Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Лиссэ моргнула.
— Похоже, что да. Но можно еще поискать — выбираться будем тем путем, которым попал сюда ты. Встречный вопрос: когда выходим?
— Завтра, — бросил я, укладывая начири в специальный мешочек.
— Уже завтра? — Было видно, что Лиссэ поразила моя поспешность.
— Не вижу смысла тянуть, — я пожал плечами, — потеряем много времени, если будем ждать моего полного восстановления. До врат Нидны, думаю, доберемся без проблем, притом, что основная часть пути пройдет по знакомой тебе территории. — Я взглянул на девчонку.
Она рассеянно кивнула, погрузившись в свои мысли.
— Обойдемся тем, что есть, а там мои люди должны нас встретить, — по крайней мере, я надеялся на это. — Жаль, хирш не добыть, с ним было бы куда спокойнее.
Девушка вместе со мной посмотрела на осколки пластинчатого доспеха, который должен закрывать торс. Гибкий и прочный он мог сдержать удары челюстей множества тварей, но не выдержал прямого попадания, направленного плетуном смертоносного клубка.
Взгляд Лиссэ медленно скользил по разрозненным кускам.
— Да, — проговорила она наконец, — собрать можно, но слишком муторно и долго — не стоит того. Давай завтракать, до нашего выхода я должна сделать кучу дел.
Я не мог понять — набивает ли она себе цену, либо действительно настолько искусна в плетении, что готова собрать хирш по кускам при наличии времени. Никогда не слышал о возможности починки этого панциря, притом, что восстановить его было бы куда безопаснее, чем добыть новый.
Мы перекусили, и я вернулся к своему занятию, краем глаза наблюдая за действиями человечки. Она помыла и убрала посуду, рассортировала съестные припасы, лежащие в нишах — часть убрала в вещевые мешки, остальное, подумав, оставила на месте. Потом ушла в свои комнаты, и я долго ее не видел, практически до вечера. Она вышла лишь однажды сильно подавленная, предложила мне вяленое мясо и, отказавшись составить компанию, ушла в учебные залы. Больше она меня ни о чем не спрашивала, а я решил не беспокоить ее разговорами, хотя изнывал от любопытства. Руки автоматически выполняли свою работу — проверяли, приводили в порядок оружие и одежду. Жаль было утерянных ножен для одной из гитачи, но я питал надежду найти их на месте моего гм... ранения.
Когда свет шакров начал постепенно тускнеть, Лиссанайя наконец появилась в гостиной пещере и занялась ужином. Холодная юфа была так же хороша, как и горячая, а ароматнейшее пюре, как я понял, мы ели в последний раз, потому как его приготовление требовало определенного времени. Я попросил девчонку помочь мне починить ширтани — штаны из чешуи пресноводного снорга, являющиеся неотъемлемой частью походного снаряжения хассура и, несмотря на свою легкость и мягкость, представляющие собой скорее доспех, нежели вид одежды. Раз уж она такая искусница — пусть напряжется. Девушка провозилась какое-то время и принесла их мне практически в новом виде вместе с сиршани. Неплохо! Сама же она появилась утром в неизменном синем шарсае поверх клетчатой сиршани и странного вида синих штанов из непонятной ткани. Сдержав порыв облапать ее ноги (исключительно из любопытства по поводу состава ткани), обратил внимание на странной формы обувь со шнуровкой. По тому, как она ступала, было ясно, что обувка чрезвычайно удобна.
— Ну что, ты готова? — спросил я, закидывая на плечи потяжелевший от припасов мешок поверх гитачи, одна из которых была в импровизированных ножнах из куска выданной мне Лиссэ кожи.
Девушка покрутилась на месте, буркнула что-то себе под нос и, вздохнув, кивнула:
— Готова.
Когда мы подошли к выходу из жилых пещер, Лиссэ задержалась у большого зеркала в холле.
— Чтобы когда-нибудь вернуться, — пробормотала она, встречаясь взглядом со своим отражением, и, запечатав дверь, уверенно повела меня по тускло освещенным туннелям.
В первые же дни пути я убедился, что Лиссэ действительно искусная плетунья. Конечно, было заметно, что она не только обеспечивает безопасность, но и, к моему большому удовольствию, пытается, похоже, произвести на меня впечатление. Что ж, она могла бы и не стараться, я и так был поражен до глубины души. За несколько дней — небывалое дело! — мои гитачи ни разу не покидали своих ножен, а гарш — удобного чехла на поясе, хотя я всем телом чувствовал опасность, окружающую нас со всех сторон. Девушка изящно и ловко обходила все препятствия, то прикрывая нас, как она говорила, маскировочной сетью, то, наоборот, расцвечивая наши льйини ярким ультрамарином, тем самым отпугивая не особо решительных сноргов, стараясь избегать любых конфликтов с хозяевами пещер. Черви сомнения изгрызли меня в конец, и на одной из стоянок я задал вопрос в лоб:
— Ты уверена, что не являешься мастером? У меня сложилось впечатление, что его никогда не было, и твой пресловутый учитель и ты есть одно и то же лицо.
Девушка лукаво улыбнулась.
— Мне приятна твоя похвала, думаю, Мастер испытал бы чувство гордости, узнав, как гладко я прошла этот отрезок пути. Правда, в данном случае комплемент не вполне заслужен — я долго отрабатывала подобные ситуации и мне известен маршрут. Боюсь, что в менее знакомой обстановке, например на поверхности, где один и тот же путь может измениться за несколько часов, все будет проходить не так хорошо.
— Весьма самокритично, — с одобрением заметил я. — Сколько шерлов нам до выхода отсюда?
— Я не очень ориентируюсь в ваших мерах. Мы с Мастером использовали понятие дня в определении длительности путешествия, — девушка сделала глоток из фляги и передала ее мне.
— Это не мера длины, это мера времени, — я покачал головой, отрываясь от теплой, сладковатой, но, тем не менее, вкусной воды. — Шерлы — это ночные стоянки-убежища на пути, не такие как эти, более-менее безопасные места для ночлега, а, как правило, стационарные, специально оборудованные, в зависимости от насыщенности маршрута, надежные укрытия для нескольких человек, иногда даже каравана. Ты понимаешь, что под открытым небом ночевать на Айросе — настоящее безумие, а на поверхности вовремя найти хорошую стоянку — целая проблема. Поэтому на основных дорогах были устроены шерлы. Существуют команды обходчиков, которые пополняют запасы топлива, воды, следят за порядком, выгоняют или уничтожают опасных тварей, если те устроили гнездо где-то поблизости. Было принято, что время, или вернее продолжительность пути определяется количеством шерлов, или ночевок.
— Если так, то мы будем на месте через три шерла, хотя, насколько я поняла, мои укрытия вряд ли подходят под общее определение этого понятия, — Лиссэ раскатала свернутое в трубочку одеяло и, как всегда, повернулась ко мне спиной, укрывшись до самого кончика носа. Кагарш примостился у нее на боку, подобрав под себя все шесть суставчатых ножек.
Устроившись возле огня, я подпер голову рукой и залюбовался танцем пламени, которое словно пыталось теснее прильнуть ко мне и потереться о ноги, как домашняя кошра, но не в силах достать и до самого краешка одежды, гневно жаловалось своду пещерки на мою рассеянность, посылая вверх сноп оранжевых искр.
Почему в моем эштероне до сих пор нет плетуна? Не потому ли, что эти заносчивые типы доводят меня до белого каления, как Рафаш, например, с которым мы расстались, мягко скажем, не лучшими друзьями, хотя он провел с нами не один цикл. Может быть, на их факультете учат снобизму и высокомерию? А Лессир... Шара-ла! Лессир-то как раз выгодно отличался от всей этой братии, но его убили в третьем же походе. После этого случая я всеми силами отнекивался от попыток начальства направить в отряд замыкающего. К сожалению, проверить подготовку присылаемого можно было только присутствуя на выпускных экзаменах Академии, где юнцов гоняли по полной программе, пусть иногда и с ущербом для здоровья, но, по крайней мере, без риска для жизни. Но из-за занятости посетить подобное мероприятие у меня не получалось вот уже много лет, а опять брать абы кого на корм сноргам желания не было. Опытные же, прошедшие школу выживания в лесах Айроса плетуны оставались в сложившемся сешшере, а при гибели целого отряда, старались перевестись на стационарное место службы в большой город, либо, на худой конец, в какой-нибудь оплот.
Я покосился на спящий под одеялом клубок. Уже сейчас было видно, что подготовка девчонки не в пример выше, чем у прошедшего Академию Лессира. Ее появление в столице произведет настоящий переполох, и если, как я надеялся, на какое-то время удастся скрыть ее происхождение, то уж ее талант потрясет сложившиеся устои. Не то чтобы женщины совсем уж не плели, но им было доступно настолько примитивное воздействие на льйини, которое можно было сравнить только с баловством, ни о каких боевых плетениях и речи быть не могло. Я уже объяснил Лиссэ, что насильно женщин ни к чему не принуждали, и поступать в Академию никто не запрещал, но так уж сложилось, что девочек на Айросе — это касалось любой живущей здесь расы — рождалось значительно меньше. Возможно, из-за того, что мужчины часто не доживали до зрелости, и природа старалась брать свое элементарным количеством. Поэтому родившиеся малышки всеми силами оберегались и лелеялись с детства, воспитывались хозяйками дома, нежели воинами, скачущими с гитачи по лесам. Бывали исключения: почти на всех факультетах Академии (кроме тех, где готовили боевых плетунов) и Школы воинов учились женщины, — совсем немного, и они даже становились выпускницами. Одну такую, по моему возвращению, мы должны были сопроводить из оплота Доргата в Такрачис после прохождения преддипломной практики. Я поморщился, мои немногочисленные опыты сопровождения особ женского пола по лесам Айроса были, мягко сказать, неприятны, пока что попадались одни истерички, вынужденные переезжать и поэтому отчаянно трусившие и порой даже мешающие работе. Из-за одной такой мы потеряли Лессира. Все-таки особое положение женщины в обществе не играло на пользу ее характеру. Требует ли напоминания и факт наличия у нашего мира покровителей женщин — Пресветлых и Наитемнейших Сестер?! Не говоря уже о ткачихе судеб — Великой Плетунье, хотя изображаемую в храмах восьмирукую богиню можно было с большой натяжкой назвать женщиной.
Лиссэ приятно радовала отсутствием истерик и капризов, но, похоже, имела характер хоть и легкий, но весьма глумливый и стервозный. Хотя я мог ошибаться из-за малого количества времени, проведенного с этой юной лайнере. Как бы только рассказать ей о том положении, что занимает ее новый род? А уж про Дом я бы пока вообще помолчал! Она, правда, и не спрашивала. На последней ночной стоянке мы обсуждали принцип построения общества на Айросе, с которым девушка была в общих чертах знакома, но хотела бы уточнить детали. Стержнем общества были темноэльфийские Дома в количестве шести штук. Во главе каждого из них стоял принц, который вместе с несколькими знатными родами образовывали первый круг; дальше, как волны от упавшего в воду камня, расходились остальные шесть кругов, принадлежащих определенному Дому родов, каждый из которых, в свою очередь, имел свои круги по шесть вассальных семей. Иерархия соблюдалась четкая, но переход из круга в круг был, в принципе, возможен. Ввиду ряда причин, это случалось редко в ближних к князю кругах, в дальних же было достаточно распространено, в основном за счет браков. Правящим мог быть только один Дом и, соответственно, только один род этого Дома. Во главе всего и над всеми стоял великий князь. Все его дети, являясь потенциальными наследниками темного трона, носили титулы принцев, несмотря на то, что не возглавляли Дом или род, а сам трон передавался старшему сыну. Девочки именовались принцессами только формально и права наследования не имели, но могли возглавить род при отсутствии наследников мужского пола.
Принцы младших Домов и правители всех попавших на Айрос рас присягали в верности великому князю и его Дому. Это являлось одной из причин того, что вот уже несколько тысячелетий правящий Меаранатовый Дом являлся неизменным гарантом мира и спокойствия. Кроме пары крупных межрасовых столкновений, за все это время войн на Айросе не было. Правда, вести боевые действия было весьма проблематично — приходилось отбиваться не только от противника, но и от всевозможных тварей, которым, в сущности, было все равно, кого сожрать на завтрак, обед или ужин. Потери обеих сторон были так велики, что многие накрепко усвоили, что в этом мире война является непозволительной роскошью. Я нахмурился: похоже, что один из Домов решил-таки рискнуть и пошатнуть сложившиеся устои. Плохо было то, что они могли себе это позволить — Дитрактовый Дом был единственным из всех, где на пятерых родившихся детей приходился один хассур. Боевые построения элитных войск я наблюдал в тот момент, как меня засек их плетун. Шумно выдохнув, я решил отогнать тревожные мысли. Необходимо обсудить с кем-то этот вопрос, чтобы получить картинку сразу с нескольких сторон.
Короче, человечка день ото дня нравилась мне все больше и больше. Но все мысли о ней, а особенно об изящных руках, зарывающихся в мои волосы, я старался гнать подальше и побыстрее, что было нелегко из-за ее постоянного присутствия рядом. Мог ли хассур когда-нибудь мечтать о подобном чуде? Мечтать, пожалуй, да, но и только. Зашипев от злости, я понял, что ни о чем положительном думать сегодня уже не могу и, оставив охрану, как всегда в последнее время, на кагарша, провалился в сон.
Лиссанайя
Последние дни пути по знакомым мне тоннелям проходили уныло и неприятно. Дорога, хоть и относительно прямая, шла под дном подземного озера, поэтому своды были мокрыми и осклизлыми, за шиворот постоянно что-то капало, а ноги скользили по покрытым буроватой слизью камням. Настроение резко упало, после последней стоянки хассур погрузился в себя и был непривычно хмур, и даже нечастые остановки для обеда и отдыха мы проводили в полной тишине. Я тоже скисла без наших бесед и от осознания неумолимого приближения к месту гибели Мастера, поэтому, когда на нас прямо из потолка вылетела гниель, растерялась и, замешкавшись, чуть не пропустила удар одним из языков, усеянных острыми шипами.
Гитачи со свистом отсекла его прямо перед моим носом. Ее сестра, мелькая с сумасшедшей скоростью, расправлялась с остальными. Если бы я не следила за льйини, никогда бы не узнала в проносящемся мимо смазанном силуэте темного эльфа. Тварь тоже была слишком медлительной для воина, поэтому заметно проигрывала.
Рюш резкой трелью предупредил меня об опасности — за моей спиной, вывинчиваясь из каменной толщи, появилась ее товарка. Надо сказать, что с кагаршем у нас было негласное правило — он помогает только тогда, когда я прикажу, либо в момент наивысшей опасности. Являясь самым ядовитым сноргом, в одиночку он не мог справиться с тварями, крупнее себя в сотни раз. И дело было не только в живучести хищных созданий и исчерпаемости паучьего яда, которого хватало на несколько укусов, а потом требовались сутки, чтобы возобновить нужный запас. Просто время действия фатташи на разных тварей было различным. Что с того, что укушенная паукокрабом гниель заползла бы куда-нибудь и сдохла через пару суток, перед этим спокойно расправившись со мной и отдавшая концы на сытый желудок? Поэтому помощь Рюша должна была также хорошо продумываться, как и обычные плетения.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |