным тоном ответил ему капитан стражи. — А ты понимаешь, о чем просишь нас? Просишь меня? Даже если все сказанное тобой — чистая правда, это вовсе не означает, что стража в один момент должна забыть о присяге и сменить хозяина. Или я не прав?

Лариэс уважал Сервуса всей душой. В принципе, он, пожалуй, даже мог бы назвать капитана городской стражи своим другом. Да, тот не был непогрешимым человеком, но, тем не менее, в кризисные моменты соображал получше других и понимал, когда следует слепо верить сюзерену, а когда — нет. И — Лариэс буквально видел это в глазах товарища — Сервус поверил юноше, прекрасно понимая, что означает правдивость его слов.

Гай Пилум его другом и был, причем близким, и в нем сомнений виконт не испытывал. С Королем Попрошаек дела обстояли сложнее, и все-таки, Лариэсу отчего-то казалось, что только что он одержал очень важную победу.

"Ладно, попробуем теперь воззвать к их чувствам", — подумал он и продолжил:

— Ты был прав насчет Алиссии. Я действительно надеюсь, что ее вид напомнит вам обоим о том, сколь многим Сентий обязан Орелии, предательский убитой Вентисами. Разве она не помогала тебе, Сервус, допрашивать пленных? Разве не лечила она твоих солдат после стычек с бандитами? А ты, Сайорис, разве не стараниями Орелии тысячи нищих детей не просто выжили, но и смогли вырасти? Бросите все это? Гай, а что скажешь ты? Кровь товарищей по оружию не взывает к отмщению? Наше воинское братство уже ничего не стоит?

Ответом ему было молчание. Лариэс тоже не произнес больше ни слова — он ждал неизбежной развязки, которая должна была наступить в течении нескольких минут.

Первым, как ни странно, заговорил Сервус.

— Как ты сообщишь своему новому хозяину о том, что все готово? Неужели он дал тебе Ковчег?

— Нет, — покачал головой Лариэс. — Ковчега у меня нет, но есть возможность связаться с его величеством уже этой ночью.

— Как? — настаивал капитан стражи.

Лариэс помялся несколько секунд — ему не слишком хотелось рассказывать о таких вещах, но суровый и решительный взгляд Сервуса лучше всяких слов свидетельствовал о том, что если полукровка желает заполучить его на свою сторону, то придется раскрывать все карты.

— Во сне.

У Сервуса отвисла челюсть. Натурально — отвисла. Он закрыл рот так, что клацнули зубы и переспросил:

— Поясни, пожалуйста, что ты имеешь в виду, говоря "во сне".

— Я — сноходец, — ответил виконт, решив все-таки не рассказывать про сковывание.

Громогласный хохот разорвал тишину — это смеялся Руфин. Мастера оружейника буквально трясло, на глазах выступили слезы, а лицо покраснело, но он все никак не мог остановиться. Все собравшиеся глядели на него, не понимая, что же так развеселила мужчину, и тот продолжал и продолжал смеяться, ухватившись за живот одной рукой, а второй выбивая замысловатую дробь по столешнице.

— Ой не могу, ой насмешил, — выдавил он из себя, когда смех, наконец, начал отпускать. — Вот чего не ожидал, так это узнать, что ты за пару месяцев превратился в колдуна, парень! А говорил-то, говорил "я никто, у меня нет никаких талантов, я ничего не умею, кроме как быть верным его величеству".

Последние слова Руфин произнес, имитируя Лариэса, причем делая это так похоже, что все присутствующие не смогли сдержать улыбки.

— Сноходцы — не совсем колдуны, — заметил Сайорис, проявив неожиданную эрудицию. — Они способны высвобождать дух из тела, когда спят, и посещать Грань.

— Ну да-а, это — ни разу не колдовство. Самое, что ни на есть, нормальное дело, бродить по Чистилищу.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх