Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Тайна Тёмного Оплота. Глава 5.


Опубликован:
14.09.2015 — 20.09.2015
Аннотация:
Глава дописана.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Хочешь пригласить священника? — предположила я.

— Пока я имел в виду дела, более приземлённые. Однако не менее важные. Что ты скажешь, если я предложу тебе сотрудничество?

Я тут же отбросила на блюдце бутерброд, который перед этим поглощала с немалым аппетитом.

— Работать во вред Оплоту я не буду, — безапелляционно заявила я.

После чего стиснула зубы и сжала руки в кулаки, морально готовясь к резкому переходу из гостиной в камеру и от бутерброда к несъедобной каше.

— Кто сказал, что во вред? — и бровью не повёл Уилфорт. — Возможно, ты забыла, но у меня совершенно другие цели. Не вредить Оплоту, а привести к равноправию. Тёмные заинтересованы в этом не меньше. Мне отлично известно, каковы условия жизни в Оплоте.

— Всё это может хорошо звучать, — отозвалась я, — и может даже быть правдой. Но я не собираюсь доносить на своих сослуживцев, даже во имя великой цели.

Даже если они меня предали и подставили. Во всяком случае, не раньше, чем разберусь, кто именно это сделал и с какой целью. А разобраться я была намерена твёрдо.

— Мне и не нужно, чтобы ты на них доносила. — Уилфорт скривился, будто ему противно было бы слушать такие доносы. — У меня и так есть осведомители в Оплоте. А то, чего не знают они, вероятнее всего, и от тебя держится в секрете. Меня интересует сотрудничество совершенно другого рода. Вот например: ты могла бы устроить мне встречу с кем-нибудь из верхушки тамошней власти? С королём, с Коллинзом, на худой конец — с Кеннингтоном?

— Где? — криво усмехнулась я. — На твоей территории? Они не поедут в Настрию — и правильно сделают.

— Я готов отправиться к ним сам.

— И сделаешь неправильно, — пожала плечами я. — Во всяком случае, я тебе не рекомендую. Или ты уже забыл, с какой целью меня сюда прислали?

— Помню, — хмыкнул он. — Но это совершенно разные вещи. Одно дело женщина, которая появилась в моём доме и совершила преступление. Кто знает, откуда она пришла и зачем? Даже если она во всеуслышание заявит, что всему виной — король Тёмного Оплота, кто поверит? Мотивы вполне могут оказаться личными. Власти Оплота, ясное дело, ответственность на себя не возьмут. Своим же подданным и вовсе скажут, что девушку светлые стражи убили лишь из-за цвета её волос. Всё остальное — навет и клевета. Если же я приеду в Оплот, то сделаю это официально. С сопровождающими, с шумом, под возгласы толпы, с освещением каждого шага в газетах. Не потому, что мне всё это нравится. А потому, что в такой ситуации власти Оплота не решатся причинить мне вред. Если я не вернусь оттуда живым, даже Грань Безопасности может оказаться недостаточно надёжной защитой от гнева настрийцев.

Я слушала, взвешивала его аргументы и мотала на ус. В чём-то он прав, но риск в такой затее, тем не менее, присутствует. С одной стороны, Уилфорт разбирается в политике лучше меня. С другой, он гораздо хуже меня представляет, насколько хитёр может быть Брайан. Так или иначе, мне было к чему прислушаться.

— Впрочем, — осадил самого себя Уифлорт, — не факт, что мне следует обращаться к тебе за посредничеством. Ещё не известно, как отреагируют власти Оплота на твоё появление. По-моему, они не рассчитывали, что ты выйдешь с этого задания живой. И уж во всяком случае не будут довольны, что ты провалила задание и вступила со мной в переговоры без их ведома. Подозреваю, что в Оплоте тебе лучше больше не появляться. В целях твоей же безопасности.

— Если я когда-нибудь выйду из-под ареста, то всё равно вернусь в Оплот, — отрезала я. — Там мой дом. И как бы ни поступили со мной власти — а в этом ещё только предстоит разобраться, — я не собираюсь предавать свою родину. И бросать её тоже не собираюсь.

Я сама не заметила, как перешла на повышенный тон.

— Насколько я понимаю, Настрия — тоже твоя родина. — В ответе Уилфорта тоже звучала повышенная эмоциональность. — И даже в большей степени. Ведь ты родилась именно здесь, разве не так?

— Так, и что с того? — огрызнулась я.

— Стало быть, именно здесь и есть твоя родина.

— Видала я такую родину в...

Я высказалась не совсем прилично, зато ёмко.

— Интересно, чем она тебе так не угодила? В конце концов, с преступными намерениями сюда пришла именно ты. Да, твоему народу здесь сильно досталось, но с тех пор прошло двести лет! Всё закончилось задолго до того, как ты появилась на свет. Согласен, предубеждения живы до сих пор, но они — взаимны! Так какого же демона такая ненависть к своей стране?

— Какого демона? — переспросила я, окончательно выйдя из себя. — А вот какого!

Это выходило за рамки всяких приличий, но в тот момент мне было наплевать. Я стянула через голову платье, оставшись в итоге в одном белье. Полагаю, однако, что вовсе не панталоны разглядывал Уилфорт в эти секунды. Поскольку моей целью было продемонстрировать ему шрамы, пусть старые и относительно зажившие, зато наглядно украшавшие всю спину и одно плечо.

— Откуда это?

Судя по тону, весь недавний запал Уифлорта сошёл на нет.

— Добрые светлые, уже двести лет как не мыслящие о дурном, обвинили в воровстве тихую и скромную девочку-библиотекаря, — ответила я, поворачиваясь к нему лицом. Нехватка одежды по-прежнему мало меня волновала. — Обвинили без малейших на то оснований, разумеется, если не считать цвета волос. И девочка подставила свою спину под плеть. А после этого собрала вещи и стряхнула прах своей 'родины' с ног, намеренная никогда больше не возвращаться. Вот только жизнь сложилась по-другому.

Лицо Уилфорта стало каменным; глаза, периодически казавшиеся голубыми, приобрели стальной оттенок.

— Кто отдал приказ? — спросил он.

Я зло улыбнулась и с непонятным мне самой удовлетворением сообщила:

— Ты.

— Что значит 'я'?

Он ещё не понял.

— Приказ подписало два человека. Мэр Тель-Мона — именно там я тогда проживала — и Александр Уилфорт из Иллойи. Но, может быть, ты скажешь, что у тебя здесь есть тёзка, имеющий право подписывать подобные документы?

Я изобразила вежливый интерес, будто была вполне готова выслушать и всерьёз рассмотреть подобное объяснение.

Теперь выражение лица Уилфорта было небесстрастным, а мрачным. Его руки машинально сжались в кулаки. Теперь он понял.

— Когда это было? — глухо спросил он.

— Три года назад.

Я больше не видела причин скрывать свою биографию.

— Что было украдено?

— Перстень. — Я презрительно скривила губы. — Только не спрашивай, как он выглядел. Я не имею об этом ни малейшего представления. Знаю только, что он был очень дорогой. Хотя вряд ли такие перстни стоят искалеченных жизней.

Уилфорт молча стоял, хмуря брови и глядя куда-то в пол.

— Я не помню, — наконец покачал головой он.

Попытки оправдаться тут не было; скорее, в его словах ощущалась уязвимость. Словно он считал важным вспомнить всё, как было, но не мог. Я безразлично передёрнула плечами.

— Куда уж вам, светлым лордам, помнить такие мелочи.

— Ты не могла бы помолчать? — рявкнул он.

Я снова пожала плечами и послушно сомкнула губы.

Уилфорт вышел в коридор и, не закрывая за собой дверь, проорал, что хочет немедленно видеть Джоя. Проорал он это так громко, что, думаю, Джой услышал бы, будь он даже на другом конце дворца.

— Прикройся, — распорядился Уилфорт, перекидывая мне плед.

Я так и поступила, поскольку и сама не планировала щеголять в одном белье перед всем населением дворца.

Секретарь появился чрезвычайно быстро. Двух минут не прошло точно.

— Лорд Уилфорт? — почтительно обратился к хозяину он.

Мне Джой приветственно кивнул, попытавшись изобразить бесстрастное лицо при виде моего наряда. Увы, такое выражение удавалось ему несколько хуже, чем его непосредственному начальнику.

— Твоя фамилия? — обратился ко мне Уилфорт тоном, не подразумевавшим пререканий.

— Элайна Кенборт, — равнодушно отозвалась я.

— Дело о краже перстня, в Тель-Моне, три года назад, — повернулся к секретарю Уилфорт. — Обвинение выдвинули библиотекарю Элайне Кенборт. Присылали нам на визирование. Помнишь такое?

— Элайна Кенборт... — Джой нахмурился и несколько раз беззвучно повторил моё имя, лишь шевеля губами. — Нет, простите, лорд Уилфорт, не припоминаю. Три года назад — это то самое время, когда тель-рейский округ только-только поступил в ваше ведение. Нам тогда присылали на визирование по десять-двадцать приговоров в день. Я, конечно, просматривал документацию и суммировал для вас, но, сами понимаете, глубоко вникнуть в каждое дело не было возможности.

— Это было до того, как я поставил над каждым городом отдельного куратора? — уточнил Уилфорт.

— Совершенно верно, — подтвердил Джой. — Это нововведение вошло в работу два с половиной года назад. Точнее, два года и восемь месяцев. С тех пор к нам присылают только наиболее сложные или деликатные дела, и их мы успеваем рассмотреть, как полагается...

— Понятно, — перебил его Уилфорт. — Но записи у тебя всё равно должны быть?

— Конечно, милорд. Я могу разыскать их прямо сейчас.

— Так и сделай. Разыщи и принеси сюда. Я хочу, чтобы максимум через полчаса вся информация по тому делу лежала на этом столе.

И он указал на стол, за которым я совсем недавно в спокойной обстановке ела бутерброд.

Джой покинул комнату почти бегом. Ещё бы: попробуй, найди какое-то завалящее дело трёхлетней давности в столь короткие сроки. Уилфорт ушёл сразу следом за секретарём.

— Никуда не уходи, — предупредил он меня прежде, чем широким шагом выйти за дверь.

— Издеваешься? — проворчала я ему вслед.

Куда это, скажите на милость, я могла бы уйти, учитывая наличие стражников за каждым углом? А в данный конкретный момент у меня даже настроения обдумывать побег — и то не было.

Уилфорт вернулся минут через пять, держа в руке какую-то круглую коробочку.

— Ложись! — безапелляционно велел он, кивая на диван.

— Что? — нахмурилась я.

— Ложись на живот, — повторил он, похоже, не намеренный что-либо объяснять.

Нет, ну, казалось бы, что может быть понятнее? Аристократ заполучил под свой полный контроль иностранную шпионку. Женщина находится в его власти, прошлое показало, что он считает её привлекательной, к тому же ещё и супруга — стало быть, задолжала брачную ночь. Чего уж тут церемониться? Даже если я закричу и привлеку внимание всех местных стражников, останавливать Уилфорта они не станут. В самом лучшем случае замучают его советами.

Тем не менее, при всей этой, казалось бы, предельно прозрачной картине, я чувствовала какой-то подвох. Именно этот подвох заставил меня, мрачно покосившись на Уилфорта, послушаться и лечь на диван. Правда, я продолжала кутаться в плед, но он наполовину сполз, пока я укладывалась, а потом Уилфорт и вовсе сбросил его на пол. Сел рядом (спасибо, что не сразу сверху) и, нисколько не стесняясь, расстегнул мой бюстгальтер.

— Ноги раздвинуть, или сам справишься? — мрачно поинтересовалась я, не поднимая головы.

— Рот заткнуть, — не менее мрачно ответствовал Уилфорт.

После чего моей спины коснулось что-то холодное, склизкое и противное.

— А-а-а! — завопила я. — У вас, светлых, что, щупальца под одеждой спрятаны?

— Угу, а ещё рога и копыта, — подтвердил супруг. — Лежи и не дёргайся. Это целебная мазь. Немного неприятно, зато эффективно.

— Лучше бы ты меня изнасиловал, — пробурчала я, когда Уилфорт мазанул спину особенно щедрой порцией холодного 'эффективного средства'. — Это было бы менее изощрённо.

— Предложишь в третий раз — я так и поступлю, — пригрозил супруг, не прерывая экзекуцию.

— Думаешь, мне уже не втирали миллион разных средств? — проворчала я. — В лекарственных травах в Оплоте разбираются в тысячу раз лучше, чем здесь. Жизнь заставила научиться. А мной занимались самые лучшие целители.

— Но они не владели светлой магией, — возразил Уилфорт. — А эта мазь основана на магических компонентах. С ней всё заживёт в кратчайшие сроки. Помазать несколько раз — и не останется никаких шрамов.

Притерпевшись к малоприятной мази, я осознала, что Уилфорт наносит её хоть и уверенно, но крайне аккуратно. Будто опасается хоть самую малость потревожить старые раны. И ещё: если отстраниться от мази, прикосновения его рук отнюдь не были мне неприятны.

— Почему ты не подала апелляцию? — спросил он, не отрываясь от дела.

— Апелляцию? — хмуро переспросила я.

— После того, как тебе предъявили несправедливое обвинение, ты имела полное право это сделать.

— А я и сделала, — просветила я его.

— И к кому ты обратилась?

— К нашему градоначальнику. И знаешь, что услышала в ответ? — Я подождала пару секунд для пущего эффекта. — 'Эти тёмные совершенно обнаглели за последние годы! Пора напомнить им, где их настоящее место'.

Рука Уилфорта замерла, не донеся очередную порцию мерзкой мази до кожи.

— Лувер Сент? — уточнил он, скрипнув зубами.

Я промолчала в знак согласия. Уилфорт возобновил процедуру в прежнем ритме.

Его рука, обрабатывая шрам на боку, скользнула совсем рядом с грудью. И, хотя супруг даже не попытался воспользоваться ситуацией, у меня на пару секунд перехватило дыхание.

— Он получит всё, что ему причитается, — процедил Уилфорт.

— Да ладно! — фыркнула я. — Скажи ещё, что прикажешь выпороть его на площади.

— Вполне вероятно, что так и сделаю, — отозвался он, но данную тему временно пресёк. — Почему ты не подала апелляцию мне? Особенно после такого ответа?

— Смеешься? — Я даже приподнялась на руках и повернула голову, пытаясь посмотреть ему в глаза. — Какую апелляцию? Уж если местный градоначальник отклонил её, даже не попытавшись вчитаться в подробности, чего можно было ждать от высшего аристократа, сидящего в своей столице и знать не желающего, что происходит у нас в захолустье? Да даже доберись я на Иллойи, меня бы к тебе и на порог не пустили, не говоря уж об апелляции. Тем более, ты сам поставил подпись на приказе.

— Именно поэтому и пустили бы, — возразил Уилфорт. — В чём, по-твоему, суть такой подписи? Понятное дело, что, находясь в Иллойе, я лично расследование не вёл и детали дела знал только из бумаг. Как, по-твоему, было там написано, что городские власти отнеслись к делу предвзято из-за масти подозреваемой? Фактически такая подпись означает, что я видел документацию и беру данное дело под свою ответственность. А стало быть, и апелляцию рассмотреть обязан. Так что на порог тебя бы точно пустили. Возможно, ты бы не поговорила лично со мной. Но с Джоем или с кем-то из его коллег — абсолютно точно. А дальше дело передали бы и мне, особенно с учётом той цитаты, которую ты сейчас привела. И всё бы закончилось совершенно иначе. Вероятнее всего, плети бы получила не ты, а сам Сент.

— Ну конечно, — пробурчала я в диванную обивку, нисколько не веря в реалистичность такого развития событий.

Уилфорт в последний раз провёл пальцами по моей спине и остановился. Я ожидала либо окончания разговора, либо дальнейшего развития начатой темы, но он вдруг спросил совершенно другое:

— Было очень больно?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх