Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 12)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Жанр:
Foreign+Translat
Опубликован:
11.08.2015 — 15.08.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод http://ranobeclub.com/ranobe/708-mushoku-tensei-isekai-ittara-honki-dasu-perevoploschenie-neet-izmenenie-v-inom-mire.html
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

В такой ситуации лучше попытаться выменять что-то на вещи.

Да. Должно быть, это опыт и мудрость возраста. Она быстро отреагировала и разобралась с ситуацией.

— Элинализ, на тебя и правда можно положиться.

— Лесть тебе ничего не даст.

Я сидел на ковре. Почему-то это вызывает странную ностальгию. Может потому, что я давненько уже не сидел вот так на полу. Такое чувство, что я сижу где-то в доме в Японии.

— Вот, держите!

Мы ничего не заказывали, но еду уже подали.

Это был белый густой суп, а также тушёные бобы, мясо и картофель, смешанные вместе. От парующего мяса, пахло специями. Кроме того были какие-то кислые плоды, политые сладким соусом.

Сладкий суп, пряное мясо, а также кисло-сладкие плоды. Такое чувство, что тут явно переизбыток углеводов. Ну или так я думал, но на вкус оказалось неожиданно хорошо.

Особенно суп. На первый взгляд казалось что это что-то вроде мясного рагу с картофелем, но в глубине на самом деле был отварной рис.Другими словами, это скорее какая-то рисовая каша.

Рис, не думал, что смогу отведать его в таком месте. Я думал, в пустыне просто не может быть никаких рисовых полей. Впрочем, я слышал рис можно выращивать даже в тропиках. Приятная неожиданность.

Да. Рис это хорошо. Я умял блюдо в мгновение ока. Такое чувство, что даже если бы мне не хотелось есть, я бы всё равно съел его. Я пришёл в очень хорошее настроение. Может быть этот вид риса можно будет выращивать и на севере. Если Аиша займётся изучением сельского хозяйства, это может стать реальностью. Хотя нет, я не должен превращать свою сестру в фермера только ради своей прихоти.

— О, для того, кто вечно жалуется на вкус, ты как-то слишком тих сегодня, Рудэус.

— Это потому, что это оказалось куда вкуснее, чем я рассчитывал.

Я даже заказал вторую порцию.

Я вовсе не жалуюсь на то, как готовит Сильфи. Но тут другое. Рис это совсем другая история. А если бы удалось достать яйца и соевый соус, и вовсе было бы замечательно.

Ясно. Возможно на этом континенте есть и соевый соус? Для яиц вполне можно использовать кого-нибудь вроде Гаруды. Птицы ведь несут яйца. Тут есть рис и тут есть яйца. В таком случае остаётся найти только одно. Соевый соус.

— Хорошо, тогда давай найдём гостиницу.

Однако мы здесь не для развлекательной прогулки. Впрочем, после того, как мы поможем Полу, я вполне могу выделить время, чтобы поискать его. А пока отложим это дело. Мы здесь не для подобных игр.

— Похоже, неплохо было бы подыскать нам проводника завтра утром.

Если осмотреться, магазины в окрестностях уже закрылись. Свет погас, и похоже люди уже укладываются спать. Хотя по мне ещё рановато для сна. Но время для поиска проводника явно неподходящее.

Поскольку, парень зазывавший клиентов, был поблизости, я решил расспросить его.

— Извините, здесь поблизости где-нибудь есть гостиница?

— Гостиница? Тут нет ничего такого, просто устраивайтесь на ночлег где вам захочется, — получили мы ответ.

Похоже в Базаре нет никаких гостиниц. И кажется путешественники, у которых нет крыши над головой, могут просто спать на свежем воздухе. Ну, в нашем случае, я вполне могу соорудить уютное убежище.

— Где устроимся?

— Похоже самое популярное место тут около воды.

— Тогда устроимся где-нибудь подальше.

Всё обсудив, мы определились с местом нашего лагеря. Мы решили устроиться прямо между двумя большими палатками.

Если палатки такие здоровые, то там должно быть много охраны. Не многие решатся стащить что-нибудь поблизости. Как говорится "Если нужно укрытие, ищи дерево побольше".[26]

Я сотворил нам просторную спальню. Хотя на это ушло больше усилий, она была больше, чем стандартное временное укрытие. В самый раз чтобы провести тут ночь. Впрочем днём тут будет ужасно жарко. Такое полезно исключительно на ночь.

— Уф, благодарю за всю твою помощь.

— Да, я тебя тоже.

Слегка запыхавшись, мы втащили внутрь наш багаж.

— Давай всё же не слишком расслабляться.

— Завтра. Раздобудем всё, что нам может ещё понадобится, и поищем информацию о подходящем проводнике.

Мы с лёгкостью определились с планами на завтра.

Пополнить запасы продовольствия. Раздобыть местную валюту. Разведать наш дальнейший путь в Лапан. Отыскать проводника. Этого пока хватит.

Мы также проверили состояние нашей экипировки. Отполировали наши меч и щит, убедились что на броне и мантии нет никаких повреждений. Это уже стало для нас привычным делом.

Закончив с экипировкой, мы соорудили постель из одеял. Теперь осталось лишь лечь.

И тут Элинализ поднялась.

— Что ж, пора мне идти.

В круглосуточный магазин? Я не сказал этого вслух, лишь удивлённо посмотрел на неё.

— Куда?

Элинализ ответила с горькой улыбкой.

— Охотиться на мужчин.

Она старалась говорить беззаботно, но причина без сомнения в её проклятии.

— У тебя ведь должно быть пока всё в порядке?

Проклятие Элинализ требует, чтобы она занималась сексом раз в две недели. С магическим приспособлением, этот период увеличивается в два-три раза. Так что она способна продержаться ещё минимум месяц. Последний раз она занималась этим с Клиффом где-то недели две назад. У неё есть ещё время чтобы "потерпеть".

— Да. Но я хочу сделать это хотя бы раз здесь.

— Ясно...

Путешествие в оба конца займёт три месяца. А если учитывать неизвестные факторы, то и все четыре. Даже если она сможет выдержать проклятие эти три месяца, она должна сделать это хотя бы раз. В любом случае, это было неизбежно.

— Я понял, береги себя.

— Да, увидимся позже. Я не возражаю, если ты ляжешь спать первым.

— Тогда я приму это предложение... А, ты ведь не понимаешь о чём они говорят.

— В этом нет необходимости. Вещи везде устроены одинаково, — с этими словами Элинализ покинула наше убежище.

Часть 3

На следующее утро.

Я проснулся с Криком: "Муравьи!" На нас напал рой Фаланговых Муравьёв!

...Шучу, ничего такого. Впервые за долгое время я спокойно проспал всю ночь.

И сны мне снились хорошие. Мне снилось что Аиша и Норн обе настойчиво просят меня покатать их у себя на плечах. Когда на меня забиралась Норн, Аиша сразу начинала дуться. Когда меня оседлала Аиша, Норн заплакала. В конце концов, пришла Сильфи и сама нагло залезла на меня. Когда я попытался приструнить её со словами: "Эй, все катаются по очереди", Сильфи ответила: "Нет, нет, это всё только моё!" и довела Норн и Аишу до слёз. Когда она появилась, Сильфи была взрослой, но катаясь у меня на плечах, она была маленькой, лет семи.

Это точно был хороший сон. Когда я проснулся, то не смог не расплыться в улыбке. Благодаря этому я почувствовал себя хорошо отдохнувшим.

Когда я посмотрел на девушку рядом, Элинализ тоже прямо сияла, спящая она выглядела явно удовлетворённой. Похоже она испытала немало наслаждения прошлой ночью. Мне жаль Клиффа.

Часть 4

Когда наступило утро, Базар полностью изменился. Тихая атмосфера ночи ушла, повсюду царило оживление. Перед палатками были разложены товары и стоял непрекращающийся крик.

— Свежие большие дыни! Завтра их уже не будет!

— Когти Грифона! Только сейчас всего за тридцать шинса!

— Кто-нибудь здесь торгует тканью Нании? Меняю её на фрукты из Токотсу!

Торговцы во весь голос выкрикивали названия своих товаров и их цены, а покупатели кричали даже ещё громче. Одни продавали за местную валюту, другие пользовались бартером. Это была сцена толпы, полной шума и гама.

— Вот стеклянные сосуды из Веги! Таких не отыскать нигде дальше к востоку! Кто-нибудь хочет приобрести их?

Мой взгляд привлекло стекло. Похоже эти бутылки уникальный продукт этой местности. Довольно большое пространство было сплошь расставлено рядами стеклянных бутылок.

Что касается самого стекла, люди на Бегаритто похоже весьма искусны в его создании. На Центральном материке оно тоже встречается. Но там стекло хрупкое и грубое, к тому же малопрозрачное. Конечно, даже Бегаритто не сравниться с уровнем технологий современной Японии. Но тут было немало интересных форм, от которых прямо веяло ручной работой. Может, стоит купить одну как сувенир на пути домой.

— Рудэус, мы здесь не для этого.

— Я знаю.

Оказавшись в самом центре этой живописной толчеи, мы начали воплощать то, что спланировали раньше.

Первым делом деньги. Валюта этого региона называется шинса. С самого моего появления в этом мире я впервые услышал конкретное название валюты.

Это немного необычно. Потому что на Центральном материке это были просто золотые да серебряные монеты. Впрочем сути это не меняет. Это были такие же плоские кругляши из металла с грубо вырезанными на поверхности изображениями. Если мне не изменяет память я, кажется, однажды уже видел такие, когда мы с Эрис и Руджердом проходили через Восточный Порт.

Продав то немногое, что я захватил с собой на такой случай, я обзавёлся местными деньгами. Хотя тут в ходу бартер, иметь на руках деньги как-то спокойнее.

Вещи с Центрального материка удалось продать по довольно высокой цене. К моему удивлению, даже дешёвое сушёное мясо, стоило тут раза в три выше. Если бы я всерьёз торговался, то мог бы наверное продать всё ещё дороже. А если потом продать местное стекло в Раноа, то прибыль будет ещё выше. Хотя нет, это наверняка привлечёт ненужное внимание, так что не стоит.

В итоге я получил всего около пяти тысяч шинса на руки. Хотя я не совсем уверен, сколько денег нам может понадобиться, вчерашний ужин стоил нам всего три шинса. Так что пяти тысяч должно хватить.

Обзаведясь деньгами, я стал распрашивать о городе-лабиринте Лапане. Это не потребовало много усилий, поскольку Лапан известный большой город. Похоже Лапан лежит отсюда в месяце пути к северу. Точно так, как и говорила Нанахоши.

Мне даже рассказали о точном пути туда.

— Самый популярный маршрут лежит в обход пустыни, по дороге Нготсу, но последнее время там много разбойников, так что это опасно. Умные торговцы, идут прямо через пустыню Учо. Сначала на восток, затем, идя на север, вы доберётесь до оазиса, если двинуться оттуда дальше на север то в конечном итоге вы дойдёте до гор Кара, держась левой стороны горной гряды, вы достигнете следующего оазиса. Когда вы пересечёте его, раз уж вы пришли с востока, то дальше надо идти на северо-запад оттуда, а дальше вы уже вернётесь на первоначальный маршрут.

Для меня это полная бессмыслица.

Слишком уж много названий и упоминаний всяких гор, пустынь и прочего. Но по крайней мере я понял, что есть два основных пути, и если ты не знаком с географией Бегаритто, то легко можно потеряться.

— А у вас здесь не продаются карты? — попытался было спросить я.

С картой будет надёжнее. Так я смогу хотя бы примерно понять, где нахожусь. Однако ответ, был не самым обнадёживающим.

— Карты? А кто их сделает? — ответили мне.

Похоже тут не нашлось своего Тадатаки Ино[27] Так что, как и планировалось изначально, я решил нанять проводника.

— Тогда есть ли здесь место, где собираются люди, способные провести нас до Лапана? — спросил я на удачу.

Однако и тут ответ оказался не слишком хорошим.

— Хотя тут и есть люди, которые знают дороги, сомневаюсь, что вам удастся отыскать кого-то, кто просто так отправится в подобное место.

— Вот как?

— Ну, разве что торговые караваны.

— Ясно.

Ну, это очевидно, если подумать. Удивляюсь, почему я сам до этого не додумался.

Элинализ беззаботно сказала просто нанять проводника. Конечно, вполне естественно, отправляясь в земли, с которыми вы не знакомы, нанять проводника в городе, из которого вы начинаете путешествие. Но я никогда не задумывался, что из-за использования телепорта, мы по сути начинаем путешествие с середины, оказываемся в центре незнакомых земель. Так что вероятно, ситуация тут будет совсем другая.

Во всяком случае, всё пойдёт не так как планировалось. Впрочем, не стоит паниковать. Всегда что-то да идёт не по плану. Не прошло ещё и двух недель сначала нашего путешествия. Если подумать, то чтобы только добраться сюда, обычно уходит не меньше года, так что мы продвигаемся вполне успешно.

— Элинализ, что ты обычно делаешь в таких случаях?

— Я бы просто продолжила путь своими силами. Но, если честно, мне не очень хочется скитаться по очередной пустыне.

— И мне тоже.

— Тогда что будем делать?

— ...Дай подумать. Как насчёт того, чтобы присоединиться к торговцам, отправляющимся в Лапан?

— Неплохо, давай так и сделаем.

Аише, путешествуя с караванами, удалось значительно сократить время путешествия. Я последую её примеру. Впрочем, в данном случае суть не в скорости, нам просто нужно знать направление.

— Вы не знаете, тут есть купцы отправляющиеся в Лапан?

Вряд ли кто-то будет искать охранников в таком месте. Но, Элинализ искательница приключений S ранга, а я сам маг святого уровня. Если мы сможем набить себе цену, нас вполне могут взять с собой.

С этими мыслями я продолжил свои расспросы. Похоже не так уж много торговцев отправляется отсюда в Лапан. Большинство идут в город на востоке под названием Кинкара.

Однако это не так, будто тут совсем никого нет. Лапан не просто так прозвали городом-лабиринтом, он окружён множеством запутанных подземелий. В этом месте полно всяких магических предметов. Люди закупают их здесь и потом развозят по другим городам, чтобы продать по высоким ценам. Здесь были и торговцы занимающиеся этим бизнесом. Эти купцы везли магические камни и кристаллы куда-то на юго-запад, и они проходили именно здесь на пути в Лапан.

— Но я не знаю, когда именно я снова здесь появлюсь. Я имею в виду, что здесь я прохожу где-то раз в несколько месяцев...

Услышав это, я обеспокоился. В таком случае, лучше поискать купцов, уже направляющихся на восток, к Лапану. Раз уж это торговый узел, мы вполне можем таких найти.

Так что мы продолжили поиски. Было множество торговцев, идущих в Кинкару, но ни одного направляющегося в Лапан. Может и правда лучше будет сначала добраться до Кинкары? Я уже начал задумываться над этим, когда наши расспросы наконец-то принесли результат.

— Если вы хотите отправиться туда, то вам стоит разыскать господина Гарубана. Если я правильно помню, он разбил свою палатку на западном берегу озера. Поищите его.

И мы отправились искать этого Гарубана.

Купец, именовавшийся Гарубаном, нажил своё состояние на торговле между Лапаном и Тенорио. Он доставлял магические камни в Лапан, а с собой оттуда увозил разнообразные магические предметы. У него было шесть верблюдов, и, похоже, он неплохо на этом зарабатывал.

Раз уж мы знали точное имя, мы с лёгкостью его нашли.

Как нам и описывали, это был большой шатёр. Снаружи паслось шесть верблюдов. Всё точно как в добытых сведениях.

Когда мы подошли поближе, изнутри шатра вышла девушка. Смуглая, в нагрудной броне и чём-то вроде юбки. Хотя под одеждой не разобрать, похоже, она весьма мускулистая.

Погодите-ка секунду, это же то самое лицо, что я видел вчера. Та женщина-воин Кармелита.

123 ... 910111213 ... 151617
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх