Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Капер Владыки.


Опубликован:
17.12.2015 — 26.12.2015
Читателей:
2
Аннотация:
Съездил за солью называется. Очнулся на острове, и что интересно, кому-то уже понравился мой костюмчик. -Нет брат, шалишь!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Вот это по нашему, поддержал я его,— Донго мы или не донго? Ходют тут всякие, сеанс самогонотерапии прерывают, падлы! До вечера мы ополовинили кувшин, спели каждый по нескольку песен, я на русском, он на своём... и как у мужчин полагается, возник вопрос, а не пригласить ли девочек.

— Я Диметрий, уже лет пять, как перестал ими интересоваться, а сегодня, о чудо! Мой дружок, вдруг вспомнил молодость. Если я не опозорюсь сегодня ночью, то большего друга ты не найдёшь нигде. Эй! Гиллей! А приведи нам девок! Тебе Диметрий сколько штук? Две? Ну и мне две. Хорош, нет слов как хорош, напиток, я чувствую себя сорокалетним. Так, а почему их пять? Гиллей, медуза ты брюхоголовая, ты что, считать разучился? Или думаешь, что и тебе со стола упадёт? А вот хрен тебе! Диметрий, я дарю тебе трёх девок! Забирай их себе. Всё, давай по последней, и по бабам. Утром встречаемся здесь же.

— А неплохой получился в итоге день, подумал я, приказывая раздеться девчатам, для бодрости духа и знакомства ради, заставил выпить по сто пятьдесят 'заговорённой' самогоночки, закусили, чем Владыка послал, и отдались безудержному сексу. А кого оставят равнодушными три юных голых тела в доступной близости. Угомонились только под утро, я не считал сколько раз и кого, каждая была по— своему сексуальна, все получили хорошую дозу удовольствия, чего было желать ещё? Утро у Валейдина начиналось в обед. Меня пригласили за стол, я сел и через пару минут в зал вошел, нет, вбежал Валейден.

— Диметрий! Ты волшебник! Я спал с обоими, и поверь мне на слово, я их не жалел! Это чудо, а не эликсир. Где ты его нашёл?

— Случайно. Набрёл в море на брошенный командой корабль, тот едва держался на воде, вот в нём то и был этот эликсир, конечно, и себе оставил себе десяток кувшинов, но остальное решил продать. Держать такое чудо при себе опасно, а мне медь нужна и олово. В двенадцати днях пути от твоего острова на северо-запад есть остров, там добывают медь, но нуждаются в продуктах.

— Гал-фим, что ли?

— Да, а что?

— Месяц назад туда уплыл с грузом мяса мой купец и пропал. Боюсь, попал он в лапы Худирешу.

— А это что за зверь?

— Безжалостный убийца! Из южных истималятов, Грабят наши корабли и мелкие острова, гребут всё до последней нитки, и увозят к себе на юга. Представляешь, они даже раскапывают жилища и вывозят каркасы.

— А что Властитель?

— А Властитель делает вид, что ничего не видит, а на словах его чиновники нам передали, — у нас с Истималятом мир, с пиратами боритесь сами. А как с ними бороться, если на остров или корабль нападают сразу пять или десять пирог? А это от полусотни до сотни бойцов, не всякий владетель может отбиться.

— Дам тебе совет если позволишь, держи в таверне в отдельном чулане отравленное пиво и еду. Первое что они разграбят это береговые склады и таверну, они придут с моря голодные и с большим желанием выпить, глядишь и уполовинишь супостатов. Людей у тебя втрое больше чем у меня, а я от полусотни отбился. Тот, кто построил этот порт, был очень умным строителем, я молодой человек, и то пока к тебе наверх добрался, устал в усмерть. Думаю, что те, кто не дай Владыка, придут штурмовать тебя, устанут на второй террасе. Кстати, ты не знаешь ли где ни-будь поблизости выход черной смолы на поверхность или черной же жидкости, горит и то и другое.

— Сафта что ли?

— Пусть будет сафта, у нас её называют нефть. Судя по тому, что ты быстро сообразил о чём речь, где-то, поблизости есть сафта.

— И сколько возьмёшь её?

— Смотря почём будешь продавать?

— По кольцу за чувал, мы из шкур морских коров сошьём чувалы, вот такой величины, он обрисовал жестами почти кубовую ёмкость,— вот за такой чувал, не меньше кольца.

Ааа, согласен, но чувалов должно быть не менее сотни.

— Приходи через три месяца, будет тебе сафта.

— Договорились. А пока давай обмениваться товарами. До вечера сотня мешков с вяленым мясом были погружены в трюм, а десяток кувшинов унесли на самую верхотуру, во дворец владетеля. Про клинки никто и не вспомнил, ну и ладно, в другой раз продадим. Утром мы собрались отчаливать, но пока я чистил зубы и умывался, на причале разгорелся скандал,

— В чём там дело? Солнце вот— вот взойдёт, нам уже пора быть в море.

— Там ваши ляльки господин, уцепились в канаты и кричат, что их вам подарили.

-Было такое дело, но я думал, что это шутки. Ладно, с ляльками разберёмся, повар пришёл?

— С вечера господин, припёр с собой мешок приправ, посуду, а тесак у него, чуть меньше вашей сабли.

— Так! Лялек в мою каюту, повара ко мне пред очи, корабли в море, и взять курс на Галфим. Да! Чуть не забыл. Юнгу в воронье гнездо, меняться им через четверть дня, и смотреть всем внимательно, На этом курсе у бассет-пильцев пропал корабль, подозревают, что объявились пираты, идти будем днём и ночью, море, здесь, судя по картам глубокое, рифов бояться нечего, но, и у пиратов будет меньше возможностей, взять нас спящими.

— Господин вы звали меня?

— Да. Принимай Пиллар должность корабельного повара, разбирайся с продуктами, корми команду. Я ем то же, что и остальные, так что имей это в виду.

— Господин, обычно горячую пищу готовят раз в день или раз в два дня, а для этого пристают к любому берегу, дабы развести огонь. Если такой возможности нет все жуют вяленое мясо завёрнутое в листья 'химани'(морская капуста).

— Ну химани так химани, но на будущее по приходу в любой порт, ты обязан прикупить разных приправ, овощей если они есть в продаже, тех же фиников в конце концов. Денег я тебе на покупки выделю. Всё, свободен.

Пару суток, мы шли без приключений, попутный ветер наполнял паруса, и гудел в такелаже, утром третьего дня этот же ветер вынес нас к месту разбоя. Собственно захват судна уже состоялся, как говорится, разбойники поймали жертву 'со спущенными штанами', то бишь парусами. Караульный если он был, банально проспал нападение и тем вычеркнул себя и свою команду из списка живых. Пять узких пирог с балансирами и парусом в виде четвертинки зонтика, тихо выскочили из предрассветной мглы, в одно мгновение причалили к спящему судну, и вот уже свирепо завывая на палубу, вскарабкалась толпа головорезов. Пираты дорезали последних его защитников, когда на их беду нас принесло на поле боя.

— Наверное, это и есть пираты Худиреша. Истималяты мать их, А на вид так обыкновенные кхмеры, желтокожие, свирепые на вид бабуины, в зелёных саронгах и тюрбанах, с кривыми саблями наголо. А вот сейчас проверим их на прочность шкуры. Арбалетчики! Товсь! Стрелять по готовности! Давай! Что сказать? Шкуры обыкновенные, пробиваются болтами на раз, за два прохода, мы убили человек десять, потом они ссыпались по своим пирогам и попытались взять нас на абордаж. За нами сначала даже погнались, сбросили балансиры и мачты, и бодро замахали вёслами. Мы дали им настроится на погоню, оттянули их от кораблей чуть, чуть в сторону, и когда темп взмахов вёслами упал до 'ну его нахер, гонятся за этим уродом', развернулись, и тупо передавили форштевнем корпуса пирог. Кто-то из обезьян, успел бросить кошку (крюк с верёвкой) и даже забрался на палубу, но сил сражаться у них уже не было, их молча закололи копьями и выбросили за борт. Корабль, жертва нападения тем временем поднял паруса и попытался под шум погони и треск гибнущих пирог уйти, но кто же ему это даст?

Догнали, перестреляли скачущих и завывающих на разные голоса разбойников, и теперь уже мы, навалившись бортом, высадили абордажников на купца.

— Зачистить судно! Теперь это наш корабль! Нужен один живой, всех остальных добить и за борт.

— Господин! Есть один живой, но он закрылся в капитанской каюте и требует на переговоры вас.

— Требует? Ну раз требует, надо уважить последнюю волю покойника. Дверь на прицел, по моему слову 'Раз' стреляете в плечо пирату. Поняли?

— Поняли господин.

— Ну так рассыпались по палубе, и взяли на прицел.

— Кто звал меня? Выходи на переговоры.

Дверь капитанской каюты открылась, из неё вышел, сверкая здоровыми зубами жёлтокожий и узкоглазый здоровяк. В руках у него была окровавленная сабля и небольшой щит, и несмотря на то, что он стоял один среди врагов, на неплохом общем языке начал мне угрожать.

— Я Худиреш, предводитель стаи в тысячу воинов, если ты отпустишь меня, то ни тебя, ни твой остров не тронут, если же ты вдруг решишь получить за меня выкуп, то знай, мои воины сроют твой остров, до уровня моря, а тебя.... Я не дал ему договорить, зачем мне знать его сексуальные фантазии...

— Ах ты раз... бойник я не успел закончить слово, как десяток болтов вжикнули мимо меня и Худирешу оторвало обе руки, мгновением позже он упал на палубу, кровь хлестала из ран как из кабана.— Да выкиньте эту тварь за борт, он же испачкает кровью всё моё судно, Моряки быстро выдернули арбалетные болты, и через пару минут, Худиреш нырнул с палубы корабля в море.— Хорошо вошёл в воду, практически без брызг, видимо к удаче. Что с судном, что за груз? Передайте на 'Купца', пусть соберут всё дерево с поля боя, мачты, балансиры, вёсла, пару пирог просто перевернуло, их тоже поднять. Да, и пусть будут осторожны, эти твари могут прятаться под обломками, если сможете, возьмите несколько жёлтолицых, живыми, собрать всё оружие и мне на осмотр.

— Господин! На корабле живых нет, последнего этот громила дорезал в капитанской каюте перед своим выходом. В трюме, всего понемногу, пряности, кофе, сушёные финики, вино в больших кувшинах. Сам корабль в порядке, поднимай паруса и плыви куда хочешь.

— Для начала, принимай корабль Гвирен, на время перехода, назначаешься капитаном. Чуть позже получишь полный экипаж под свою команду, а пока давай разбираться с добычей. Мдяя, не повезло старичку, долбаный пират почти отрубил ему голову, кровищи натекло, — Гвирен, командуй, двоих сюда, труп раздеть, осмотреть и выбросить за борт, каюту отмыть, сундуки пока убирают в каюте, тащите на палубу.

— Так сундучок, с картами, сундук с личными вещами капитана, ничего сверхъестественного. Третий сундук, опа! А чего это он закрыт, замка не видно, а крышку не поднять? Сундук сундучок, а поворотись-ка ты к борту передом, а ко мне задней стенкой. Ага!! Вот они секретные кнопочки. Если есть один секрет, то может быть и второй, смертельно неприятный. Значит побережёмся. Бомба отпадает, тут с динамитом напряженка, гад скорее всего ядовитый сидит и ждёт своего часа. Читал я в прошлой жизни рассказ, вот также, пираты нашли сундук с сокровищами, и давай таскать всякую всячину из сундука, да пялить на себя, то, что эта всячина кололась мелкими шипами, как то никто не обратил на это внимание, а когда обратили, было уже поздно. Почти весь экипаж помер, а те, кто не помер, сошли с ума, ибо золото вот оно, корабль вот он, а уйти с добычей не могут, банально нет сил, поднять парус. Так и нашли их столетия спустя, сгнивший корабль, сгнившие трупы и открытый сундук с золотом.

Что является лучшим растворителем в мире? Никогда не догадаетесь, а тем не менее это обыкновенная вода. Вода растворяет практически всё, камни, металлы, яды, органику и неорганику. Нужно только соблюсти некоторые условия эксперимента. Предоставить море воды и вечность времени. И то и другое у меня в достатке, так что сундук, аккуратно перенесли на 'Ловца', который всё это время был пришвартован к 'находке', так я решил назвать этот корабль.

— Три пироги господин, и четверо бизян. Вёсел множество, паруса ихние опять же. Пироги господин легчайшие, вчетвером можно поднять.

— Вот и поднимите, да увяжите две штуки на 'Ловце' вдоль бортов, третью передайте на 'Находку' отныне так будет зваться это судно, соберите к пирогам три полных комплекта вёсел и парусов, увезём к себе на остров, остальное увязать и передать на 'Купца'. Командам выделить по три человека для нового судна, поднять паруса, и ходу, итак полдня потеряли.

Господин. Вот нашли в одной из пирог, мне передали в руки тубус.

— Где-то водятся крокодилы, пробормотал я,— ну ка глянем. О! Карты Худиреша! А вот это действительно удача, вот он путь, по которому истималяты проникают на наши коммуникации. Вот острова, где они содержат пленников, и куда везут свою добычу. Худиреш говорил о стае в тысячу воинов, приврал конечно, на добрую наполовину, но всё равно это слишком много на меня одного, стая крыс, рвёт любого кота. Если кот не вооружён пушками, добавил мой внутренний голос.

— Что вы сказали господин?

— За эту вещь, весь экипаж получит по два кольца каждому. Второй экипаж, за абордаж получит столько же! 'Ловцу' пришлось спустить часть парусов, что бы уровнять скорость с 'Купцом' и 'Находкой', наконец нам улыбнулась удача, мы заметили остров и решили поохотиться, на его мелководьях. В итоге, пару десятков туш морских коров пересыпанных тут же на мелководье скошенными водорослями загрузили на 'Купца', всё корабли загружены. Можно идти на Гал-фим. В порту те же процедуры,

— Что привёз, что хочешь купить? А пожалте для дегустации к владетелю.

— Донго Фьерил Гал-фим.

-Донго Дмитрий Удача.

— Я смотрю, вам удалось потрепать истималятов.

— Да застал их в момент, когда они добивали команду купца.

— Мне известно это судно,но по обычаю это ваш трофей, что выв хотите с ним делать?

— Для начала продать груз свой и трофейный, купить у вас медь и олово, затем хочу по возможности обменять трофей на такой же корабль как у меня.

— Найти джамакский бегун, очень сложно. Есть похожее на него судно, чуть больше вашего 'Ловца', поменяетесь на бегуна?

— Надо сначала увидеть, предмет обмена, оценить состояние. Мой корабль практически новый, мореходен, большая грузоподъёмность... , начал я рекламную компанию.

— Донго, мы все знаем ваш трофей, это мой корабль, купцом и капитаном на нём был мой родственник, а помощником мой двоюродный брат, но разговор не о нём, а о бегуне.

— Сочувствую вам донго, нет, бегуна я не обменяю, он дорог мне как память, о первом разбойнике который напал на мой остров. Кстати о погибших, это повод употребить мой эликсир, здоровья. В моих краях, принято устраивать поминки по утерянным друзьям и родственникам. Обычно собираются за столом близкие и знакомые усопших, наливают по кубку эликсира и не чокаясь выпивают, горечь утраты после выпитого слабеет, а память о них крепнет. Эликсир попал ко мне случайно, я распродаю его, ибо держать у себя этот чудесный напиток, не считаю возможным, остро нуждаюсь в средствах, осталось двести пятьдесят кувшинов, вам предлагаю по символической цене в десять колец за кувшин.

— Десять колец кувшин? Да вы с ума сошли! Нектар Владыки Владык столько не стоит!

— Не знаю про нектар, не пробовал. Есть ли у вас среди родни кто ни будь, страдающий от болезней? Но предупреждаю, что после увиденного чуда, каждый кувшин будет стоить солнышко. Если чуда не произойдёт, вы получите свой корабль бесплатно.

— Все слышали предложение молодого донго? Толпа гостей, которая внимательно прислушивалась к нашему разговору, тут же взорвалась криками. — Да! из общего хора выделился чей то бас,

123 ... 910111213 ... 161718
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх