Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Огненное небо


Статус:
Закончен
Опубликован:
19.06.2011 — 25.10.2015
Читателей:
5
Аннотация:
Собственно полный файл.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Возле причальных ферм 'Сан Диего' висели побитые временем корабли, словно сошедшие со страниц учебника истории. Эти обводы мог узнать любой военный космонавт, старые линкоры и тяжелые крейсера, многие из которых помнили начало экспансии к звездам. Присвистнув, Анри склонился над консолью, и подключившись к оптике зенитного орудия, поймал в прицел ближайший корабль.

Судя по характерному утолщению на корме, и двум массивным башням у основания жилого кольца, перед ним был легендарный 'Сюффрен'. Первый из линкоров, кому случилось усмирять взбунтовавшуюся колонию. Печально знаменитый бунт на Новом Авалоне, сто семьдесят лет тому назад. 'Сюффрену' тогда пришлось выкуривать бунтовщиков из каменного кольца вокруг планеты. Колонисты превратили в обломки спутника в настоящую крепость, разместив на каждом более менее крупном булыжнике автоматические пусковые установки. В том сражении флот сходу потерял два фрегата, и остаткам ударного флота пришлось спешно уходить на полярную орбиту, виток за витком прогрызая себе дорогу в сплошном кольце обороны.

И с этим некогда грозным линкором сейчас мог справиться даже их 'Церам'. Изношенные двигатели едва ли могли дать больше половины грава, а в дистанции стрельбы главный калибр 'Сюффрена' немногим превосходил зенитные установки фрегата.

При максимальном увеличении было видно, как на корпусе старика вспыхивают искорки вакуумной сварки. Монтажники убирали кольцо жилого модуля. Они уже успели демонтировать примерно четверть, и на глазах Анри, очередной кусок медленно поплыл прочь от корабля. Древний линкор спешно избавляли от лишней массы. Предстоящий бой обещал быть скоротечным, деградация мышц от невесомости экипажу не грозила, а лишившись полусотни тысяч тонн балласта, линкор мог выжать еще пару десятых грава.

— Странно, — пробормотал сидевший у задней переборки Фаррел, — почему их латают здесь, а не в доках?

— Боюсь, в доках нет места, — пояснил Анри. — Там достраивают новые корабли.

— Раньше не могли, идиоты... — буркнул Фаррел и замолчал. Вспышка интереса оказалась недолгой, главный инженер снова замкнулся в себе.

Еще раз посмотрев на забитые причалы, Анри задал себе резонный вопрос. Кто будет ремонтировать 'Церам'? Ответ ему не понравился. Наверняка все докеры как проклятые пашут на Лунных верфях, достраивая почти законченные корабли, а инженерный состав Флота занят расконсервацией ветеранов. А значит вместо отдыха, им предстоит надрываться на ремонте собственного корабля! Анри мрачно посмотрел на приближающийся причал, и вопреки инструкции включил обзор на проплывающую под ними Землю. В конце концов, опытный пилот мог обойтись и без контроля старшего офицера.

Австралия уже осталась позади, под кораблем вновь простиралась безграничная голубая гладь океана. Такая далекая, такая желанная. Взять на прокат яхту, и уплыть с женой куда глаза глядят, подальше ото всех. Туда, где нет ничего кроме волн, и соленого ветра в лицо. И только они вдвоем...

Легкий толчок вернул его в реал, пока он мечтательно вглядывался в океанские волны, фрегат начал стыковку. 'Церам' почти остановился, и от причала к нему потянулись мощные лапы магнитных захватов. При виде их, Анри отчего то усмехнулся, и поблагодарил конструкторов за круглую форму корпуса. При посадке на Метиду башни жилого модуля заклинило, и теперь пилоту приходилось заходить на стыковку, подводя к причалу единственный не перекрытый башнями шлюз.

Магниты с лязгом вцепились в обшивку, Анри дернуло еще раз, и наступила невесомость. Теперь фрегат висел в полусотне метров от причала, захваты все же сумели погасить рывок.

— 'Сан Диего', здесь 'Церам', есть захват, — с облегчением доложил Сагатимори. — Готовы к шлюзованию!

От причала к ним пополз гофрированный рукав переходного тоннеля.

— 'Церам', тоннель подан, добро пожаловать домой! — диспетчер помолчала, и добавила совершенно не по уставу. — Вы молодцы, 'Церам'!

Манн только крякнул, и не найдя, что ответить, переключился на общий канал.

— Двигатели стоп, реакторы на холостой ход. Старпому прибыть в БИЦ!

Когда утихла вибрация, Анри расстегнул ремни, и прыгнул к люку. Старика вызывали на 'Сан Диего', и следовало поторопиться. Адмирал Масори любил ждать еще меньше капитана Манна. Вызов мог означать что угодно, но скорее всего, Манна ожидали приятные новости. Командир геройского фрегата, что тут сказать.

Вот только Манн его оптимизма не разделял. Когда запыхавшийся Анри ворвался в боевой информационный центр, капитан уже заканчивал облачаться в парадный мундир, и едва взглянув на старпома, поморщился.

— Примите корабль, Беллар, — он застегнул последнюю застежку, и приблизившись вплотную, прошептал. — На кого вы похожи, каплей? Растрепанный, вспотевший! Приведите себя в порядок!

— Есть, сэр! — ошарашенный Анри провел ладонью по отросшему за два месяца ежику волос.

— Я уже вызвал медицинские бригады. Проследите за эвакуацией гибернационных капсул, разбудите экипаж капитана Перри, и начинайте готовить корабль к ремонту.

— А что делать с мистером Солье, мне проводить его?

Произнеся это, Анри непроизвольно скривился. За проведенное на борту время яхтовладелец достал его до невозможности. Постоянные придирки, недовольство, брюзжание, к исходу первых суток Анри все с большим уважением смотрел на щуплого капитана Диллента. Тот терпел придирки хозяина с неизменной вежливой улыбкой на лице.

Гримасу от Манна скрыть не удалось.

— Что, видеть его не хочешь?

— Не хочу, — честно признался Анри.

— Ну, мне все равно нужно в штаб. Так и быть, старпом, я провожу их сам.

— Спасибо, сэр! — с чувством поблагодарил Анри, и не удержавшись, поинтересовался. — Вы надолго?

— Не думаю. Если честно, я не ожидал вызова к самому Масори.

— Мы герои, сэр, — дерзко усмехнулся Анри.

Фыркнув, Манн разблокировал люк.

— Через пару недель мы все станем героями.

Анри не сразу уловил тонкий сарказм капитана, а когда до него дошло, за Манном уже закрылся люк. На сленге военно космического флота 'стать героем', означало гибель в бою.

Скрипнув зубами, Анри уселся в капитанское кресло, и коснулся ладонью пульта.

— Капитан-лейтенант Беллар, — представился он.

— Доступ разрешен, — промурлыкал компьютер, — консоль переключена на рабочее пространство старшего помощника.

На консоли возникло привычное меню. Секунду подумав, Анри начал выполнять распоряжения капитана. По порядку. Первым на очереди стоял медицинский отсек. Доктор Хибберт ответил без промедления, видимо давно ожидая этого вызова.

— Медотсек.

— Док, будите экипаж 'Котлина', и готовьте людей Попова к транспортировке.

— Так все готово! — невпопад хихикнул Хибберт. — Парни с 'Котлина' разбужены, уже приходят в себя, коконы облученных переведены на автономное питание, даже медотсек прибран!

В честь возвращения, док обрил голову налысо, и сейчас то и дело тер ладонью голый череп, словно проверяя, не отросла ли обратно шевелюра. При виде его матово блестящей лысины, Анри с трудом удержал улыбку, и что бы скрыть ее, нарочито грубо приказал.

— Предоставьте мне список всего необходимого, и побыстрее!

— Сделаем, — расплылся в белозубой улыбке Хибберт.

— Хорошо, — кивнул Анри, и все таки не удержавшись, улыбнулся, — Спасибо, док!

— Так не за что! — развел руками Хибберт. — Заходи в гости!

— Непременно, — улыбающийся Анри даже не заметил, как доктор прилюдно нарушил субординацию. — До связи, док!

На консоли открылось новое окно, с видом на внешний шлюз. Капитан Манн стоял у внешнего люка, и голос компьютера предупредил.

— Капитан покинул борт, командование переходит к старшему помощнику.

Встряхнувшись, Анри коснулся ладонью экрана, и консоль послушно переключилась в капитанский интерфейс. С этого момента, и до возвращения Манна он стал полноправным хозяином корабля. В третий раз за все четыре месяца службы старшим помощником. В суматохе принятия корабля, его ходовых испытаний и подготовки к вылету, капитан практически не покидал судно.

— Сэр, — обратился к нему сисадмин Берли, — группа медиков просит разрешения подняться на борт.

— Впускай, — разрешил Анри, и снова включил трансляцию из шлюза.

Забирать облученных прибыла целая медицинская бригада, Анри насчитал полсотни человек, и удивленно покачал головой. Похоже, сюда согнали весь медицинский персонал базы, по нескольку человек на каждого облученного. Смысла в этом Анри не видел, медицинский отсек не вместит их всех, а в невесомости для транспортировки каждой гибернационной капсулы вполне хватало одного человека.

Долго размышлять ему не дали, почти сразу же последовал вызов от Фарелла.

— Корабль готов к переключению на мощности базы и приему рабочего тела.

— Добро.

Висящий у причала корабль обычно подключали к энергосистеме станции, используя редкую возможность заглушить и проверить собственные реакторы. Сейчас к разъемам подтягивали толстенные высоковольтные кабели, чуть позже к фрегату подведут связки шлангов, и полностью включат его во внешнюю систему жизнеобеспечения. Обычно, вслед за этим на борт поднималась целая армия докеров, на протяжении нескольких дней буквально вылизывающая корабль. Обычно, но только не теперь, все техники наверняка как проклятые трудились на судах Резервного флота.

— Сэр, — добавил Фаррел, — я подготовил для командования подробный отчет о полученных повреждениях и потребных материалах.

— Скидывай мне, я перешлю по команде.

Бюрократия, вздохнул он про себя, этот отчет они передали в адмиралтейство на следующий день после окончания разгона. Но инструкция требовала повторного доклада о состоянии корабля сразу же после стыковки с базой.

Открыв полученный файл, Анри быстро проверил основные пункты, и установив защищенное соединение с сервером 'Сан Диего', направил отчет в техническую службу базы. Очень хотелось надеяться, что в нынешней суматохе интенданты сумеют найти броневые листы на ремонт оплавленного левого борта, и лазерные скорострелки взамен выбитой зенитной артиллерии. Фрегаты типа 'Котлин' вошли в строй недавно, и на складах могло не найтись нужных запчастей. А без ремонта корабль терял почти треть огневой мощи, уцелевшие стволы зенитной артиллерии уже не могли создать полноценную защитную сеть.

Наспех пробежавшись по серверам 'Сан Диего', Анри печально вздохнул. Выход в инфосферу планеты оказался заблокирован и здесь. Правительство все еще не решилось сообщить народу о вторжении, и не отменила тотальной цензуры. Вот уже две недели все посвященные жили в условиях строжайшей информационной блокады. Лишенные возможности предупредить своих родных и близких.

Следом за Фаррелом на связь с докладом вышел инженер систем жизнеобеспечения, потом корабельный кок, с запросом о доставке продовольствия, потом доклады посыпались один за другим. Когда Анри немного разгреб первоочередные дела, медицинская бригада уже покидала шлюз. Как он и предполагал, в переноске гибернационных капсул была задействована от силы половина поднявшихся на борт медиков. Остальные плыли чуть сзади, плотно обступив яростно жестикулирующего доктора Хибберта.

Анри подключил звук, и усмехнулся, услышав, как доктор в красках описывал случившееся у Юпитера.

— Асклепием клянусь, 'Котлин' угодил в них первым же залпом! — он взмахнул руками и скромно добавил, — ну а потом и мы подключились.

— Вы лучше скажите, где они у вас такие дозы словить умудрились, — мрачно поинтересовался незнакомый медик с погонами капитана первого ранга. Не иначе начальник медицинской службы 'Сан Диего'.

Вопрос застал Хибберта врасплох, доктор как раз собирался оттолкнуться от очередного поручня, и вздрогнув, едва не закрутился вокруг оси. Пожилой медик успел подхватить его за руку, и подтащил ближе к себе. Хибберт машинально потер лысину, и осторожно высвободившись, ответил.

— В капсулах ребята с такшипов. Они побывали в пекле, капраз. Аспайры лупили кассетными ядерными боеголовками, излучения вокруг хватало, а обшивка у такшипов одно название.

— Мда, — отпустил его капитан первого ранга, — полторы-две тысячи рентген, во флот они больше не вернуться.

— Главное, что бы выжили!

— Мы постараемся, каплей. — Пообещал начмед, — а вы займитесь экипажем. У них тоже дозы немаленькие, так что не медлите, получайте на складе все необходимое, и начинайте лечение.

— У экипажа от ста восьмидесяти до двухсот десяти рентген, выжившие с 'Котлина' получили немного больше. Лечение начато своевременно, я применял 'Эластан', он неплохо защищает от ионизирующего излучения.

— Спасибо за лекцию, каплей, — поморщился начмед, — вы мне еще про радионуклиды расскажите.

Хибберт притормозил у внутреннего люка шлюзовой камеры, и вытянулся по стойке смирно. Зависнув в воздухе, он смотрелся пародией на военнослужащего, но тон его был совершенно серьезен.

— Виноват, сэр. В полете я обследовал экипаж, и могу уверить, что радиационные поражения внутренних органов практически отсутствуют. Разве что детей я им годик другой заводить не советую.

— Да уж понятно, — кивнул начмед, и проследив, как заносят в люк последнюю капсулу, попрощался. — До свидания доктор Хибберт, держите меня в курсе дел.

— До свидания, сэр, — кивнул доктор.

Люк закрылся сразу за начмедом, и не поместившиеся в шлюз медики остались ждать своей очереди. Хибберт учтиво раскланялся, и не дожидаясь, пока они покинут корабль, прыгнул по направлению к корме, туда, где размещался медицинский отсек. Анри дождался, пока он удалиться достаточно далеко, и подключился к его коммуникатору.

— Док, как дела у капитана Перри?

Поймав рукой ближайший поручень, Хибберт остановился, и вытащил из кармана коммуникатор. Как и Анри, он недолюбливал гарнитуры, предпочитая говорить, видя собеседника на развернутом экране.

— Уже в сознании, ругается на чем свет стоит, и требует к себе капитана Манна.

— Манн у командующего, придется обойтись мной.

— Только с новостями аккуратнее, сам понимаешь, человек только только из гибернации.

— Это понятно, — согласился Анри, и улыбнулся, — кстати, док, аспайры не применяли кассетных боеприпасов. На их истребителях стоят обычные, моноблочные ракеты.

Хибберт хихикнул и отмахнулся.

— А какая разница? Этот старый напыщенный болван все равно ничего не понял!

— Так вы знакомы? — догадался Анри.

— Я практиковался у него после академии, — поморщился Хибберт, и сменил тему. — Что передать капитану Перри?

— Что я встречусь с ним через пару часов.

— Через час, — поправил его Хибберт, — он только что из гибернации, но требует вас к себе немедленно!

Введенный в кровь, гиберзин замедлял обмен веществ в полсотни раз. Спящий почти не дышал, питался внутривенно, одни сплошные плюсы для дальних перелетов. Но первые часы после пробуждения мало отличались от хорошего похмелья. Головная боль, слабость, и дезориентация. Без крайней необходимости Анри старался и вовсе не вставать на ноги как минимум сутки. Выдержке капитана Перри мог позавидовать любой.

123 ... 910111213 ... 636465
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх