Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Месть Блэка: Игра


Автор:
Жанр:
Опубликован:
22.09.2024 — 22.09.2024
Аннотация:
Вторая книга приключений Сириуса Блэка. Ты стал силен, но что дальше? Что дает сила, если ты не можешь даже выполнить данное обещание? Нужно всего лишь еще больше силы? Возможно... Бусти, где глав больше и выходят они раньше: https://boosty.to/inferiat
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Нет, не ошибаетесь, — обреченно выдохнул я, качнув головой. — Но я правда знаю, что вы умрете до десятилетия вашей дочери, и она будет свидетелем вашей смерти, что нанесет ей большую травму. Поверьте…

— И, разумеется, у вас нет никаких доказательств, — хмыкнула Пандора, изогнув красиво очерченные брови. — Может быть, воспоминание? Или записанное пророчество? Или хотя бы рассказ, откуда же вы об этом знаете.

— Нет, ничего из этого, — помотал головой я, сдаваясь, понимая, что убедить ее вряд ли смогу.

— Тогда я вынуждена закончить этот разговор, лорд Блэк, — сказала волшебница, поднимаясь из-за стола. — Потому что если это не глупая шутка, то больше ничего, кроме как попытки оказать давление на мужа через меня, я в вашем предостережении не вижу.

— Это все правда, клянусь магией! — решившись, воскликнул я, доставая палочку. — Люмос, Нокс!

— Дорогая, может быть он действительно говорит правду? — неуверенно перевел глаза на свою жену Ксенофилиус.

— Хорошо, Сириус, — немного постояв в молчании смягчилась Пандора, вновь садясь за стол. — Будем считать, что я поверила этой клятве, хотя даже я, далёкая от крючкотворства волшебница, знаю несколько путей ее обхода. Допустим. Вы верите в то, что говорите. Но зачем вы нам это рассказали?

— А разве то, что я могу спасти этим вашу жизнь, недостаточно? — удивился я, осторожно убирая палочку в кобуру.

— Знаете, Сириус, я вполне себе понимаю как устроен мир, — Пандора открыто взглянула мне в глаза сквозь стекла очков. — Я ученая, мы в этом разбираемся. И смотря на вас, я вижу жесткого и бескомпромиссного человека, который бы не постеснялся использовать любые средства, чтобы получить свое. Можете ли вы поклясться, что этой информацией вы не преследуете и другие цели, помимо альтруизма? Например, не хотите ли повлиять на моего мужа, чтобы тот если не присоединился к вашей коалиции, то хотя бы уступил в одном важном вопросе?

— Я… нет, не могу, — наконец понял я, почему у Ксенофилиуса был такой политический вес. Не у него, а у его жены, которая в действительности была достаточно умной и дальновидной женщиной, даже я сначала был одурачен этой маской воодушевленного ученого. Хотя, возможно это лишь побочный эффект высокоразвитого ума. А сам лорд Лавгуд действительно являлся тем, кем казался на первый взгляд — добродушным, немного чудаковатым исследователем, искренне не понимающим, какие у него могут быть разногласия с темным магом, против которого тот выступает.

— Что и требовалось доказать, — хмыкнула Пандора.

— Но это не отменяет правдивости моего предостережения, леди Лавгуд, — я скрестил руки на груди, откликнувшись на спинку стула. — Не делайте из меня какого-то монстра. Если то, что спасет вам жизнь, принесет мне побочную выгоду — это лишь сопутствующая цель. Но никак не первая. Я вполне могу обойтись и без вашего голоса. А вот ваша дочь сможет обойтись без матери, которая поступила неправильно просто в пику личности предупреждающего?

— Нет, — после этих слов на секунду я почувствовал страх женщины, просочившийся сквозь маску самообладания и холодного разума. — Но скажите мне, Сириус, если бы вас предупредили о том, что существует большая вероятность того, что если вы будете пользоваться магией, то вы умрете. Отказались бы вы от магии ради сохранения жизни? — наконец задала Пандора свой вопрос после недолгого молчания.

И теперь задумался уже я. И этот вопрос был не легким. Один раз почувствовав в себе магию, сотворив волшебство — после этого мир уже никогда не становится прежним. Тем большую жалость пополам со страхом маги испытывают при виде сквибов. Жалость — от того, что им не дано больше это ощутить, лишь отголоски. Страх же — от того, что они не могут не представлять на их месте себя.

Магия была уже частью меня, и смог ли я отказаться от нее, например, из-за пророчества….

— Нет, — твердо ответил я. — Но я бы принял все меры предосторожности, какие мог, для того, чтобы это не случилось.

— Вот и я про то, Сириус, — вновь улыбнулась Пандора, показав ямочки на щеках. — Я верю, что и вы верите в свои слова. Но для меня моя работа, эксперименты и конструирование новых заклинаний — это жизнь, как я могу отказаться от нее? Тем более, что я уже близка к прорыву в деле своей жизни!

— Никак, — мрачно ответил я, понимая, что переубедить её все же не выйдет. — Но, Пандора, пообещайте мне, что будете осторожны. У меня действительно есть основание полагать, что вы сейчас говорите о том эксперименте, после которого, по моей информации, вас не стало. То есть, не станет.

— Линии времени изменчивы, — легко пожала плечами леди Лавгуд. — А в этом эксперименте, пожалуй, я буду еще более осторожна, уж после ваших слов. Хотя не думайте, что я пренебрегаю техникой безопасности, я же ученая, а не безмозглый стажёр! — улыбнулась та, начиная собираться.

— Сириус, рад был знакомству, — протянул мне руку Ксено. — Надеюсь, в следующий раз вы познакомитесь и с нашей дочерью. Раз дети дружат, нам тоже надо познакомиться поближе! Как-нибудь заходите на чашечку чая, или даже стаканчик чего покрепче, я как раз привез из поездки пару бутылок настоящего Аквавита!

— С удовольствием, Ксенофилиус, — не стал я отказывать добродушному мужчине, который явно пытался сгладить непростой разговор. — Пандора, — крепко пожал её протянутую ладонь.

— В любом случае, спасибо за ваше предупреждение, — прощаясь, проговорила та. — Я действительно буду осторожна. Не волнуйтесь.

— Я надеюсь, — протянул в ответ, когда семейная пара исчезла в водовороте трансгрессии, действительно желая поверить в то, что она сказала, и я стал той бабочкой, которая изменит будущее этой удивительной женщины. — Очень на это надеюсь…

Глава 7

У многих из нас есть чокнутые родственники. А многие из нас в глазах родственников — сами чокнутые. (C) Джим Керри


* * *

— Быстро собирайся, пойдем! — словно метеор ворвался в гостиную взволнованный маг с немного всклоченными из-за перемещения седыми волосами, вдруг возникнув в зеленом пламени камина.

— Дед? — прежде чем спросить, я рефлекторно убрался с линии атаки и перекатился за укрытие дивана, навесив на себя звенящий от избытка энергии щит. Рядом со мной с палочкой на изготовку напряжённо замер Стамп, с которым мы секундой ранее обсуждали варианты противодействия участившимся атакам на мои объекты в Лютном.

На предприятия Малфоя также уже несколько раз нападали неизвестные, убивая всех и забирая товар, сжигая все подчистую. Так что Галанте с ног сбивался, пытаясь найти виновников, попутно решая проблемы, которые неизбежно возникали с повышением рисков. У него уже были мысли о том, кто именно против нас играет, но требовалось время, а ещё — люди, которых и так не хватало.

Нам требовалось только минимизировать ущерб, и для этого мы с Винсентом и Галанте формировали ударные группы, а также сеть «сигнализаций» и порталов для них. Чтобы в момент нападения быть готовыми, а не увидеть только полыхающие руины. И посреди обдумывания последних деталей нас застал врасплох Поллукс.

— А кого ты ожидал увидеть? Санта Клаус уже закончил разносить засранцам уголь… Да я это, Мерлинова борода! Сам же разрешение приходить давал, — коротко хмыкнул, взглянув на «теплый прием», дед. — Не стой столбом, давай собирайся — зелья, броня и двинулись.

— Куда? — убрав все заклинания и взмахом палочки наведя порядок в гостиной, недоуменно спросил я. — У нас тут есть незаконченное дело, тоже не терпящее отлагательств. Может быть, чуть попозже?

— Я нашел зацепку в деле об исчезновении Кассиопеи и Сигнуса — так что если есть дела поважнее…

— Хорошо, я собран! — тут же призвал я защищенную чарами мантию и сумку с необходимыми зельями.

— Вот и ладненько, — ухмыльнулся старый маг. — У меня с собой порт-ключ, только на двоих, так что паренька придется оставить. Да и там наверняка будет слишком опасно для посторонних.

— Альберт, — повернулся я к не высказавшему неудовольствия магу. Наоборот, тот с едва ли не благоговением смотрел на Поллукса. — Пока что без меня. Передай Галанте то, что мы с тобой наработали, и проследи, чтобы Винсент не наделал глупостей.

— Сделаю, — индифферентно ответил Стамп, пряча магическую палочку в чехол.

— Все, пошли, время не ждет, — поторопил меня маг, который уже занес одну ногу в камин, вновь запылавший зелёным. — Вошли и вышли. Приключение на…

— Погоди, а на сколько мы… черт! — ругнулся я, так как Поллукс уже исчез в темной вспышке, не договорив. — В общем, вернусь когда вернусь. Если все же не вернусь — завещание и план действий передаст Кричер, ещё я оставил у гоблинов и Джефриса копии.

— Удачи, — серьезно кивнул маг.

— Н-нда, она мне понадобится… Альфард-хаус! — я тоже взял горсть специальной модификации летучего пороха и бросил её под себя, называя место прибытия, тут же оказываясь в небольшом холле принадлежащего дядюшке Альфарду дома.

К сожалению, каминной сетью стоило пользоваться с оглядкой, да и через пролив так переместиться бы не вышло, так что домик Альфарда стал некоей перевалочной точкой, если Поллуксу вдруг вздумалось бы ко мне заглянуть. У него, разумеется, был и портал, только вот такие штуки, пробивающие наложенные на границу чары, — дорогая и одноразовая вещь. А настроенная на то, чтобы пропустить постороннего в Блэк-хаус — еще более сложная, лишь на крайний случай.

Так что пришлось придумывать разные ухищрения, одним из которых был настроенный только на ограниченный круг людей камин в старом дядюшкином доме. Защиту на нём обновил сам Поллукс, но та всё равно была несоизмеримо проще, чем на родовом поместье.

— Чего так долго возишься?! Давай руку, — тут же схватил меня за запястье старый маг, перемещая на какой-то пустырь трансгрессией.

— Можешь объяснишь, почему такая спешка? — проморгавшись, недовольно протянул я, дед уже начал немного раздражать. — Скажи хоть, куда мы…

— Все потом! — оборвал Поллукс, активируя на этот раз портал. — Скоро может закрыться!

— Да что закры… — яркая вспышка ударила по глазам, а жуткий грохот, навалившийся сразу же после перемещения, больно ударил по ушным перепонкам, — ...ся?! — еле услышал себя в окружающем шуме.

— …ом! — донесся до меня порывом морозного ветра конец фразы.

— Что?! — все еще прикрывая глаза рукой от яркой белизны вокруг и вздрагивая от порывов ледяного ветра, прокричал я в сторону Поллукса. Портал почему-то разнес нас на несколько метров друг от друга, и чары, вплетенные в мантию, еле справлялись с поддержанием комфортной температуры. Где это мы…

Бегом! — подбежав вплотную, рявкнул в лицо Поллукс и опять дернул за руку, вынуждая перейти на бег вслед за ним. Тут я, правда, вспомнил, что являюсь магом, и, сосредоточившись, активно перебирая ногами, накинул на себя несколько бытовых чар, которые отсекли лишний ветер и затемнили воздух перед глазами, позволяя увидеть…

— Это что, айсберги? Мы в Арктике?! — непроизвольно вырвалось, пока мы бежали сквозь медленно, словно бы нехотя смыкающиеся огромные белые скалы, которые образовали перед нами большую арку. И арка эта постоянно уменьшалась. Процесс был не быстрый, и пока две глыбы льда, похожие на лондонскую высотку, медленно сближались друг с другом, роняя на стонущий под ногами лед такие же несоизмеримо огромные пласты снега и льда, мы на очень большой скорости бежали прямо в этот проход.

— Да молчи ты, береги дыхание, — в ответ тяжело выдохнул старик и ещё больше ускорился, я поднажал следом за ним. И, хотя эти два гиганта разделяли десятки метров, было ясно, что лучше успеть до того, пока они сомкнутся.

— КР-Р-Р-ккк, — с душераздирающим треском стонал голубой лед, ломаясь и вздыбливаясь под нашими ногами. От волнения, охватившего в эти минуты, я машинально попытался было перейти в состояние неполной трансгрессии, чтобы быстрее проскочить препятствие, как меня просто выкинуло из этого состояния обратно, и я чуть не упал.

— Я. Сказал… Шевели. Ногами… — тяжело отдуваясь, крепкой рукой подхватил меня дед, не переставая поддерживать темп заправского спринтера. Так мы и бежали, пока за нашими спинами творилось невообразимое по своей разрушительной мощи природное явление, от которого я всеми силами пытался оказаться как можно дальше.

— Вс-все… — тяжело дыша, Поллукс сполз на быстро трасфигурированное из снега кресло.

— И… кха… какого Мордреда, дед? — так же трансфигурировал я себе стул, на котором сразу же развалился, пытаясь отдышаться от долгого забега. — Где... это мы? Это… Арктика?

— Нет, — Поллукс, поморщившись, выпил какое-то зелье. — Это, внучок, Антарктида!

Дед картинно взмахнул рукой, и я следом за ним наконец увидел впереди бескрайнюю ледяную равнину, вдалеке которой белыми остроконечными зубами виднелись далекие горные хребты.

Две ледяные глыбы, борющиеся за свое превосходство позади нас, наконец, утихомирились, поняв, что силы равны, да так и застыли огромной ледяной стеной, в которой только глубокие трещины и осколки вокруг, красиво переливающиеся в солнечном свете, напоминали о том, что тут когда-то был проход.

— Серьезно? — с сарказмом ответил я Поллуксу, скидывая с плеча сумку, наверняка успевшую набить на бедре синяк, пока мы бежали. — Если бы ты сразу так сказал, захватил бы лыжи. И что мы тут делаем? И… кстати, а почему тут не работала трансгрессия?

— Трансгрессия тут не работает, потому что это лакуна с большими магическими возмущениями и одним входом, который раскрывается, видимо, только раз в несколько лет, — с намеком кивнул тот на ледяную стену. — А то, почему мы здесь — я же сказал, ты чем слушал?

— Ты сказал, что нашел следы Кассиопеи и Сигнуса. Но что они делали здесь? И как ты вообще узнал, — начал размышлять я вслух, но затем меня кольнула другая его фраза. — Раз в несколько лет? А мы отсюда тогда как выберемся?!

— Как-как… Порталом конечно, — достал Поллукс из кармана предмет, подозрительно напоминающий стеклянный глаз, подбросив в руке. — Его зачаровал один из лучших порталистов. Берет он, конечно, даже не по весу золота… Но вытянет откуда угодно. Нужно было только сюда попасть, я и так еле успел найти проход… Правда, думал что у нас все же будет больше времени. А насчет того, что здесь делал Сигнус — как я думаю, искал Кассиопею. Несколько лет назад мне довелось пообщаться с одним недобитком из Аненербе… представь, он прятался где-то в Аргентине!..

123 ... 910111213 ... 484950
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх