Она взглянула на президента.
— Что союзники, сэр? Остальные страны НАТО?
— НАТО будет бесполезно, я подозреваю, — с горечью сказал Вильк. — Немцы и остальные слишком слабы и слишком зависят от российских энергоносителей, чтобы рисковать помогать нам чем-то большим, чем слова. Или, в лучшем случае, слабыми санкциями. Как будто Грызлова и его покровителей смогут поколебать угрозы их денежным резервам!
— А американцы?
Вильк пожал плечами.
— Я не уверен в новом президенте Америки, Стейси Барбо. Или, скорее, я слишком в ней уверен. Президент Феникс, возможно, не был мудрейшим из людей, но он был человеком чести. Его преемница, похоже, больше беспокоиться о популярности у себя дома, чем о том, чтобы делать правильные вещи за рубежом. Я не считаю, что она поспешит нам на подмогу, если ее избиратели ее в этом не поддержат.
— Тогда мы должны укреплять нашу собственную оборону! — Запальчиво сказала Надя. Она ощутила, как ее щеки мгновенно покраснели от того, что она сказала это таким образом избранному главе своей страны.
Президент только улыбнулся и вздохнул.
— Совершенно верно, капитан. Но, к сожалению, мы очень мало что можем сделать в краткосрочной перспективе. Мы тратим миллиарды злотых на новые самолеты, системы ПВО, вертолеты, танки, подводные лодки и другое вооружение. Но полная модернизация наших вооруженных сил займет несколько месяцев, если нам очень сильно повезет. Что более вероятно, это займет несколько лет.
— И вы боитесь, что нам не дадут этого времени, — закончила за него Надя.
Вильк кивнул.
— Не с русским медведем, который, выпустив когда, уже рыщет у наших границ. — Он снова нахмурился. — Хоть где-то должна быть хоть какая-то альтернатива!
Надя рискнула бросить еще один взгляд на президента. Он смотрел куда-то вдаль, глубоко задумавшись.
Вдруг Вильк остановился, обернувшись к ней, так резко, что идущие сзади телохранители едва в них не врезались.
— Нам нужно получить американцев немедленно, капитан Розек! — Сказал он. — Средство, которое сразу увеличит нашу боевою мощь. В течение нескольких недель, не месяцев и не лет!
— Сдерживающий фактор? — Спросила она.
— Возможно, — сказал он. — Но также и некоторое средство обеспечения выживания Польши, если сдерживание не сработает. — Он внимательно посмотрел на нее. — Вы когда-нибудь читали о последних неделях американской оккупации Ирака? Около семи лет назад? Все эти рассказы о крупном турецком вторжении, направленном против курдов на севере Ирака?
Надя ушла в воспоминания. Тогда она была курсантом военно-воздушной академии в Деблине. Это было давным-давно, и запомнилось ей на всю жизнь тяжелой подготовкой, тяжелой работой и болезненным опытом. Но один из преподавателей постоянно настаивал, чтобы курсанту следили за событиями в мире — особенно теми, которые могли быть признаками революции в военной тактике и технике.
— Турки были вынуждены отступить, — медленно сказала она.
— Да, — согласился Вильк. — Но не от американских или иракских сил. Американцы уже покинули северный Ирак в рамках вывода войск. Они наняли гражданских подрядчиков для наблюдения за ситуацией в процессе вывода войск.
— Верно, — сказала она, вспоминая больше. — Большая часть информации была просто слухами. Очень мало чего было официально признано. Однако некоторые наблюдатели утверждали, что турки были разбиты очень необычными силами, включавшими специальную пехоту с удивительно мощным оружием и передовые беспилотные самолеты. Также было сказано, что эти элитные силы были созданы одной из гражданских частных охранных компаний.
— Точно, — с улыбкой сказал президент. — А ты помнишь название этой компании?
Она закусила губу, пытаясь сосредоточиться.
— Какое-то название... Dziecko — ребенок. Нет, не совсем так... — Potomek — Потомок! Скайон! Точно, "Скайон"!*
* "Скайон" (Scion) — "потомок", "отпрыск". Однако из-за созвучия также напоминает термины "небесный" (sky one) и "научный" (sci one), в чем проявляется многогранность такого названия — передовые разработки в области авиации. Также напекается, что компания является "потомком" Центра высокотехнологичных авиационных оружейных разработок" (ЦВАОР, англ. High Technology Aerospace Weapons Center (HAWC)) из предыдущих книг автора.
— Правильно, — одобрительно сказал Вильк. Он внимательно огляделся и понизил голос. — Мне нужна ваша помощь в этом вопросе, капитан. И ваше личное содействие.
Она вытянулась.
— Я в вашем распоряжении, сэр.
— Я хотел бы связаться с этой американской компанией, "Скайон". Но сначала мне нужно собрать больше сведений о они. О том, что они могут.
— Сэр? — Спросила Надя.
— Но только для себя лично, — сказал Вильк. — Не официально. Без одобрения совета министров.
— Вы хотите, чтобы я изучила "Скайон", — поняла Надя.
— И выйти с ними на контакт, — сказал Вильк. — Осторожный контакт. Ничего об этом не должно быть известно, особенно русским. Вы меня понимаете?
Капитан Надя Розек твердо кивнула, уже размышляя о том, что ей нужно будет сделать и об обходных цифровых путях, которые для этого понадобятся.
— Да, господин президент. Я понимаю. Можете на меня положиться.
ЧЕТЫРЕ
"В конце каждого путешествия мы всегда находим сами себя. Чем быстрее это происходит, тем лучше"
— Элла Майлларт, швейцарский автор путевых очерков
* * *
Курортный отель "Рояль Майан", Канкун, Мексика.
Несколько дней спустя
— Итак, значит, вы просто греетесь здесь на семейные деньги? Или вы действительно блестящий юный Интернет-миллионер, приехавший инкогнито? — Раздался хрипловатый голос, достаточно громкий, чтобы перекрыть шум прибоя.
Брэд Маклэнэхэн оторвался от научно-фантастического триллера, который читал на электронной книге и поднял глаза, увидев молодую женщину, остановившуюся у его пляжного стула под зонтиком. Она была хороша собой, рыжая, в бикини, которое не требовало дорисовывать воображением слишком много, в том числе то, что она была в отменной физической форме. Выделяясь на фоне белого песка и изумрудных вод Карибского моря, она стояла, глядя на него с легкой улыбкой. Сердце забилось чаще. Спокойно, сказал он сам себе. Хотя бы немного спокойнее.
— Да нет, — сказал он с серьезным выражением. — На самом деле, я прячусь здесь от всех разведок мира.
— Не похоже, — ответила она со смехом. — Если бы ты сказал, что прячешься здесь от родителей, я могла бы поверить.
Брэд усмехнулся.
— Могу я сесть? — Спросила она, указывая на пустой стул рядом с ним.
— Нет, конечно, — Брэд отложил электронную книгу и сел немного прямее.
Возможно, этот день станет немного более интересным, чем предыдущие, подумал он с надеждой. С момента прибытия в Канкун он просто плавал, сидел на пляже, читал, спал и ждал сигнала от отца или Мартиндейла. Для начала, после суровой стажировки в "Скай Мастерс" ему нужно было немного именно расслабиться и отдохнуть. Однако теперь становилось скучно. Нужна была какая-то романтика, или просто развлекуха, без всяких мыслей, просто, чтобы уйти от монотонности и скуки.
— Саманта Керр, — сказала она. — Друзья называют меня Сэм.
Брэд мягко улыбнулся.
— Джон Смит, — сказал он. — Друзья называют меня Джон.
Она приподняла бровь в недоумении.
— Джон Смит? В самом деле? И что же вы здесь делаете?
— Я же сказал. В розыске. Скрываюсь. Уже забыли? — Сказал он, ухмыляясь еще шире.
— Ой, да, — сказала она. — Совсем вылетело из головы.
— Может, заказать чего-нибудь, Сэм? — Спросил Брэд. — Местный бармен делает действительно недурственную "Маргариту".
— Извини, но нет, — покачала она головой. — Здесь становиться как-то жарко, так что лучше пойти в какое-нибудь помещение.
Брэд постарался скрыть разочарование. Ну да, кто не рискует, тот не пьет шампанского.
— Но у меня удобный "люкс" с кондиционером, — продолжила она, продолжая мерить его взглядом. — И полностью укомплектованный бар. Присоединишься?
— У... Э... То есть да, конечно. — Держи себя в руках, сказал Брэд сам себе, помогая ей выбраться из пляжного кресла. Ее пальцы были прохладными и сухими. — Хорошая идея, Сэм.
— Надеюсь, мистер Маклэнэхэн, — тихо сказала она, мило улыбнувшись. — Это сделает много чего гораздо проще.
Брэд замер. Он поднял глаза, несильно схватив ее за руку. — Кто ты, черт подери, такая? Что тебе нужно?
— Полегче, тигр, — сказала женщина. — Меня действительно зовут Саманта Керр. — Быстрым движением руки она высвободила ее. — А насчет того, зачем я здесь, то скажу просто, что я дочь фараона, пришедшая забрать из Нила тростниковую корзинку.
О, господи, подумал Брэд со смущением. Опять "ИСХОД". Она должна была передать ему кодовое слово от отца или Мартиндейла.
— Ты из "Скайон", — догадался он.
Она кивнула.
— Я работаю в отделе безопасности и контрразведки, — улыбнувшись снова, она взяла его за руку и обвела вокруг своей талии. — Значит так, сейчас мы направимся в мой номер. Веди себя так, чтобы все вокруг думали, что мы нацелились на действительно дикий секс.
— Чего на самом деле не будет, — с сожалением сказал Брэд.
— Может, в другой раз, Маклэнэхэн, — засмеялась она. Затем она посерьезнела и осторожно повела его за собой к лестнице, ведущей с пляжа. — Но не сейчас. Я предпочитаю своих знакомых из своего тесного круга общения. И, безусловно, не перед кучей странных парней с биноклями.
А, подумал Брэд.
— Я под наблюдением, — посмотрел он на нее.
— Да. Дошло. Нам потребовалась пара дней, чтобы обнаружить слежку за тобой, потому что ты вел себя так тихо и неприметно. Но теперь нужно уводить тебя.
— Кто они?
— Мексиканцы из НРЦ, — сказала она. — Национальный разведывательный центр, это как наше ФБР и ЦРУ.
— Мексиканцы? — Удивился он.
— Они работают на ФБР, — сказала она.
— Ой.
— И на российскую СВР.
Брэд застыл.
— Да ты шутишь.
— Ни разу. Брать заказы сразу от двух контор — это старая, почти классическая игра разведок. Особенно в такой рутинной работе, как слежка за тобой. Судя по всему, и Вашингтон, и Москва просто хотят знать о твоем местоположении, не имея ничего такого на уме. И поэтому местные со спокойной душой получают в два раза больше за одну и ту же работу.
— Господи, — сказал Брэд, посмотрев на красивую женщину, к которой прижимался. — Не обижайтесь, мисс Керр, но вы работаете в очень странном мире.
— Я знаю, — ответила она.
Оказавшись в номере, Саманта Керр быстро заперла дверь и убедилась, что жалюзи на окнах были закрыты. убедившись, что никто не может их видеть, она полезла в сумку и вытащила пачку документов.
— Добро пожаловать в новую и очень временную жизнь, мистер Джексон.
Брэд быстро просмотрел их. Первым документом был канадский паспорт на имя Пола Джексона. Он открыл его и замер. Лицо на фотографии было его... и какое-то не его. Волосы были не светлыми, а темно-каштановыми. И лицо было... толще. Он посмотрел на Сэм, показывая фотографию и приподняв бровь.
— А, чудеса "Фотошопа" — весело ответила она. — Немного краски для волос и пара накладок на щеки приведут вас в нужную форму, чтобы успокоить таможенников и сесть на самолет.
— Самолет?
— Прямой рейс "Эйр Франс" до Парижа, — сказала Сэм и посмотрела на часы. — Повезло. Осталось всего четыре часа.
— А что в Париже? — Спросил Брэд.
— Об этом мне ничего не сообщили, мистер Маклэнэхэн, — сказала она. — Но я уверена, что вас встретят и проинформируют по прибытии.
— Подожди, — сказал Брэд, поднимая руку в знак протеста. — Ты сказала, я под наблюдением, да?
— Да.
— Значит, как только я исчезну, и ФБР и русские на уши встанут, пытаясь найти меня, — напомнил он.
Саманта просто усмехнулась.
— А кто говорит, что ты исчезнешь?
— А?
Она повернулась к двери спальни и слегка повысила голос.
— Займись маскировкой, Брэд.
Из гостиной спокойно, ленивой походкой появился какой-то паренью. Он прислонился к ближайшей стене, держа руки в карманах. Он ничего не сказал, только на лице появился намек на говноедскую улыбку*.
* Слишком широкая, неестественная, самодовольная улыбка (американский жаргонизм)
Брэд вдруг понял, что он был такого же роста и сложения.
— Вот видишь? — Лукаво сказала Саманта. — Вы никуда не едете, мистер Маклэнэхэн... Смит. Вы останетесь здесь, в Канкуне. Со мной. — Она подала загорелыми плечами и горестно вздохнула. — Отвратительная работа, но кто-то же должен ее делать.
* * *
Заводской аэродром им. Маклэнэхэна, Баттл-Маунтин, Невада
В это же время
Хантер "Бумер" Ноубл стоял у края длинной взлетно-посадочной полосы, осматривая небо в бинокль. Он прищурился и навел резкость, обнаружив небольшой самолет, разворачивающийся к полосе на малой высоте. Воздух над раскаленной полосой дрожал. Лето в пустыне центральной части северной Невады всегда было жарким и иссушающим.
В наушниках раздался голос.
— Маклэнэхэн-контроль, я "Мастерс пять-пять", высота триста, скорость три тридцать. Девять километров от полосы три ноль, захожу на посадку.
Бумер подавил улыбку. Голос Тома Роджерса всего звучал так серьезно, словно он на самом деле находился в том самолете, а не в кондиционированном кабинете перед панелью дистанционного управления.
— Мастерс пять-пять, это Маклэнэхэн-контроль, ветер слабый, разрешая заход на полосу три-ноль, — ответил диспетчер.
Бумер посмотрел, как беспилотник плавно проскользнул мимо, мягко опустился на затянутую дымкой полосу стойками шасси и проехал мимо него. Спрятанные в корпусе турбореактивные двигатели заработали на реверс. Вблизи было видно, что самолет был почти плоским, размером с маленький самолет бизнес-класса. Ни иллюминаторы, ни фонарь не ломали его плавные обводы.
— Я полагаю, это и есть та маленькая птичка, которую вы хотели мне показать, доктор Ноубл? — Спросил из-за его плеча мягкий, но звучный голос.
Бумер вздрогнул от удивления и обернулся. Он увидел удивленно глядящего на него человека, меньше его ростом, с длинными седыми волосами и аккуратно подстриженной седой бородой. На расстоянии примерно пяти метров за ним стояли еще двое, крупногабаритные, в темных очках и костюмах. Незначительные выпуклости обозначали скрытое под одеждой оружие. Кевин Мартиндейл, бывший президент Соединенных Штатов и нынешний президент и гендиректор "Скайон" никогда не обходился без вооруженных телохранителей.
Также, Бумер заметил большой черный лимузин, припаркованный у диспетчерской вышки, и печально покачал головой. Как, черт возьми, Мартиндейлу это удавалось? Как он всегда умел выскакивать как черт из табакерки там, где хотел и когда хотел? В "Скай Мастерс" не применялись обычные протоколы безопасности, связанные с полетами военной авиации, но здесь все-таки были забор, датчики и охрана у ворот. Кто-то должен был заметить гендиректора "Скайон" и предупредить о его появлении.
Он унял сердцебиение и выдавил из себя улыбку. Привидение с моторчиком или нет, но Мартиндейл был одним из лучших клиентов "Скай Мастерс", и имел тесные связи с руководством компании.