Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Негодяи (0) Тимоти Зан


Опубликован:
31.05.2016 — 31.05.2016
Аннотация:
0597 Негодяи (0) Тимоти Зан
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Феерия камня выдалась на редкость зрелищной. Теперь же Калриссиану не без удивления пришлось признать, что Феерия воздуха оказалась даже лучше. Логика на пару со здравым смыслом подсказывали, что такого быть просто не может. В первый день Фестиваля у Виллакора был целый сонм материалов: пыль, песок, булыжники, холодная лава и даже живые скульптуры, в которых Лэндо под слоем камня в итоге опознал дроидов. Трудно было представить, как можно побить такой расклад обычными потоками воздуха. Тем не менее, проектировщикам Виллакора это удалось. Отчасти секрет фокуса заключался в том, что они сделали воздух видимым. Инженеры добавили в него крошечные светящиеся частицы, настолько легкие, что искусственный ветер не выпускал их из воздушных потоков, крученых фонтанчиков и каскадов. Кое-где по второму разу использовали прежние каркасы для гейзеров и вулканов — Лэндо заключил, что эти же декорации пустят в ход и на оставшихся двух Феериях. Но основная хитрость состояла в том, что в игру включили и все остальные органы чувств зрителей. В струйках ветра блуждали дивные ароматы, то паря над землей, то кружась вокруг гейзеров и фонтанов. Оттенки запахов то и дело менялись, но все равно оставались приятными. Был еще и звук: реактивным каскадам вторили тонкие птичьи трели, а из воздушных гейзеров доносились хитроумные музыкальные композиции, в которых громкость и баланс инструментов менялись в зависимости от положения слушателя. Не забыли инженеры и про осязание — пока Лэндо вместе с Зербой шел к особняку, неожиданные дуновения ветерка то и дело щекотали волоски у него на шее, порой нежно касаясь лица или рук. Наряды дроидов на сей раз были куда скромнее, чем костюмы «шагающих скал», в которые их облачали два дня назад. Зато сами они теперь ходили с небольшими воздушными трубками, источая облачка ароматов. Весь этот спектакль явно предназначался для людей, и Лэндо невольно задумался: что сейчас ощущают всевозможные инородцы, гуляющие в пестрой толпе? Однако, насколько он мог судить, остальные тоже получали искреннее удовольствие. Невдалеке, возле воздушного сопла, над толпой возвышались несколько вуки — и сейчас они нежились под сильной струей ветра, трепавшей им мех. Только потом аферисту пришло на ум, что в смесь могли добавить букеты цветов и запахов, разработанные специально для других биологических видов — просто человеческие органы чувств их совершенно не замечали. Рашель предупреждала его, что Виллакор ценит в своих партнерах пунктуальность и того же требует от подчиненных. Поэтому Лэндо тщательно рассчитал время, чтобы явиться ровно в назначенный хозяином срок — пять часов вечера. Они с Зербой были уже почти на месте, когда толпа у дальнего крыла особняка вдруг взорвалась радостным криком — и в тот же миг дверь распахнулась. На пороге стоял Шекоа и хмуро таращился на гостей. Молчал он недолго. Здоровяк шагнул в проем, преградив Лэндо путь. — Кто это? — коротко спросил он, покосившись на Зербу. — Мой ассистент, — объяснил Лэндо, махнув рукой назад. — Он несет известный вам предмет. Взгляд Лаписа остановился на тяжелом с виду дипломате, который Зерба держал в руке. — Я возьму, — он двинулся к Зербе. Калриссиан поспешно заступил охраннику дорогу. — Нести дипломат будет он, — отрезал игрок. — Причину я вам объясню на месте. Пару долгих секунд они буравили друг друга взглядами. Затем Шекоа с неохотой уступил. — Давайте, — буркнул он, жестом пропуская их внутрь. — А там посмотрим. Лэндо оглянулся на Зербу, кивнул ему, и сообщники шагнули через порог. Шекоа захлопнул за ними дверь, отрезав далекий шум толпы, и, проскользнув мимо, повел их по тому же коридору, которым Калриссиан уже следовал два дня назад в обществе других охранников. Впрочем, на этот раз они едва прошли двадцать метров, как Шекоа повернул направо и, распахнув еще одну дверь, ввел их внутрь. Зал был большой. Лэндо видел такие уже тысячу раз: просторный и полупустой, с изысканными украшениями на плавных линиях стен. С высокого потолка свисали люстры, а пол покрывал узорный паркет из твердого дерева. Это был вестибюль — такие комнаты знатные вельможи пристраивали к бальным залам. Обстановка идеально подходила для того, чтобы гости могли отдохнуть от музыки и танцев, побеседовать с друзьями, напомнить о себе старым знакомым — а при желании уединиться в одном из соседних кабинетов для частной беседы или тайной сделки. Практически все крупные турниры по сабакку, в которых принимал участие Лэндо, проходили в бальных залах, и у девяноста из ста обязательно имелся такой вестибюль. Но что в таких местах встречалось редко, так это бронированные дроиды в два ряда. Полицейские модели 501-Зед стояли плечом к плечу, перекрывая единственную дверь в зал. Поразмыслив еще немного, Лэндо заключил, что такую меблировку он видит вообще впервые. — Кто вы такой? — раздался сбоку резкий голос Виллакора. Оглянувшись, Лэндо увидел, что преступный главарь шагает к ним из другой двери на северной стороне вестибюля. Рядом шли два охранника, сопровождавшие Лэндо во время прошлого визита. — Господин Виллакор. — Калриссиан легко поклонился. — Вы весьма пунк… — Кто это? — оборвал его наместник, уставившись на Зербу. — Я приказал вам придти одному. — Прошу прощения, господин Виллакор, но об этом речи не было, — вежливо, но твердо возразил Лэндо. — А для демонстрации участие моего коллеги крайне важно. — Он остерегающе поднял палец. — И я не советую вам подходить к нему слишком близко. — Это мой дом, — отрезал Виллакор. — Здесь я отдаю приказы и я же устанавливаю правила. — Разумеется! — улыбнулся Лэндо. Он подметил, что, несмотря на свирепый тон, Виллакор с сопровождающими благоразумно остановились в пяти метрах от них. — Я всего лишь предпринял меры, чтобы мой кейс никуда без меня не делся. По крайней мере, в целости. В голову пришла запоздалая мысль, что стоило бы подать эту новость чуть более дипломатично. Не успел он договорить, как Шекоа и телохранители Виллакора выхватили бластеры и направили на гостей. — Спокойно! — поспешно осадил их Лэндо. — Заряд небольшой, детонита хватит только на дипломат с содержимым. Больше никто не пострадает. — Чуть приподняв уголки губ, он добавил: — По крайней мере, в теории. Вот почему я не стал нести его сам. Пару секунд Калриссиан пристально смотрел в глаза Виллакору, стараясь не обращать внимания на нацеленные на него бластеры. Наконец преступный главарь сдался: — Поэтому вы и не подходите к своему спутнику слишком близко? — Именно, — кивнул Лэндо. — Высокая ступенька карьерной лестницы дает свои преимущества. — Это точно, — пробормотал Виллакор. Он повел пальцем, и охранники, к большому облегчению Калриссиана, с неохотой опустили бластеры. — Откройте дипломат. Я хочу видеть, что в нем. Лэндо удостоил Зербу коротким кивком. Балосар кивнул в ответ и с явной опаской опустил дипломат на мозаичный паркет. Проделав сложную манипуляцию с защелками, он распахнул крышку и повернул дипломат к Лэндо и Виллакору. Их взору предстал фальшивый криодекс — во всем своем скромном великолепии. Калриссиан задержал дыхание, стараясь сохранить невозмутимый вид. Он никогда раньше не видел криодекса — даже Рашель не смогла найти голограмм. Ему пришлось положиться на слово Винтер, но он не был уверен, что их версия вообще похожа на оригинал, не говоря уже об идеальном сходстве. К его облегчению, подделка явно удалась. — Замечательно, — заключил Виллакор, сделав несколько осторожных шагов вперед и склонив голову, чтобы получше присмотреться. — Впрочем, подделать корпус может кто угодно. Куда важнее содержимое. — И это мы как раз готовы продемонстрировать, — отозвался Лэндо, указав на дверь позади Зедов. — Приступим? — Не «мы», господин Кверв, — поправил его Виллакор. — Я сам возьму карту. Вы будете ждать здесь. — У меня четкие указания: криодекс из виду не выпускать, — возразил Лэндо. — Вы будете ждать здесь, — терпеливо повторил Виллакор. — Я возьму одну из карт и принесу вам. Наместник направился к двери, дав телохранителям знак не двигаться. — Не проще ли нам зайти туда всем вместе? — спросил Лэндо. — Крайне маловероятно, что нам вдруг вздумается что-то украсть. — Вы можете остаться здесь в живом виде или в мертвом, — ответил Виллакор. — Решайте сами. — Намек понят, — раздраженно буркнул Лэндо. Дозер и Бинк утверждали, что умелому мошеннику не составит труда уболтать Виллакора пустить его в хранилище, особенно с криодексом в качестве наживки. Бинк даже предложила поспорить на пятьдесят кредитов, что Лэндо это удастся — а Зерба должен был рассудить, достаточно ли он старался. Лэндо отказался от пари. Сейчас он об этом жалел. Впрочем, заглянуть в хранилище было полезно, но необходимости в этом не было. Хан заранее заложился на то, что Виллакор никуда их не пустит. Сейчас, по крайней мере, Лэндо с Зербой удастся посмотреть на процедуру доступа. Обычно владельцы подобных хранилищ использовали различные комбинации кнопочных панелей, голосовых отпечатков и систем визуального распознавания. Но Виллакор, как оказалось, придумал еще одну хитрость. Наместник подошел к ближайшему Зеду, поднес руку к лицевой панели дроида и немного подождал. Металлический стражник какое-то время разглядывал руку, затем с коротким поклоном отошел с дороги. По этому сигналу остальные дроиды тоже расступились, освободив путь к входу. Виллакор прошел через их ряды к двери и, откинув со стены кнопочную панель, ввел серию чисел. Еле слышимый гул затих — это отключился магнитный замок, и дверь с гулким щелчком отъехала в глубь ячейки. Виллакор прошел в проем, по дороге нажав что-то на стене — дверь развернулась обратно и захлопнулась за ним. Лэндо смотрел на охранников и размышлял, не попробовать ли как бы невзначай выяснить у них, что именно проверял Зед при сканировании. Однако вид у громил был не слишком разговорчивый. Очевидно, приставать с расспросами к самим Зедам тоже не стоило. К дроидам даже подходить-то было рискованно. У каждого не только имелся тяжелый бластер на правом бедре, но еще и свернутый кольцами нейронный хлыст на поясе. Лэндо вздрогнул — на него тут же нахлынули воспоминания. Прежде он уже сталкивался с нейрохлыстами, в том числе и в самом буквальном смысле. Хотя в основном их использовали при допросах и для управления рабами, в рукопашном бою это тоже было на редкость грозное оружие. Насколько он знал, конкретно у этой модели в рукоятку был встроен примитивный дроидный мозг. Когда хлыст касался чьей-то кожи или шкуры, мозг анализировал отраженный электрический сигнал и тут же подстраивал частоту и ритм разрядов так, чтобы доставить нервной системе этого существа как можно больше боли. Лэндо не знал, какая у хлыста максимальная мощность. И не горел желанием выяснять. На пятой минуте ожидания Калриссиан принялся рассматривать витиеватое плетеное зеркало, пытаясь проследить, правда ли оно соткано из одной-единственной нити. Наконец, в вестибюле снова показался Виллакор, держащий в руке черную инфокарту. — Великолепно. — Лэндо шагнул к нему и протянул руку. — Как мы и договорились, я расшифрую один файл, выбранный случайным образом… — Аферист осекся: Виллакор отдернул руку, чтобы гость не дотянулся до карты. — Я попрошу вас кое-что учесть, — тихо проговорил наместник. — Я знаю, какой звук издает криодекс, когда просто считывает и расшифровывает файл. И ничуть не хуже знаю, как он шумит, когда копирует целую инфокарту. Если я услышу второй звук, то убью вас обоих. Это ясно? — Разумеется, — кивнул Лэндо. Винтер заверяла его, что видела криодексы в действии, когда еще была вхожа в королевский дом Алдераана. Но он понятия не имел, пришло ли ей в голову снабдить их переделанный планшет нужными звуковыми эффектами. — Я не собираюсь ни копировать карту, ни прибегать к иным уловкам, — он постарался говорить как можно искреннее. — Зачем мне идти на такой глупый риск, если впереди меня ждет куда более крупная выгода? — Если я соглашусь с вами работать. — Согласитесь, — заверил его Лэндо. — Ваша выгода будет не меньше. Виллакор еще мгновение смотрел на него, затем протянул инфокарту. — Один файл, — велел он. — И я хочу увидеть данные на экране. Вам надо первым делом ввести код доступа? — Надо, но он уже введен, — ответил Лэндо, гадая, не было ли в вопросе подвоха. Винтер ничего не упоминала о коде доступа. Впрочем, она и не сказала, что кода нет. А в дипломатическом приборе обязательно должна быть такая защита. Лэндо снова подошел к Зербе, на ходу невзначай бросив короткий взгляд на инфокарту. Она была матово-черная, а в центре на глянце красовалась эмблема «Черного солнца» как раз нужного размера. Идеально. — Вас интересует запись под каким-нибудь конкретным номером? — спросил он, передав Зербе карту и снова отступив на шаг. — Удивите меня, — сухо сказал Виллакор. Лэндо махнул рукой Зербе: — Удиви его. Кивнув, Зерба застучал по клавишам криодекса. Раздался тихий звук, почти хрип, и на экране с короткой вспышкой высветилась голова какого-то гоука с костяными гребнями и брылястыми щеками. Приподняв криодекс, Зерба повернул его к Калриссиану. — Готово, — объявил Лэндо, уставившись в экран. Бластеры стражников все еще смотрели в пол: видимо, со звуками Винтер угадала. — Гоук по имени Морг Нар. В настоящее время работает на преступного главаря по имени Вонн Ионстрайк, который ведет дела из Облачного города на Беспине. — И что с ним? — спросил Виллакор. — Кажется, у Ионстрайка зуб на Джаббу, — продолжил Лэндо, стараясь не обращать внимания на зазвеневший на краю сознания тревожный сигнал. Что-то в тоне Виллакора показалось ему странным. — Он парализован, передвигается в парящем кресле. Судя по всему, Вонн всерьез намерен оставить Джаббу не у дел. А Нар занимается у него всей грязной работой. — И? — И похоже, что Нар состоит на жаловании у Джаббы, — выдохнул Лэндо. Он пролистнул файл, который фальшивый криодекс якобы считал с инфокарты, и мысленно скрестил пальцы. Наводку на Нара дал ему Хан, который собрал воедино пару сплетен из дворца Джаббы на Татуине, а Рашель поискала по своим каналам и заполнила пробелы. Но чего он никак не мог узнать — так это правдивы ли были слухи и не ошибся ли Хан в своих выводах. — Все полагают, что Нар вместе с Ионстрайком работает против хаттов, на деле же он тайком помогает Джаббе без шума подчищать хвосты, а остальной оборот переводит на другие маршруты, о которых Ионстрайк не знает. — И в чем же здесь интерес «Черного солнца»? — Здесь не говорится, но они, очевидно, не прочь вступить в партию третьей стороной, — пожал плечами Лэндо. — Принц Ксизор еще не подступался к Нару, но он, должно быть, просто ждет подходящего момента. — Любопытно, — проговорил Виллакор. — Есть только одна загвоздка. Внутренне подобравшись, Лэндо развернулся: — А именно? — Подобный файл никаким образом не мог оказаться на этой инфокарте, — спокойно произнес Виллакор. — На ней содержатся записи с буквы оск до буквы уск. Нар, Ионстрайк, Джабба, Хатт и даже Беспин в этот интервал не входят. Внезапно оказалось, что бластеры уже не смотрят в пол. — А теперь, — столь же спокойно продолжил Виллакор, — вы расскажете мне, что здесь на самом деле происходит.


* * *

По свисту и гомону, что доносились с северного края поместья, Дейджа заключил, что спектакль «Великая буря», который обещал стать жемчужиной вечера, сейчас находится в самом разгаре. Судя по одобрительным возгласам толпы, Виллакор сдержал слово и оправдал ожидания зрителей. Впрочем, для Дейджи куда более интересное представление разворачивалось где-то за юго-западной дверью особняка, в пятидесяти метрах отсюда. Вот только он понятия не имел, успешно ли проходит спектакль. Да и в чем он заключается — тоже. Агент усмехнулся себе под нос и отхлебнул глоток кислого напитка из бокала, который сжимал в руке уже полчаса. Инджер на редкость неохотно делился сведениями о личностях остальных участников этой небольшой аферы. Он отказался сообщать Дейдже не только имена, но и профессии сообщников. Зато Дейджа видел их в ту ночь, когда забрался на балкон — так что он знал их всех в лицо. И пятнадцать минут назад двое из них вошли в особняк в сопровождении шефа службы безопасности Виллакора. Дейджа сверлил взглядом вход и раздумывал, сможет ли он проникнуть туда, заболтав охранников или взломав дверь, — и стоит ли вообще пытаться. Меньше всего на свете он хотел самого себя оставить в дураках, если вдруг окажется, что Инджер с шайкой работают на Виллакора и «Черное солнце». Но еще меньше ему хотелось, чтобы мошенники по собственной глупости погибли. Особенно если перед смертью они упомянут Дейджу и его интерес к Казади. — Эй, — окликнули его из-за спины. — Эй, ты! Дейджа повернулся. Двое подошедших к нему здоровяков походили на наемников — такие подозрительные выражения лиц и твердую, уверенную походку он давно научился связывать с людьми на задании, носящими скрытые бластеры. Но ни у кого из них не было кулонов из глянцевого камня, которые он видел у всех штатных охранников «Мраморного леса». Еще пара громил, которых Виллакор нанял по случаю? Или дело совсем в другом? У него была доля секунды, чтобы выбрать себе легенду. В таких обстоятельствах, решил он, слегка рассеянный гость будет наилучшим вариантом. — Я? — спросил он с приветливым и жизнерадостным выражением лица. — Да, ты, — ответил один из здоровяков. Он сделал еще пару шагов вперед, оставив второго прикрывать спину. Если это и были обычные громилы, то обучали их хорошо. — Что ты здесь делаешь? Весь спектакль пропустишь. — Он махнул рукой в ту сторону, откуда доносился шум толпы. — Знаю, — со вздохом отозвался Дейджа. — Но моей подруге понадобилось в освежитель. Жду, пока она выйдет. Охранник огляделся по сторонам: — Какой еще освежитель? — Вон тот, — простодушно ответил Дейджа, указав на дверь особняка. — У вас же там освежитель, верно? Собеседник уставился на него, видимо, недоумевая, откуда на свете берутся такие идиоты. — Все освежители на западном дворе, — он снова указал в сторону, откуда доносился далекий гул. — К северу и югу от больших павильонов с едой. Дейджа на несколько миллиметров уронил челюсть. Бросив озадаченный взгляд на особняк, он повернулся обратно: — Но она сказала, что на юге… — он осекся и еще раз присмотрелся к двери. — На фестивалях у Ковв’тера освежители всегда были внутри. — Здесь не особняк Ковв’тера, — терпеливо напомнил собеседник. — Южный блок освежителей примерно в ста пятидесяти метрах, в той стороне. — Ты уж поторопись, а то она устанет ждать и пойдет смотреть Фестиваль с кем-нибудь другим, — добавил второй. — О нет, — выдохнул Дейджа, расширив глаза. — Нет. Она бы ни за что… Ох, проклятье. Извините, мне пора! Он развернулся и самой неуклюжей трусцой, что была у него в репертуаре, понесся прочь к блоку освежителей. Споткнувшись выверенным движением, он ухитрился оглянуться и проверить, не погнались ли здоровяки следом. Не погнались. Дейджа их не интересовал. Только дверь. И какой бы ни была причина их интереса, он подозревал, что команде Инджера это не понравится.


* * *

Пара охранников отогнала одинокого посетителя от юго-восточной двери, но в остальном с тех пор, как Лэндо и Зерба двадцать минут назад зашли в особняк, никакой активности к югу от крученых фонтанчиков не наблюдалось. Подкрутив окуляры электробинокля, Винтер навела его на ближайший стеклянный купол на крыше — там ничего не происходило — затем перевела взгляд на толпу, смотревшую «Великую бурю» — там происходило слишком много всего — и снова вернулась к двери. — Ты не видела Бинк? — спросила подошедшая к окну Тавия. — Извини… Потеряла в толпе, — помотала головой Винтер. — Но полчаса назад, когда Шекоа оставил ее и пошел на встречу с Лэндо и Зербой, с ней все было хорошо. — Точно? — нахмурилась Тавия. — Ты же помнишь ее сигналы об опасности? — Да, — заверила ее Винтер, воздержавшись от очевидного замечания, что этот список полузаметных жестов она будет помнить до гробовой доски. — Сигналов не было. Вообще-то, судя по языку тела, они даже вполне неплохо ладят. — Ну еще бы, — вздохнула Тавия. — Еще один из ее многочисленных талантов — заставлять окружающих плясать под свою дудку. «И тебя тоже?» Вместо этого Винтер сказала: — В вашем деле это полезно. — Знаю, — кивнула Тавия. — Не хочу показаться обидчивой. Просто… говорят ведь, что люди ко всему привыкают. Но к этому я так и не привыкла. И вряд ли когда-нибудь смогу. — Может, уже и не придется, — предположила Винтер. — На этом деле вы можете заработать столько, что никто не помешает вам уйти на покой. — Можем, — устало сказала Тавия, — но не заработаем. Бинк уже сотню раз обещала завязать — едва ли не каждый раз, когда ей мерещилось, что впереди замаячил большой куш. Но почему-то или кредитов оказывается не так уж много, как казалось, или нас кидает скупщик, или почти всю добычу приходится бросить, или появляются еще какие-то неурядицы. Без них не бывает. — Мне иногда кажется, что вся жизнь — одна большая череда неурядиц, которые тянутся друг за другом, — согласилась Винтер. Она старалась отогнать мысли о тех ужасах, которые Палпатин обрушил на нее, на Лею и на многих-многих других. — Каждая из кожи вон лезет, чтобы расстроить твои планы и разрушить мечты. Она опустила электробинокль, чтобы дать глазам отдохнуть. — Чего ты вообще ждала от жизни, Тавия? — Честно говоря, того же самого, только побольше, — отозвалась Тавия. — Сплошной нищеты, жизни впроголодь. Мы обе еще больше носились бы по вселенной наперекор всему, пытаясь пережить еще один день. Этого я ждала, а вот чего я хотела… — Она внезапно улыбнулась. — Помнишь, я сказала, что Бинк нравится ее работа, потому что хорошо получается? Вот и у меня с электроникой то же самое. — На этом можно неплохо зарабатывать, — пробормотала Винтер. — Да я пыталась, — улыбка Тавии погасла. — И снова пыталась, и снова, и снова. Но стоит мне куда-то устроиться, Бинк всегда находит подвох. Либо платят меньше, чем следует, либо начальник хам, либо мне дают позорную черную работу, либо коллеги чавкают во время еды. Всегда что-то находится. — Иногда жизнь — это еще и череда компромиссов. — Я и не спорю, — вздохнула Тавия. — Я пытаюсь объяснить Бинк, что с мелкими проблемами как-нибудь справлюсь. Но ты же ее знаешь. Не успеваю я опомниться, как мы уже снова на улице, а она вламывается в чей-то кабинет в поисках очередного большого куша. Винтер печально кивнула. Она знала немало таких людей — они чувствовали себя живыми только тогда, когда рисковали всем, не считаясь с шансами. Конечно, у них было свое место в жизни. По правде говоря, без них Восстанию наверняка бы уже давно настал конец — с воплями и морем крови. Но в то же время она поневоле испытывала к ним острую жалость. Когда-нибудь война кончится. Быть может, когда-нибудь войны вообще прекратятся. Она отстраненно задумалась, чем же тогда займутся такие люди. — Что ж, по крайней мере, нам больше не приходится гадать, как протянуть еще день, — с горькой усмешкой продолжала Тавия. — Теперь мы скорее думаем, как протянуть месяц. Это явно лучше. Быть может, после нынешнего дела счет пойдет на десятки лет. — Будем надеяться, — согласилась Винтер. Она отвернулась обратно к окну и снова поднесла бинокль к глазам. По-прежнему ничего. Ей тоже оставалось только надеяться, что Лэндо справляется с ситуацией — что бы там ни происходило в особняке.


* * *

Бывают такие случаи, подумал Лэндо, когда у противника перевес и в числе, и в оружии, причем все двери перекрыты, а на руках проигрышный расклад. И тогда остается только один выход. Блеф. — Любопытно, — спокойно протянул он. — А вы уверены? — Вы утверждаете, что я лгу? — выпалил Виллакор. — Утверждаю? — возмутился Лэндо, придав голосу чуть резковатый тон. В конце концов, он ведь высокопоставленный участник таинственной преступной группировки. Подобных людей не так-то просто запугать. — Я видел эту карту, господин Виллакор. И что-то не припомню на ней никаких букв. — На самой карте их нет, — рявкнул Виллакор. — А вы начинаете юлить. — Так с чего вы взяли, что карта как-то относится к тем буквам? — Вопросы здесь задает господин Виллакор, — прорычал Шекоа. — Господин Виллакор пытается получить от меня второй бесплатный образец, — отрезал Лэндо. — Прежде всего, у принца Ксизора нет никаких причин располагать свои файлы с компроматом по такой очевидной системе. Скорее уж я могу представить множество причин этого не делать. Если кто-то без спроса начнет копаться в картотеке, он может искать нужный файл хоть до тех пор, пока в Центре Империи не отключат свет. Все равно не найдет. Калриссиан придал лицу суровое выражение. — И второе: представьте себе, я в курсе, что один из жаргонных терминов, которым фаллиины обозначают хаттов, — это «сливки». Это слово начинается с буквы «сент», то есть попадает в диапазон от «оска» до «уска». Взгляд Виллакора метнулся к Зербе, потом опять к Лэндо. Смотрел он по-прежнему подозрительно, но теперь в глазах читалось еще и замешательство. — Сливки, — повторил он. — Вы в этом уверены? — Вполне уверен, — холодно заявил Лэндо. — Я лично видел, как фаллиин прямо в лицо назвал так одного хатта. Владелец заведения потом три дня разгребал обломки. — Он сделал жест в сторону двери. — Поищите в словаре, если желаете. Я подожду. Виллакор снова посмотрел на Зербу. — Позже, — решил он. — Морг Нар, говорите? — Да, — ответил Лэндо. — И большего я вам не скажу. Демонстрацию мы провели. Можете сами проверить данные. Но пока что настала пора решать. Виллакор еще пару секунд смотрел на него ничего не выражающим взглядом. Похоже, это был его любимый образ — и служил он для того, чтобы выбить собеседника из равновесия, пока сам преступный главарь размышляет. — Что ж, по крайней мере, одно решение я принял, — признал Виллакор. Он поднял палец, и дула трех бластеров снова уставились в пол. — Я отказался от намерения убить вас, не сходя с места. — С таким решением сложно поспорить, — согласился Лэндо. — Но мне еще предстоит подумать, вести ли с вами дела, — продолжил Виллакор. — Прежде чем идти на такой шаг, я хочу подробнее узнать, чем вы занимаетесь и как предполагаете задействовать меня. — Его глаза сузились. — Для начала расскажите мне, какова в этом ваша выгода. — Я, можно сказать, ищу таланты. — Лэндо неопределенно махнул рукой. — Изучаю обстановку и нахожу тех, кто мог бы лучше проявить себя в другом месте. Если я не ошибся, и клиент присоединяется к нашей группировке, мне платят небольшое вознаграждение. — И вознаграждение зависит от ценности клиента? — Примерно, — кивнул Лэндо. — И ценность эта повысится, если клиент предоставит вашему начальству определенные предметы или сведения? — Вероятнее всего. — Чудно, — оживился Виллакор. — Тогда вы не станете возражать, если я поговорю непосредственно с вашим начальством. В конце концов, кто сможет лучше определить ценность этих файлов? Лэндо подавил недовольную гримасу. Хан предупреждал его, что к этому разговор в итоге и сведется. — Мое начальство не любит вступать в прямой контакт на столь ранней стадии переговоров, — заявил он. — Заверяю вас, что я уполномочен отвечать на любые вопросы и заключать любые соглашения. — Не сомневаюсь, — ответил Виллакор. — Однако же вы его приведете. Лэндо сделал вид, что раздумывает, затем пожал плечами: — Ну что ж. Я сегодня свяжусь с боссом, передам ваш запрос, а завтра вернусь с ответом. — Я рассчитываю, что он будет положительным. — Ответ я сообщу вам завтра, — настойчиво повторил Лэндо. — Не завтра, — губы Виллакора чуть дернулись. — Передайте мне ответ через два дня, во время Феерии воды. Тогда ваш визит вызовет меньше подозрений. — Как пожелаете. — Лэндо склонил голову в легком поклоне. Так значит, Виллакор хочет, чтобы их встреча затерялась на фоне фестивальной толпы? Быть может, он уже всерьез подумывает предать «Черное солнце»… Или же хочет, чтобы так думал Лэндо. К сожалению, игры разума — это космическая трасса с многосторонним движением. — Последний вопрос, если можно, — произнес Калриссиан. — Просто из любопытства. Если карта не была помечена, откуда вы узнали, какие на ней буквы? — Я взял ее из соответствующего отсека в ящике, — ответил Виллакор. — А, — кивнул Лэндо. Диапазон из семи букв на карту означал, что всего их пять, как и заявлял знакомый Инджера. Пока что этот загадочный информатор предоставлял данные с абсолютной точностью. — Повторюсь, это абсолютно логично. Вероятно, другие ваши посетители видят карты, покуда вы пророчите им довольно мрачное будущее. Вы же не хотите, чтобы они узнали, как организована информация. Кстати говоря… — Он слегка повернулся и протянул руку. — Биб? Зерба послушно вытащил инфокарту и шагнул вперед. Вручив карту Лэндо, он сразу же отошел обратно и аккуратно опустил криодекс обратно в кейс. — Это ваше, господин Виллакор, — церемонно произнес Лэндо, протягивая карту собеседнику. Тот молча взял ее, краем глаза следя за Зербой, который что-то делал с фальшивой проводкой в дипломате. — Вы зовете его Бибом? — спросил Виллакор. Лэндо пожал плечами: — Небольшая шутка. Поймут ее только те, кто знаком с историей Джаббы. — Да уж, — протянул Виллакор. — Кверв и Биб, снова вместе. — Именно, — кивнул Лэндо. Биб Фортуна и Бидло Кверв были двумя самыми приближенными соратниками Джаббы и вечно боролись за власть и влияние, пока Кверв не пал смертью храбрых, а Фортуна не стал дворецким. Хан предположил, что если добавить в легенду пару фактов из истории хатта, то в рассказе Лэндо появится еще один слой, и Виллакор будет заинтригован. Судя по выражению лица собеседника, Хан оказался прав. — Я рад, что вы оценили. — Оценил, — кивнул Виллакор. — Два дня, господин Кверв. — Два дня, — пообещал Лэндо и снова отвесил легкий поклон. Полторы минуты спустя они снова стояли на свежем воздухе. Гомон праздничной толпы вызвал у игрока несказанное облегчение после напряженной тишины, царившей в вестибюле перед хранилищем. — Ну? — негромко спросил Калриссиан. — Что «ну»? — отозвался Зерба. — Подменил ли я карту или получены ли данные? — Первое, — рявкнул Лэндо, невольно разозлившись на подельника за легкомыслие. В конце концов, Зерба рисковал ничуть не меньше Лэндо. А может, и меньше. Вполне вероятно, что дополнительные органы чувств, которыми так любили хвастаться балосары, позволили Зербе извлечь из диалога пару подсказок, которых сам Лэндо не заметил. Может быть, угрозы Виллакора были просто блефом — он проверял, не сломается ли Лэндо под внезапным давлением? — Да, я подменил карту, — успокоил его Зерба. — Впрочем, на второй вопрос ответ тоже «да». Другое дело — смогут ли Бинк и Рашель вытащить из нее что-нибудь полезное. Лэндо пожал плечами: — Вот скоро и узнаем. — А «сливки» — это правда презрительное название для хаттов? — Ни разу не слышал, — развел руками Лэндо. — Но в этом вся прелесть жаргона. У него столько всевозможных вариантов — в любом языке — что его никогда невозможно выучить целиком. Виллакор может еще месяц копаться в архивах, но так и не сможет доказать, что я блефовал. — Неплохо, — усмехнулся Зерба. — Надо будет запомнить. Ну что, идем назад? Лэндо кивнул: — Идем. — А вот это вряд ли, — пробормотал у него над ухом низкий голос. В правую руку Лэндо кто-то неожиданно вцепился железной хваткой. — Тихо и без фокусов. Обернувшись, Калриссиан обнаружил, что смотрит снизу вверх на изрытое оспинами лицо человека на полголовы выше него. Широкополая шляпа у здоровяка была натянута почти до бровей. — Кто вы? — нахмурился игрок. — По какому… — Тихо, он сказал! — оборвал его другой голос. Лэндо повернулся в ту сторону и увидел, что второй человек точно так же держит за руку Зербу. — Кем бы вы ни были, советую сейчас же нас отпустить, — холодно произнес игрок. — Мы гостим здесь по личному распоряжению господина Виллакора. Стоит мне окликнуть хоть кого-то из охраны… — Вот уж не советую, — укоризненно произнес первый человек. — Мой маленький друг ненавидит шум. Лэндо вздрогнул — в ребра ему уперлось твердое дуло бластера. — Пожалуй, не будем его расстраивать, — пробормотал Калриссиан. — То-то же, — подбодрил его первый собеседник. — Сейчас мы обойдем южное крыло и выйдем через юго-восточный служебный вход. Так будет гораздо тише. Фолкс, будь умницей, помоги нашему другу с этим тяжелым дипломатом. — Не стоит, — поспешно произнес Лэндо, как только второй человек потянулся к кейсу с криодексом. — Вспомните, что ваш маленький друг ненавидит шум. Второй человек как раз коснулся ручки кейса и замер. — Уолв? — спросил он. Уолв помедлил, а затем Лэндо спиной ощутил, как тот пожимает плечами. — Пусть забирает, — сказал он. — Разберемся, когда приедем. Он чуть сильнее ткнул Лэндо бластером: — Давай, шевелись. Время не ждет. — Значит, мы куда-то едем? — уточнил Лэндо, когда они зашагали вперед. — Нас ждет милая поездочка в одно тихое местечко, — отозвался Уолв. — И там мы побеседуем по душам. — А потом? — спросил Лэндо. — А потом… — Уолв снова пожал плечами. — Что ж, это будет зависеть от вас. — Ага, — мрачно согласился Фолкс. Голос его не предвещал ничего хорошего. — Отчасти от вас.


* * *

— Они направляются к юго-восточным воротам, — раздался в комлинке Хана напряженный голос Рашель. — Уже начали обходить дом. — Да, я понял, — выдохнул Хан. Он лавировал вдоль края толпы, собравшейся посмотреть «Великую бурю», и пробирался между людьми, сгрудившимися у лотков с едой. Хан отчаянно пытался сохранить баланс между скоростью и осторожностью. Если это и впрямь была попытка похищения, ему надо добраться туда как можно скорее. Но если Виллакор таким образом всего лишь хотел выявить всех союзников, которых Лэндо и Зерба спрятали в толпе… Тогда нестись на помощь на всех парах было опасно — это только сыграло бы гангстеру на руку. — Они уходят, — предупредила Винтер, чей наблюдательный пост находился в номере. — Поторопитесь, а то не успеете их перехватить до ворот. — Быстрее не можем, — рявкнул в комлинке Дозер. Судя по голосу, угонщик волновался еще сильнее Хана. — Если побежим, нас мигом вычислят. — Прекрасная идея! — проворковала Бинк. Ее голос все еще идеально соответствовал образу пустоголовой дурочки, невзирая на нависшую над ними опасность. — Я там сто лет не делала покупок. Где встретимся? — Стой на месте, — приказал ей Хан. — Ты слишком далеко, чтобы помочь, а раскрываться тебе нельзя. Шекоа там рядом? — Нет, нет, — отмахнулась Бинк все тем же щебечущим тоном. — Я тут та-акого парня встретила, прямо не терпится рассказать! — А уж нам-то как не терпится, — прорычал Дозер. — Давай, девочка, нам надо знать, связан ли с этим делом Шекоа и остальные охранники Виллакора. — Ой… мне пора! — воскликнула Бинк, подпустив в голос еще больше восторга. — Он уже идет. Он вам так понравится! Такой знойный мачо! И неприступный. Хан еле слышно выругался. Через импровизированный шифр Бинк было непросто пробиться, но «знойный и неприступный» наверняка означало, что ей пока не удалось увидеть у Шекоа признаков напряжения. Подстроил похищение Виллакор или кто-то другой — пока было неясно. Опять ожидание и неопределенность. А тем временем Лэндо и Зерба уходили все дальше из зоны видимости. А потом внезапно стало уже поздно. — Отмена — резанул из комлинка голос Рашель. — Ты их уже не догонишь. Только если понесешься со всех ног по открытой местности, а там тебя точно засекут. Хан неохотно перешел с быстрого шага на медленный и повернул в сторону юго-западных ворот. — Скажи хотя бы, что у Чуи все схвачено. — Схвачено, — подтвердила Рашель. — Как только их сцапали, он тут же пошел на крышу. Надеюсь, он найдет шустрый аэроспидер, на котором сможет их догнать. — А вот и они, — вмешалась Винтер. — Кажется, аэроспидер «Инком» ПТ-81 — темно-красный, с желтыми полосками на капоте и кабине. — Направление? — Восток, — доложила Винтер. — Они поднимаются… Вошли в нижний воздушный коридор. Снова поднимаются… — Чуи? — окликнул Хан. Даже кто-нибудь вроде Инджера, не знавший шириивука, без труда распознал бы в рычании Чубакки гнев и отчаяние. Он нашел спидер и сейчас летел в нем, но похитителей уже и след простыл. — Поздно, — в голосе Рашель послышался всхлип. — Мы их упустили. Глава 12

123 ... 910111213 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх