Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Все! Отпускаю его! Пусть идет на все четыре стороны!
— Леди, а не слишком ли быстро вы отпустили своего жениха? Или вы его не очень любили?
— Не знаю. Я спать хочу. Трайсик, миленький, помогите мне дойти до комнаты. — Я изо всех сил вцепилась в лорда — ноги совершенно отказывались идти самостоятельно.
Неожиданно лорд подхватил меня на руки. Я крепко обняла его за шею: еще уронит... или нарочно бросит, с этого станется, и зажмурила глаза.
Трайс донес меня до моей кровати:
— А теперь, леди, отпускайте мою шею и спать!
— Трайсик, вы-ы такой хо-ро-ший, — нежно пробормотала я, и вдруг заорала: — Что вы делаете!!!
— Не собираетесь же вы, леди, спать в этих удавках? Я все время поражаюсь, как можно в этом ходить? — Он попытался стянуть с меня джинсы.
Ну уж, дудки! Свои единственные в этом мире джинсы никому не отдам! И я вступила за них в бой, даже попытавшись укусить лорда.
— Да спите вы, леди, как хотите...
Я посмотрела на него с победоносным видом — свои джинсы я отстояла!
Он набросил на меня плед и хотел уйти. Но не тут-то было: я вцепилась лорду в рукав:
— Поцелуйте меня вот сю-да-а! — Я показала ему на щеку.
— Вас, леди, жених так целовал?
— Не-е-т, дался вам этот жених. Меня целовала... бабушка!
Последнее, что я заметила, проваливаясь в сон, было донельзя изумленное лицо лорда.
Глава 12
Утром я открыла глаза и увидела свою служанку.
— Вы уже проснулись, леди Елка? А я думала, вы целый день спать будете. Принести вам что-нибудь поесть?
— Ой, не надо! — Я даже думать не могла о пище.
Я выбралась из постели и попыталась вспомнить, что же вчера со мной произошло. Смутно припоминался какой-то разговор с принцем. Потом он укладывал меня спать...
Я почувствовала, как мое лицо заливает краска: схватилась за брюки — нет, одежда на мне.
Выходить куда-то из своих покоев не хотелось — я побаивалась встретить лорда Трайса. Как-то он посмотрит на мою вчерашнюю выходку?
Через некоторое время опять появилась Рос:
— Лорд Джейд просит разрешения войти.
— Пусть заходит, — с кем я всегда с удовольствием встречалась, так это с Джейдом.
Лорд уже знал о моих ночных посиделках с хозяином замка.
— Простите меня, лорд Джейд, я поставила всех нас в неудобное положение и, кажется, проболталась о нашей встрече с лордом Кэролом.
— Ничего страшного не случилось, леди. А что касается Кэрола... Я все равно должен был рассказать Трайсу об этом. И Кэрол, и Трайс очень изменились за последнее время. Раньше мои братья всегда прекрасно понимали друг друга. Даже тогда, когда Кэрол попал у отца в опалу... Я не знаю, зачем сейчас Кэрол своими выходками провоцирует Трайса на ссору, и что вообще он здесь забыл. А впрочем, я ведь пришел, леди, чтобы пригласить вас на Лунный Бал.
Рос уже успела рассказать мне об этом событии. Это был грандиозный маскарад — самый главный и самый любимый праздник этого мира, посвященный влюбленным и Луне — их небесной покровительнице. Как я поняла, он был немного похож на наш День святого Валентина, только в ночном исполнении. К тому же, скрывая лицо под маской, влюбленный имел право признаться в своих чувствах предмету своего обожания. В ночь Лунного Бала в замке наследного принца соберутся все окрестные лорды со своими чадами и домочадцами.
— Леди, вы даже представить себе не можете, насколько все будет красиво! — в голосе Джейда, всегда ровном и сдержанном звучало неподдельное восхищение.
А я смотрела на взволнованного принца и думала: 'Эх, лорд Джейд, это вы никогда не сможете представить себе наших дискотек и тусовок. Вам такое не приснится даже в самом смелом сне... Побывать бы вам у нас...' Тут я вспомнила про своего жениха. Вот он, пожалуй, чопорностью и благовоспитанностью и здесь смог бы перещеголять любого из лордов. Особенно лорда Трайса, несмотря на то, что он принц.
Мне совершенно не хотелось идти на этот бал: слишком свежи были воспоминания о том, чем закончился для меня предыдущий. Уж лучше я посижу с Гао. И еще я вспомнила о невесте лорда Трайса. Одна мысль, что принц, возможно, весь праздник проведет с ней, нагоняла на меня тоску. Лучше уж отказаться:
— Извините меня, лорд Джейд, я не пойду. Я Хранительница, а не придворная дама.
Лорд ушел, а я сидела и думала о принце и его братьях. Все трое стояли перед моими глазами: высокие, стройные, сильные, такие похожие и такие разные. Каждый по-своему привлекателен. Особенно обаятелен и нежен Джейд. Странно, что женщина, которую он любит, не отвечает ему взаимностью. Мне кажется, его избранница будет с ним счастлива. А вот о Трайсе и Кэроле я этого сказать не могу. Кто же из них постоянно появляется в моих снах и медитациях? Почему я никогда не могу разглядеть лицо? Что все это значит?
Вечером, когда мы с Гао играли в парке, к нам подошел лорд Трайс. Мой дракончик рос не по дням, а по часам. Он по-прежнему, как жизнерадостный щенок носился по дорожкам парка и, пытаясь поймать птиц, совершал прыжки, помогая себе при этом крыльями. Интересно, он действительно сможет летать, когда вырастет?
— Приветствую, вас, леди, — почтительно склонился в поклоне лорд... и тут же, лукаво улыбнувшись, добавил: — Как сегодня спалось? Опохмеляться не потребовалось?
Эх, жаль, что у меня в руках нет вчерашнего букета.
А лорд тем временем весело продолжал:
— И как это у вас получается, леди, что вы со всеми успеваете выпить?
Я покраснела:
— Заметьте, не на брудершафт!
Как пьют на брудершафт он, по-видимому, знал, так как весело рассмеялся. Сегодня настроение у лорда было отличное, казалось, что при взгляде на меня в его темных глазах вспыхивают веселые искры.
М-да. Видно вчера ты славно покуролесила, Елка. Но о моих прегрешениях принц больше не вспоминал, и слава Богу.
Мы шли с лордом по освещенной луной дорожке. Все кусты были усыпаны светлячками. Столь крупных и ярких в нашем мире я никогда не видела. Лорд набрал полную пригоршню светлячков и высыпал на мои волосы. 'Вы бесподобны, леди', — произнес он. Сегодня принца было не узнать. Он улыбался, шутил, забавлял меня веселыми историями, своей бесшабашностью и жизнерадостностью напоминая мальчишку. И таким он мне нравился. Даже очень. И я подумала: какое время еще я смогу удерживать его на расстоянии? И что будет потом, известно только Богу.
— Окажите мне честь, леди. Будьте моей гостьей на Лунном Балу, — вдруг проникновенно произнес он.
Моя душа пришла в смятение, но я упрямо буркнула:
— Не хочу.
— Но ваше присутствие необходимо, леди, — мягко произнес лорд.
Я заупрямилась:
— Вы, кажется, перепутали себя с драконом, ваше высочество. Я Хранительница его, а не ваша.
Едва заметная улыбка тронула уголки его губ:
— Леди, умоляю, не будем ссориться хотя бы сегодня. Я вас ОЧЕНЬ прошу быть моей гостьей.
И очень тихо и нежно добавил:
— Пожалуйста...
Смутившись, я молча кивнула головой.
Потом мы еще долго бродили по парку, любовались ночным небом, играли с Гао.
Возвращались с прогулки мы поздно, усталые, но довольные друг другом. А рядом, обдавая нас теплым дыханием, топал дракончик.
Время шло, и день, который я с большим волнением ожидала, наконец, настал. С самого утра в замок прибывали гости. Коридоры заполнились незнакомыми людьми: благородными лордами и их нарядными дамами, сопровождающими знатных лордов рыцарями, их многочисленными слугами.
Рос помогала мне наряжаться и жизнерадостно щебетала:
— Ой, какая вы счастливая, леди! Там будет так весело и замечательно. А вы с лордом Трайсом будете самой красивой парой!
— Что-о, — у меня чуть челюсть не выпала, — какая пара, что ты мелешь?
Меньше всего я бы хотела, чтобы мое имя связывали таким образом с именем лорда Трайса.
Рос растерянно ответила:
— Так все говорят. После того, как вы появились, лорд ни разу надолго не отлучался из замка, даже охоту забросил.
— Довольно, Рос. Не хочу больше об этом слышать. Давай лучше, посмотрим, в чем мне пойти на праздник. И мы с головой погрузились в приятное для каждой женщины занятие: перебирать и примерять наряды.
В конце концов я остановилась на длинном голубом платье. Волосы спрятала под легким прозрачным шарфом, который одновременно исполнял и роль маски, опускаясь на мое лицо, как фата. Посмотрела в зеркало и осталась довольна: не зря я работала дизайнером — чувство вкуса и умение одеться были у меня всегда.
— Леди, к вам его высочество лорд Трайс дэр Эрбиган. — Рос склонилась в глубоком поклоне.
— Вы выглядите потрясающе, леди. — Принц смотрел на меня долгим пристальным взглядом, а я не могла отвести глаз от него. Он был божественно хорош в своем черном с золотом костюме и, видимо, отлично знал, какое впечатление производит.
— Пора идти, леди. Бал скоро начнется.
Я шла по коридорам замка, опираясь на руку лорда, и чувствовала себя девчонкой, которую первый раз в жизни парень пригласил на свидание. В одном из переходов лорд неожиданно остановился и, взяв меня за плечи, повернул к себе:
— Знаете, леди, кажется я совершил большую ошибку, представив вас Совету. Надо было просто спрятать вас от всего мира в одном из моих замков.
— Разве вы способны на ошибки, принц?
— Во всяком случае, так было бы намного проще.
— Нет, ваше высочество, проще бы не было. Вы ведь немного узнали мой характер и поняли, что вашей любовницей я стать бы не согласилась.
— Как знать, леди, как знать...
От этого глубокого бархатного голоса у меня сильнее забилось сердце. Я вздрогнула и потупилась, молясь, чтобы Трайс не заметил моей реакции. Не стоит больше искушать судьбу.
Я чувствовала, что Трайс не остановился бы ни перед чем, если бы не дракон, если бы я была им не нужна. Знать бы еще, зачем. Но при попытках выведать хоть какие-нибудь подробности, даже Джейд замолкает.
Затянувшееся молчание прервал принц:
— Пойдемте, леди, нас ждут.
Мы с наследником открывали бал. Я ожидала, что эта честь выпадет его невесте, но, к моему великому облегчению, ее нигде не было видно. Танец начался. Как же он отличался, от того первого, на прошлом балу. Я чувствовала сильные руки, которые сжимали меня в объятиях, видела в прорезях полумаски черные глаза, которые не отрываясь смотрели на меня. От восторга и ощущения полета кружилась голова и хотелось, чтобы танец продолжался вечно. Но, к сожалению, все когда-нибудь кончается.
— К моему безмерному огорчению, леди, обязанности хозяина требуют уделять внимание и другим гостям. Я вынужден вас покинуть, но я оставляю вас на попечение лорда Джейда.
— И помните, я буду следить за вами, — склонившись ко мне, тихо шепнул лорд.
Второй танец я танцевала с лордом Джейдом. Следующие достались рыцарям из его отряда. С остальными моими кавалерами я раньше не была знакома.
В тот момент, когда передо мной почтительно склонился очередной рыцарь, рядом с нами неожиданно возник высокий мужчина в серебристо-черном камзоле и серебряной же полумаске:
— Извините, лорд дэр Бриан, мне очень нужно поговорить с леди.
Тот, кого назвали лордом дэр Брианом, бросил на пригласившего меня изумленный взгляд, но не возразил. Я тоже вздрогнула от удивления, потому что узнала этот голос. Кэрол! А тот уже вел меня в танце.
— Знали бы вы, леди, какое удовольствие для меня видеть вас. Я мечтал об этом непрестанно со времени нашей первой встречи.
— Лорд Кэрол, но вам нельзя здесь находиться. Лорд Трайс будет в бешенстве, если узнает об этом.
Лорд усмехнулся:
— Так приятно, леди, что вы обо мне беспокоитесь. Но я всю жизнь любил делать именно то, что нельзя.
И мы продолжали кружиться под чудесную музыку. Но через несколько мгновений лорд стал серьезным, даже чересчур:
— Я был бы счастлив провести с вами всю ночь, леди, но у меня слишком мало времени. Примите подарок за подарок, леди Чайка. Позвольте вашу руку, — лорд надел мне на палец кольцо изумительной красоты.
От неожиданности я не успела ничего возразить.
— Никогда не снимайте его. Это вопрос жизни или смерти. — Лорд поцеловал мою руку и исчез так же неожиданно, как и появился.
Я заворожено рассматривала перстень. От камня невозможно было отвести взгляд. Кристалл напоминал глаза моего маленького чуда, переливаясь и сверкая всеми гранями, едва его касался свет луны.
А ко мне через толпу гостей пробирался лорд Трайс.
— Наконец-то, леди, я полностью в вашем распоряжении. — Глаза лорда весело блестели.
И тут его взгляд упал на мою руку, которую я так и держала перед собой. Он шагнул ко мне и до боли сжал мои пальцы:
— ГДЕ ОН?!! Так значит, вы все-таки поддерживаете с ним знакомство?!! — Видимо, лорд прекрасно знал это кольцо.
Принц уже еле сдерживал бешенство:
— Почему вы принимаете такие подарки?!! Снимите немедленно!!!
Все. Конец. С таким трудом установленные хорошие отношения с наследником разлетелись в дребезги. Мир был нарушен.
Я зашипела:
— Не смейте на меня орать! Да, кольцо мне подарил лорд Кэрол в благодарность за бинокль. Но, если вам так хочется, при следующей встрече я верну ему этот подарок.
Я не ожидала, что мои слова разозлят его еще больше:
— Так вы снова собираетесь с ним встречаться?!! Не советую... — Он повернулся и быстро пошел от меня.
А ко мне уже спешил лорд Джейд:
— Из-за чего же на этот раз вы поссорились, леди?
— Теперь из-за этого. — Я протянула руку.
Лорд замер, потрясенно смотря на нее:
— Кольцо Кэрола? Древняя реликвия нашей семьи — знаменитый Лунный кристалл? И он его вам подарил?!!
Я разозлилась:
— Нет, я его у лорда украла.
— Простите, леди, мое изумление. Это кольцо нашей погибшей матери. Оно очень древнее и утверждали, что оно обладает необычными свойствами. Правда, какими именно, теперь, к сожалению, никто уже не знает. Незадолго до своей смерти мама отдала кольцо Кэролу и никто не понял, почему именно ему. Кэрол что-нибудь сказал вам про кольцо?
— Сказал, что это вопрос жизни или смерти. Поверьте мне, лорд Джейд, я бы ни за что не приняла такой дорогой подарок, но лорд Кэрол просто надел мне его на палец и исчез.
— Я не могу понять, что происходит, леди... — задумчиво протянул лорд. — Но что-то мне подсказывает, что добром все это не кончится.
Как показали дальнейшие события этой ночи, предчувствие лорда не обмануло. Закончился этот бал для меня еще неприятнее, чем предыдущий.
Глава 13
Праздник был испорчен, и я отправилась к себе. Сидела в своих покоях, и на сердце скребли кошки. В задумчивости я рассматривала камень. До чего же хорош! Это понятно даже мне, никогда не разбиравшейся в драгоценностях. Джейд сказал, что его называют Лунный кристалл. Когда-то я читала книгу, в которой лунный камень сулил своим владельцам несчастья. Что же этот принесет мне? С лордом Трайсом уже рассорилась...
Мне показалось, что в комнате очень душно. Пойду, пожалуй, посижу в своей любимой беседке. Предаваться печали с таким же успехом можно и там. Конечно, вероятнее всего, сад полон прогуливающихся парочек, но если кто-то уже устроился в моем излюбленном месте, извинюсь и уйду.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |