Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
А ее величество с горечью обнаружила, что ей, вероятно, давно следовало дать супругу повод для ревности. Король вдруг обнаружил, как долго считал преданность королевы само собой разумеющейся, и как больно оказалось ее лишиться. Несмотря на упрямство жены, он без труда выяснил, кто посмел ее соблазнить. Верный Рэйзел быстро раскопал историю о черной кошке, спасенной капитаном, и о ее последующем таинственном исчезновении.
Его величество молча выслушал доклад, и с отчаянием взмолился:
— Скажи, что мне делать, Рэйзел? Если я обвиню королеву в измене, мне грозит гражданская война, потому что ее семья как никогда влиятельна. И к тому же ...
Король не договорил, отведя взгляд.
— К тому же вы любите ее? — мягко закончил Рэйзел. Он помнил его величество еще непоседливым мальчуганом, которого он обучал тонкостям дипломатии и внешней политики.
— Да! — с отчаянием признал король, взъерошивая волосы. — Я дурак и потерял ее по собственной глупости. А теперь схожу с ума от ревности.
— Помните, ваше величество, кошки всегда гуляют сами по себе, но их можно приручить — лаской и пищей, — мудро заметил Рэйзел.
— Ты прав! — слегка ободрился король. — Этот злополучный капитан уехал, к тому же ты говоришь, что он женился и не вернется ко двору. Она опять будет моей!
Надо признать, что план его величества увенчался полным успехом. Королева Изабель прекрасно понимала, что супруг был чрезвычайно великодушен, простив ей измену. И пусть она, как умная женщина, знала и причины этого, ее величество не стала противиться предложению о примирении. Отныне его величество к величайшей скорби официальной фаворитки, ее отставил, а новую не завел. Двор в полном потрясении шептался о необыкновенной страсти короля и королевы, и постепенно все сомнения в чувствах их величеств рассеялись. В положенный срок королева родила девочку, и жалела лишь о том, что малышка оказалась как две капли воды похожей на своего настоящего отца: те же яркие голубые глаза, те же рыжеватые волосы и упрямый подбородок. Ей было грустно смотреть на дочку, но ее величество видела ее нечасто, поскольку девочка была предоставлена заботам нянек и кормилиц, а вскоре после того его величество отослал малышку вместе с дворней в дальнее имение, якобы для поправки слабого здоровья.
Шли годы. Ее величество лишь изредка вспоминала своего капитана, изо всех сил стараясь не назвать супруга в самый пикантный момент чужим именем, а потому опасалась даже про себя произносить запретное имя "Дэниэл". Она немного грустила о старых временах и привольных прогулках в кошачьем облике, однако утешалась семейным спокойствием, благостью и миром в стране.
От своей верной фрейлины королева получила единственное письмо, в котором та сообщала о рождении первенца. Ее величество не позволила себе пустить слезу после этого известия, лишь швырнула послание в огонь и твердо решила никогда более не вспоминать капитана. К чему ворошить прошлое? Он женат, вроде бы вполне счастливо, а сама она наконец стала получать в браке все полагающееся уважение и любовь спутника жизни. Их супружеская любовь вдохновляла бардов трех королевств, и никто отныне не мог сказать, что между их величествами что-то неладно. Как ни странно, его величество в самом деле сумел простить жену, а не просто сделать вид, а потому ничто не омрачало идиллию. Ровно до тех пор, пока сыну капитана не стукнуло пять лет. По старинной традиции в этом возрасте наследника следовало привезти ко двору и представить его величеству, от этого не смели уклониться ни безземельные дворяне, ни герцоги. И бывший капитан гвардейцев вместе с женой и сыном вынужден был приехать ко двору...
Ее величеству нездоровилось. Весь вечер ее бил нервный озноб, на месте не сиделось, и все время словно не хватало воздуха. В сопровождении юной фрейлины королева отправилась в сад, чтобы немного отдохнуть в отдаленной беседке. По пути Изабель решила, что на улице слишком прохладно для бального наряда и отправила девушку за шалью, а сама в одиночестве продолжала идти к беседке. И надо же такому случиться, что именно там нашел приют капитан, перебравший вина на приеме!
Встреча двух давнишних влюбленных была странной для постороннего взгляда. Прошлое, казалось бы, давно похороненное, вдруг предстало перед ними пугающе явственно, заставив ожить былые чувства.
— Вы?! — едва смогла выдавить побледневшая королева, ощущая, что земля уходит из-под ног.
— Я, — признал капитан и шагнул вперед, торопливо подхватив ее на руки. — Любимая...
Он осторожно прижал к груди Изабель и на мгновение прикрыл глаза, наслаждаясь невозможным — недопустимым!— счастьем держать ее в объятиях.
А когда открыл, увидел гневное лицо короля. Его величество, встревоженный самочувствием жены, решил лично отнести ей шаль и выяснить, что с ней случилось. За ним следовали гвардейцы, двое придворных лекарей, перепуганная фрейлина и еще несколько придворных.
Его величество приказал арестовать негодяя и бросить в темницу. Впрочем, что ему еще оставалось делать?
Приговор был скор и строг. На рассвете третьего дня бывший капитан гвардейцев Дэниэл Форен должен быть казнен усекновением головы за государственную измену. Однако его величество проявил милость и не стал лишать наследника семьи Форен имения и титула.
Королева умоляла супруга ограничиться ссылкой, однако тот был непреклонен. Ревность и оскорбленная гордость не позволяли его величеству идти на попятную. Расстроенная королева слегла в постель, у нее поднялся сильный жар, который заставил лекарей беспокоиться за ее жизнь. Два дня она находилась между жизнью и смертью, но наконец смерть пересилила. Консилиум придворных врачей сообщил королю, что ее величеству осталось жить максимум несколько часов, а потому ему стоит поспешить, чтобы с ней попрощаться.
Осунувшийся от горя король пришел в опочивальню супруги, явственно понимая, что видит ее в последний раз, и совершенно ничего не может поделать. Боги не желали оказывать милость и даровать исцеление, оставалось лишь ждать неизбежного конца.
Ее величество сильно похудела. Лихорадка забрала все силы, и теперь она была слабее котенка, но находилась в сознании. Перед ее взором все плыло, но она сумела должным образом попрощаться с супругом, и молила его лишь об одном: дать ей напоследок увидеться с капитаном. Помрачневший король вынужден был дать свое согласие, а потом наблюдать трогательную сцену последней встречи.
Капитан плакал, как ребенок, и во всем винил себя. Но что могут сделать сожаления о прошлом? Они бесплодны и бессмысленны, никто не может изменить былое, как бы ни хотел того. И плата за ошибки часто оказывается слишком тяжкой...
Она умерла тихо, в присутствии самых близких людей. На самом деле возле смертного одра королевы была уйма народу, но вряд ли все действительно скорбели о ней. Плакали лишь двое: король, одетый в черное и не скрывавший покрасневших глаз, и его некогда верный капитан, закованный в кандалы. Ради памяти супруги его величество простил опального подданного, но повелел ему никогда более не являться ко двору. Впрочем, для того куда большим наказанием являлась смерть королевы. Капитан будто потух, разом превратившись из полного сил мужчины в грустного старика, живущего воспоминаниями. Его величество больше никогда не женился, заявив, что ему вполне довольно одного наследника. Было бы преувеличением сказать, что он на всю жизнь отказался от приятного общества дам и соблюдал траур по усопшей супруге, однако король помнил свою Изабель и нередко тосковал о ней, просиживая ночи без сна. Разве можно требовать большего?
А во дворце неизвестно откуда появилась черная кошка с единственным белым пятнышком на лапке...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|