Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Открылась дверь в пилотскую кабину, и раздался голос юной пилотессы:
— Мы на подлёте! Посадка через три минуты.
Судно слегка накренилось в вираже, в иллюминаторах по правому борту мелькнули домики самого южного в мире поселения землян — полярной станции 'Амундсен — Скотт'. Игнорируя взлётно-посадочную полосу, 'Снарк' завис не далее, чем в километре от посёлка и, подняв вихри снега вперемешку с клубами тумана, произвёл посадку. Лёгкий толчок. Смолкло пение двигателей, судно застыло в неподвижности. Следуя неизвестно когда возникшей традиции, пассажиры разразились аплодисментами, отдавая дань труду и мастерству пилотов. Кто-то свистнул. В США это считается знаком одобрения. Карен обняла Ларса, но затем, устыдившись своего порыва, отстранилась, зато взяла его за руки. И заговорила горячо и сбивчиво:
— Мы всё же на Земле, Ларс! А я всё думала, вдруг это мне снится и никакого 'Снарка' нет! Что всё это бред умирающей от гипоксии женщины. Нет, ну какое чудо, этот 'Снарк'! Всего два часа и мы на Земле!
Затем Карен Филби, повысив голос, обратилась уже и к своим коллегам:
— Друзья! Да я не знаю, что мы должны теперь сделать, чтобы отблагодарить наших спасителей! Не воевать, а дружить мы должны с ними! И тоже летать на Луну и на Марс не в таких гробах, как наши, а как этот великолепный космический корабль. И не в скафандрах, а в джинсовых костюмчиках, как наш чудесный пилот Lydia. Что же вы молчите? Похлопали и всё?
Эта горячая речь, наконец, пробила невидимую стену отчуждения между спасёнными и экипажем 'Снарка'. Последовали объятия, похлопывания по плечам, даже поцелуи. Два экипажа, до этого слегка сторонившиеся друг друга, смешались. Женщины плакали. Мужчины дарили экипажу 'Снарка' какие-то лунные сувениры, НАСА-вские часы, царапали на бумажках свои адреса и телефоны. Заметив, что землякам почти нечем отдариваться, Павел залез в корабельный сейф и раздал американцам памятные иридиевые медали, хранящиеся у него со времён пуска реакторов 'СЕ'. Восхищённые 'О-о! Круто!' были ему ответом.
В иллюминаторах были видны бегущие и едущие на снегоходах к 'Снарку' люди. Уже открыли наружный люк, и холодный антарктический воздух свободно гулял по тамбуру. Впрочем, снаружи было только минус пятнадцать. Разгар 'антарктического лета'.
Первым у люка оказался снегоход, с которого сошёл представительный господин в полной полярной униформе, в чёрных очках от слепящего солнца и вязаной шапочке. Увидев стоящих в тамбуре, он обратился к ним:
— Я Глен Хуберт, директор станции 'Амундсен-Скотт'. Кто вы, ребята?
Вперёд вышел Павел:
— Я Тагир Омаров, руководитель фирмы 'ClearElements'. Мы доставили вам эвакуированных с Луны астронавтов американской миссии. Двенадцать человек. Извините, что без предварительной договорённости. Если вы не сможете их принять по любой причине, отвезём ещё куда-нибудь.
Толпящиеся позади своего директора полярники, разразились возгласами удивления и восхищения. Кто-то захлопал в ладоши. Многочисленные фото и видеокамеры вели съёмку. Хуберт поднял руку и шум стих.
— Очень приятно, мистер Омаров! — отозвался он, качая в изумлении головой. — Астронавтов? С Луны? Поразительно! Я, конечно, не спрашиваю, почему вы привезли их именно сюда, на южный полюс. Конечно, мы их примем. Для дюжины астронавтов мы найдём и помещения и тёплую одежду, не в скафандрах же им ходить. И ближайшим самолётом отправим в Штаты. Вам самим нужна какая-нибудь помощь? Горючее? Продукты?
— Нет, спасибо, мистер Хуберт! — отозвался Павел Васильевич. — У нас всё своё.
— Прекрасно! — Хуберт достал из кармана радиостанцию и, связавшись с неким Томом, попросил его срочно пригнать 12 комплектов полярного обмундирования.
Радиостанция прохрипела нечто в знак понимания. Однако астронавты не стали дожидаться доставки штанов и курток. Последний раз, на прощанье, похлопав по плечу спасителей, в очередной раз, сказав слова благодарности, а что касается женщин, то и, расцеловав смущённый экипаж 'Снарка', они попрыгали на снег, где попали в крепкие руки воодушевлённых полярников. И уже в свою очередь получили все знаки мужской дружбы и уважения.
Полярники снимали с себя тёплые куртки, нахлобучивали на коротко стриженые головы гостей лохматые шапки и скромные шапочки и увозили их, оборачивающихся, машущих руками и кричащих что-то благодарственное и прощальное по направлению к станции. Из грузового отсека вынесли ящики, принадлежащие миссии и выгрузили их на снег. Скоро из всех астронавтов остались только Ларс, 'замешкавшийся' с ящиками, да планетолог Леман, помогавший ему. Он задержался, поскольку хотел лично проследить, чтобы результаты его исследований не затерялись и не были повреждены. Наконец, уехал и он, крикнув Ларсу, чтобы тот поторапливался, если не хочет опоздать на некое готовящееся 'торжество'. Большинство полярников тоже вернулись в посёлок, астронавта же ожидали два снегохода с водителями, подвёзшими кипу одежды, оказавшейся ненужной.
Ларс вернулся в салон и тут же бросился на помощь девушкам. Те открыли ниши в полу, и укладывали в них матрасы. Среди них он незаметно сунул цилиндр 'Мизерикорда', предварительно заведя его таймер на один час.
Предполагалось, что система 'Мизерикод' является последним шансом для астронавтов умереть спокойно и без мучений в случае серьёзных неисправностей жизнеобеспечения. Сигнал с Земли, активация взрывателей, и во всех помещениях одновременно взорвутся маленькие гранаты, начинённые нервно-паралитическим газом. О существовании этой системы знали только руководители миссий, которым и вменялось в обязанность активировать её в случае безвыходного положения и отсутствия связи с Землёй. Впрочем, как уже говорилось выше, взорвать гранаты можно было и вручную, заведя надёжный, механический таймер.
При инструктаже Ларса уверили, что содержащийся в цилиндрах газ, даже в малых концентрациях вызывает почти мгновенную смерть без всяких неприятных ощущений: человек просто засыпает и больше не просыпается. Как было отнестись к этой информации? Ведь если человек умирал, то рассказать потом о своих ощущениях он не мог! Поэтому Ларс и демонтировал в своё время из каюты смертельную машинку, предпочитая в случае нужды смерть осознанную: от собственной пули. И более подобающую военному человеку.
Нельзя сказать, что майор Ларс Дженкинс не испытывал сначала сомнений по поводу возложенной на него несколько часов назад миссии. Но весьма склонный к дисциплине, качеству столь ценимому в среде милитаров и способствовавшему его успешному продвижению по служебной лестнице, он быстро подавил в себе робкие позывы 'химеры совести'. Тезис 'начальство лучше знает' занимал не последнее место на шкале его жизненных ценностей. Поэтому он без всяких душевных терзаний приступил к выполнению долга солдата и гражданина великой страны. Вдобавок, он успокаивал себя мыслью, что если у него всё получится, то никто не умрёт. Граната, это так, подстраховка!
Закрыв последнюю нишу, Ларс глубоко вздохнул и улыбнулся девушке, кажется, её звали Kathy. Та улыбнулась в ответ и спросила на приличном английском:
— Устали?
— Нет, что вы! — на лице Ларса снова расцвела фальшивая белозубая улыбка. — У нас в миссии был тренажёрный зал для поддержания формы, в день там полагалось проводить не менее...
Беседуя столь милым образом, он продвигался с Kathy к выходу, попутно отмечая расположение противников:
'Lydia удалилась в рубку ко второму пилоту. Дверь задвинута, значит, пилоты пока вне игры. Ещё одна девушка, как зовут, не помню, занята, кажется приготовлением еды. Улыбнулась проходящим и снова занялась своим делом. В кресле разлёгся огромный кот. Ни на кого не обращает внимания, спит, подёргивая лапами и взмуркивая во сне. В иллюминаторе двери ведущей в тамбур видно, что мужчины снаружи что-то оживлённо обсуждают с полярниками. Фотографируются с ними, а ещё два человека снимают всё это на видео. Омаров же стоит в проёме люка и тоже беседует с кем-то снаружи'.
— Есть одно дело! Пойдёмте! — по наитию сказал Ларс своей спутнице, и пока та не нашла, что ответить, чуть подтолкнул её. Открыл дверь в тамбур, как истинный джентльмен пропустил девушку вперёд и прошёл сам.
'Нет, не с полярниками так весело беседуют противники. То есть и с ними тоже, но и с, очень кстати, снова подъехавшим Гленом Хубертом. Что же? Это упрощает! Пора начинать'.
Ларс, взяв за руку Kathy, сделал шаг вперёд и занёс ногу для удара, намереваясь вытолкнуть стоящего в проёме люка господина Омарова наружу. Но у того, как будто, имелись глаза на затылке. Ловко уйдя от пинка, он развернулся, выхватывая из-под куртки пистолет неведомой системы. Но не повезло господину Омарову: поскользнувшись на нанесённом в тамбур снегу, он нелепо взмахнул рукой с пистолетом, вынужденно попятился и, зацепившись ногами за обрамление люка, рухнул наружу спиной вперёд.
Kathy вскрикнула и рванулась на помощь своему шефу. Но Ларс уже крепко обхватил её за шею левой рукой и прижал спиной к себе. Одновременно он вытянул вперёд правую руку с пистолетом, выцеливая противника. С улицы донеслись удивлённые вскрики. Не прошло и секунды, как в проёме люка появилось лицо Омарова и его пистолет. Дуло смотрело прямо в глаза Ларсу.
'Похвальная реакция!' — мелькнула мысль у захватчика. — 'Видать дядечка в своё время...'
— Брось пистолет! — закричал он противнику, прикрываясь заложницей. — Ты всё равно не станешь стрелять!
Первым после Омарова пришёл в себя Хуберт.
— Что вы себе позволяете? — крикнул он Ларсу. — Немедленно уберите оружие!
— Я выполняю приказ! — парировал тот. — И вам приказываю именем Президента США арестовать этих людей, как разыскиваемых правительством по подозрению в совершении преступлений!
Хуберт хотел что-то ответить, но тут события завертелись с немыслимой быстротой: всё последующее промелькнуло в считанные секунды. Катя мотнула головой назад и вбок и удачно попала теменем в нос предателя. Хрящи его носа явственно хрустнули. После чего попыталась ударить врага пяткой по голени, но промахнулась. Ларс удержал равновесие, взмахнув рукой. В то же мгновение сбоку мелькнула серая молния, и в запястье правой руки Ларса вцепились зубы Барсика, выжидавшего до этого, видимо, удобный момент. Взвыв от яростной боли в разрываемой руке, Ларс выронил пистолет, оттолкнул Катю и попытался оторвать от себя животное. Но тот каким-то образом вцепился и в его левую руку, не переставая терзать челюстями правую. Вдобавок, резанув как бритвой когтями задней лапы прямо, как показалось американцу, по глазам.
Глаза, впрочем, уцелели, но кровь из рассечённого лба мигом их залила. Со стоном Ларс рухнул на колени в отчаянной надежде нащупать валяющийся под ногами пистолет, но подскочившая Катя пинком отправила оружие в дальний конец тамбура.
— Брось его, Барсик! — скомандовал неведомо, когда выросший рядом Павел. И кот, напоследок, от души ударив задними лапами, оставил свою стонущую жертву, выскочил наружу и принялся валяться в снегу, чтобы очиститься от вражеской крови и запаха. Присутствующие полярники почтительно отодвинулись. Две видеокамеры и несколько фотоаппаратов, ранее успевшие снять скоротечную битву в тамбуре теперь нацелились исключительно на Барсика. Но успели запечатлеть и следующий, заключительный акт трагедии, который русский человек назвал бы 'вынос тела'.
Запрыгнувшие в тамбур, Сергей и Пётр подхватили Ларса под руки и выкинули наружу. Тот упал лицом в глубокий, истоптанный снег, заворочался и сел. Лицо его в крови и в налипшем снегу являло собой жалкую, безобразную маску. Очистив лицо левой рукой, Ларс прижал к себе истерзанную правую, из которой продолжала хлестать кровь. По знаку Хуберта к раненому подскочили двое полярников и наложили на руку импровизированный жгут из брючного ремня. Прижали ко лбу, снова оросившемуся кровью, переданную им со 'Снарка' медицинскую салфетку. Вторую приложили к носу.
Тем временем Павел подобрал лежащий в тамбуре пистолет, выщелкнул обойму, передёрнул затвор и бросил обезвреженное оружие в снег к ногам Ларса. Обойма полетела далеко в сугроб. Видевший это Хуберт согласно кивнул. Ларс же поднял пистолет с налипшим на нём комом снега и неловко запихал в карман накинутой на него куртки. Наконец, затарахтел мотор снегохода и поверженного вояку увезли в медпункт. Побеседовав некоторое время с руководителем полярной миссии, Павел Васильевич тепло с ним попрощался и, рекомендовав отойти всем подальше, дал команду взлетать.
Поспешно отъехав, полярники могли наблюдать, как взметнулись в небо и во все стороны целые сугробы снега, запели свою песню фюзеляжные двигатели удивительного 'Снарка', и он, вылетев из центра этой рукотворной метели, поднялся вертикально вверх, качнул своими куцыми крылышками в знак приветствия и скрылся в зените.
* * *
Ларса не стали госпитализировать. Врач базы наложил ему несколько швов на рассечённый лоб и заштопал повреждённое запястье, упаковав его, правда, в лангетку. Опухший нос оказался просто сильно ушиблен, кровь из него перестала идти ещё на улице. Напичкав пациента антибиотиками и сделав укол, врач отпустил его, приказав прийти завтра. Едва передвигающего ноги, Ларса отвели в отведённую ему комнату, где он, узрев постель, рухнул на неё, не раздеваясь, и заснул.
Спал он долго. Его разбудил Хуберт, он задавал ему какие-то вопросы. Ларс отвечал машинально и снова уснул, когда начальник базы ушёл. Проснувшись, понял, что совсем потерял чувство времени: В узеньком окне по-прежнему сияло круглосуточное полярное солнце. На вешалке висела куртка, около стены стояли его вещи, чемодан и ноутбук.
Почувствовав голод, Ларс переоделся в приготовленную для него одежду, вышел из 'гостиничного' номера, поблуждал по коридору и, наконец, привлечённый голосами и шумом, набрёл на дверь. Она была украшена пышной надписью 'Ресторан'. Открыв её, он оказался, правда, не в ресторане, а в столовой, где обедали полярники. При его появлении шум смолк, все смотрели на него. Кивнув и выдавив жалкую улыбку, Ларс прошёл к раздаче и взял поднос. Разговоры и звяканье ложек в зале возобновились. Поставив на поднос какие-то коробочки с едой, он направился к столу, за которым заметил коллег в НАСА-вских комбинезонах. Однако при его приближении астронавты поспешно встали и пересели за другие столы. Пообедав в одиночестве и даже почти не почувствовав вкуса пищи, майор вернулся в комнату, включил ноутбук и уселся за написание рапорта.
Вечером, случайно встретившись в коридоре с хмурой Карен Филби, он инстинктивно отпрянул, не ожидая от этой встречи ничего хорошего. Так и случилось: проходя мимо, Карен обожгла его презрительным взглядом и сказала вполголоса:
— Какое же ты дерьмо, Ларс!
Плюнула ему под ноги и удалилась. Это всё окончательно поставило на свои места: астронавт в полной мере ощутил двойственность ситуации, в которую он попал. С одной стороны для него не было и речи помыслить о невыполнении приказа, даже сейчас. А с другой, как жить с клеймом предателя? Впрочем, выход из таких коллизий давно известен.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |