Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Заледеневшие небеса


Автор:
Опубликован:
04.03.2017 — 02.04.2017
Аннотация:
Проба пера после длинного перерыва. Фэнтези в историческом антураже. Старт: 04.03.2017 Прода: 02.04.2017 в 15.15 Спасибо за комментарии!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Закончив тираду, Ашида смерила Клейтона ледяным взглядом и отвернулась.

— Стоять, — приказал Мертен, но девушка не остановилась, в душе решив, что дел с ним иметь не стоит.

Она ожидала увидеть разгульного молодого мужчину, которого еще можно хоть чем-то заинтересовать, но представший перед ней человек не был ни отъявленным негодяем, ни храбрецом, ни кем. Он не играет скуку, ему по-настоящему всё равно.

— Я сказал вам остановиться, — он, поймал Ашиду за руку, — Наш разговор не окончен.

Рыцари синхронно сделали шаг, но Ашида покачала головой, без слов показывая, что все нормально.

— Руку отпустите, — граф, на голову, возвышался над Ашидой. Девушка упрямо посмотрела ему в глаза.

— Интересно, была бы ты такая смела, если бы не твои охранники, — Клейтон зло усмехнулся, сильнее сжав руку леди.

— Выйдите, — Ашида не желала продолжать спор при всех. Да и открытая дверь не внушала доверия.

— Леди Монтоней, — начал Ангус, прерванный взглядом двух человек. Ироничным — графа Мертен и полного решимости — Ашиды.

Её сопровождающие нехотя покинули комнату, больше ничего не сказав.

— Удовлетворены? — она приподняла захваченную в плен руку и выжидательно посмотрела на Клейтона.

— Нет, — мужчина хотел причинить ей боль за то, что она заставила треснуть его броню, за то, что по юной глупости вообще приехала сюда. Мертен заговорил свистящим шепотом, выдававший едва сдерживаемый гнев: — Сейчас ты выслушаешь меня и больше никогда не приедешь без приглашения, — Ашида сохраняла молчание, сверля взглядом оппонента, — Ты маленькая, нахальная девчонка, ничего не понимающая в жизни, не знающая, что такое потери. Тебя мало выдрать. Таких, как ты...

— Конечно, — прервала она, поняв, что кроме оскорблений ничего не услышит, — Как такая, как я может понять, что такое потерять семью? Ах да, — она наигранно удивилась, — У меня на глазах погибли всего лишь мои родители, — она с силой выдернула руку, оставив на коже белые следы, — Может я и не знаю, что такое потерять любимого человека и ребенка, но я прекрасно понимаю, что такое ответственность за людей. Да, я сочувствую вам вашей утрате, но почему из-за двух жизней, пусть и ценных для вас, вы заставляете страдать две тысячи человек?

— Да потому что, я был обязан их спасти! — взорвался Мертен, заорав на неё. — Я виноват во всем!

— А остальные? — Ашида тоже перешла на крик, — Ваши рыцари, которые гибнут при осаде, из-за вашей халатности. Вы! И только вы позволили им распуститься, как последним боровам! А как же люди в деревне, которые тоже гибнут из-за вас? Как же они? Ведь по праву рождения вся ответственность лежит на вас!

— Что ты понимаешь в ответственности? — как-то обреченно спросил Клейтон, дрожащей рукой отбросив волосы со лба.

— Да ничего... — так же обреченно прошептала Ашида и отвернулась, собираясь уйти, но сделав пару шагов, передумала. Вновь повернувшись, подошла почти вплотную и, силясь не толкнуть Клейтона в грудь, заговорила тихо, голосом полного боли: — Ответственность за будущее подданных и моих сестер, заставила меня выйти замуж в двенадцать лет, за человека, который так же, как и вы, не знает что такое ответственность. В четырнадцать — мне пришлось научиться вести финансовые отчеты. В шестнадцать — залезть в гущу схватки с тварями. Поэтому не смейте мне говорить, что я не знаю, что такое ответственность, — она, в последний раз, смерила его взглядом и закончила: — Вы вините себя только в двух смертях, я же виню себя в каждой утрате. И я знаю точно, что мой груз будет увеличиваться.

Девушка подошла к двери и, взявшись за ручку, на прощание сказала:

— Граф Мертен, не достойно состязаться в том, у кого тяжелее судьба. Я желаю, чтобы вы поняли это. Не беспокойтесь, я больше никогда не потревожу вас.

Оставшись в одиночестве, Клейтон сжал руками голову, стараясь заглушить слова юной нахалки. Ему не верилось, что гостья смела с ним разговаривать в таком тоне.

Безответственный. Безответственный...

Набатом билось в его голове. Закинув голову, посмотрел в потолок, стараясь уйти от воспоминаний, терзавших его многие годы. Столь далекий летний день, встал перед глазами, словно был вчера. Его милая, юная жена. Наверное, когда они поженились, она была не намного старше леди Монтоней, но более теплая, что ли. Темноволосая, постоянно улыбающаяся, необыкновенная красавица. Он не ценил её. Вернее, не так, как мог бы, постоянно занятый делами, чтобы побыть с ней.

Что может понимать девчонка? Разве она может оценить, что он поставил на весы ответственности? Если бы он не отпустил их тогда... Если бы поехал с ними... Он спас бы их. Он не допустил бы халатности кучера, севшего за вожжи больным... Но нет же, он не может переменить решения стоившего жизни его жене и новорожденному сыну. Он не может оказаться в перевернутой карете. Он ненавидит людей за то, что забрали у него.


* * *


* * *

*

— Леди Монтоней, Леди Монтоней! — услышала Ашида, садясь в дамское седло. Она решила не задерживаться в замке, а переночевать в деревне. Всадница оглянулась, заметив девушку, спешащую к ней. — Леди Монтоней, подождите, пожалуйста.

Ашида наблюдала, как приблизившись, девушка пыталась обойти рыцарей и подойти к лошади наследницы. Немного подумав, Ашида сделала жест, чтобы охранники расступились. Девушка явно выделялась среди местного контингента. Она была настоящей леди, об этом говорила прирожденная грация в движениях и чопорно закрытое платье. Волосы туго убраны под небольшой чепчик. Девушка показалась Ашиде смутно знакомой, но она никак не могла вспомнить, где они встречались.

— Леди Монтоней, — чуть отдышавшись, начала гостья, — Возможно, вы меня помните, нас представляли друг другу, когда вы навещали дворец.

— Извините, но нет, — Ашида правда старалась вспомнить, но... Если девушка говорит правду, по вполне объяснимым причинам, наследница Монтоней почти никого не запомнила.

— Я была вместе с леди Риз, — погрустнев, сказала девушка и, предпринимая последнюю попытку, представилась: — Я леди Беатриса Рестен.

— Увы, — всадница заставила себя улыбнуться, — Но, честное слово, я вас не помню. Я могу чем-то помочь?

Скорее из вежливости, чем по желанию, спросила Ашида.

— Да... Я надеялась, если вы меня помните, то... — девушка поникла, но быстро взяла себя в руки, — Извините, что побеспокоила вас. Просто, я совсем одна на севере и хотелось поболтать, хоть с кем-то знакомым.

Ашида не поверила такому объяснению, задумчиво смотря, как девушка направляется к замку, неестественно прямо держа спину.

— Подождите, — сдалась Ашида под давлением голоса сердца, — Я буду рада выпить с вами чая, но... — она обвела взглядом замок, — Не здесь. Мы остановимся на ночь в таверне, если будет желание, подходите через час. Извините, что так поздно, но на рассвете мы покинем здешние места.

Леди Беатриса обрадовано согласилась и уже быстрее пошла к замку, словно сбросив груз с хрупких плеч.

Наследница графства Монтоней пыталась не обращать внимание на бедность и дряхлость деревни, всё более убеждаясь в правильности сказанного графу Мертену. Ни одного слова она не заберет. Ангус молча ехал рядом, тоже стараясь не реагировать на открывшийся вид.

Трактир деревянный двухэтажный дом с облупившейся серой краской, встретил подъезжающих яркими огнями. Один из рыцарей помог спешиться леди на более-менее сухом и чистом месте. Кастелян вместе с двумя другими пошел внутрь договориться о спальных местах. Будущей графини отвели комнату на втором этаже, попросив обождать, пока проветрят покои и поменяют простыни. Ашида заподозрила, что делают это только из-за приказа Ангуса, но если честно признаться, то ей всё равно. Она настолько выдохлась после разговора с графом, что мечтала просто остаться в одиночестве. Девушка не стала заходить в трактир, оставшись во дворе наслаждаться летней ночью и яркими звездами. Двое рыцарей остановились неподалеку охраняя девушку от посетителей. Позвать её вышла высокая, пышнотелая дама. Зайдя в комнату, Ашида оценила чистоту и попытку создать уют. Везде стояли зажженные свечи, небогатая обстановка, всё же распологала некоторыми излишествами: два кресла стоявших возле окна и небольшую, но вполне приличную кровать застеленную светлым стёганным одеялом.

— Спасибо, всё просто чудесно, — тепло произнесла леди Мотоней, повернувшись к еще сохранившей остатки красоты женщине.

Наверное, в молодости она была очень привлекательной. Небесно голубые глаза завораживали, немного печальные, но смотрящие с проницательностью, присущей только много пережившему человеку. Едва заметные морщинки на коже не выдавали истинный возраст. Женщине могло быть как тридцать, так и, с тем же успехом, пятьдесят. Каштановые волосы, в свете факелов, отливали рыжиной.

— Меня зовут Теса, — поклонившись, чуть хрипловато ответила та, — Чай вам подадут, когда придет гостья.

Ашида кивнула и подошла к небольшому комоду, начав вытаскивать шпильки из шляпки. Не сдержавшись, леди Монтоней застонала от боли в плече, сказывался день проведенный в седле.

— Вам помочь? — вопрос Тессы, заставил Ашиду вздрогнуть. Девушка считала, что осталась одна в комнате.

— Нет, спасибо, — более холодно ответила леди.

Ашида привыкла к вышколенной прислуге своего замка, которыя без слов понимала, если наследница отвернулась, то они должны уйти. Девушке не понравилось, что посторонний человек присутствовал при моменте её слабости. Дверь захлопнулась с небольшим щелчком.

Осторожно положив шляпку на комод, ровным рядом сложила шпильки и начала расстегивать пропыленный жакет, плотно облегавший тело. Сняв его, Ашида облегченно вздохнула, оставшись в одной блузке, плечу стало чуть легче. Поправив волосы, она присела в одно из кресел и позволила себе ненадолго расслабиться, стараясь не думать о графе Мертен. Её так еще никто не злил. По крайней мере, так она точно никогда не выходила из себя. Ашида не помнила, чтобы хоть раз в жизни на кого-то кричала, но было в нём что-то. Может и не в нём, а в самой ситуации. К примеру, её муж, тоже безответственен, но он вырос и воспитан в совсем другом окружении, скорее всего Арни и не осознает полностью положение дел на севере. Совсем другое дело то, что её супруг оказался первостепенной сволочью. Клейтон Мертен же вырос здесь, знает эту землю и всё понимает. Девушка пыталась сама себе объяснить произошедшую вспышку. Чем-то он всё-таки зацепил её...

— Войдите, — отозвалась Ашида на стук в дверь. Она села чуть ровнее, чтобы приветствовать гостью. Леди Беатриса Рестен медленно, словно опасаясь, вошла. Наследница Мотеней поднялась и жестом пригласила девушку присесть на соседнее кресло. — Надеюсь, вы добрались без происшествий.

— Спасибо, всё хорошо, — Беатриса избавилась от чепчика. У неё оказались красивые темные волосы, отливавшие синевой в свете свечей, — В замке сейчас более опасно, чем в деревне.

— Извините, — Ашида удивленно смотрела в карие глаза девушки, — Даже не знаю, что сказать в ответ.

— Не нужно ничего говорить, — Леди Рестен начала нервно теребить снятые перчатки и торопливо продолжила: — Вы сами видели происходящие там. Я не хочу сказать, что граф Мертен плохой хозяин, но...

Девушек прервала Тесса с подносом в руках. Женщина вошла без стука и никак не отреагировала на приподнятую бровь Ашиды. Леди Монтоней была удивлена Тессой. Трактирщица не то, чтобы была специально нахальной и невежливой, но явно не любила помыкания и, хоть открыто не показывала, не признавала социального неравенства. Ашида допускала, что просто устала и придирается к женщине, поэтому промолчала.

— У нас с графом... Сложное взаимопонимание, поэтому думаю лучше не обсуждать его, — спокойно сказала Ашида, разливая чай из старенького глиняного чайничка. Передав девушке чашку, наследница Монтоней, посмотрела ей в глаза и спокойно продолжила: — Леди Рестен, мне кажется, что вы пришли не просто поговорить и вспомнить моё пребывание в замке, потому как это было бы... моветоном. Так же вы вряд ли хотите поговорить со мной об общих знакомых. Так что давайте вы прямо скажете, что вам нужно, а я постараюсь помочь в меру моих сил.

— Леди Монтоней... — девушка опустила взгляд на чашку в своих руках, — Я хочу покинуть замок Мертен...

— И? — спросила Ашида, не дождавшись продолжения, так и не притронувшись к своему чаю.

— Леди Монтоней, я... — девушка не поднимая глаз, отставила чашку, и, сцепив руки на коленях, заговорила: — Мне двадцать шесть лет... Нет, начать нужно не с этого. Я из очень бедной семьи. Мой отец младший сын и почти нечего не получил в наследство от деда, привыкший жить за счет старого лорда Рестен, он не смог приспособиться к изменению ситуации, когда началась война. Тогда его старший брат перестал помогать, — уточнила она, перехватив непонимающий взгляд Ашиды, — Так вот, меня с раннего детства отправили в недорогой пансион для настоящих леди, наши средства еще позволяли... В нём я познакомилась с Аденаидой и...

— Извините, леди Рестен, но я не хочу говорить о ней, — наследница Мотоней оборвала девушку, ледяным тоном.

— Нет, нет, — Беатрисса умоляюще посмотрела на леди, — Я должна полностью всё рассказать вам, чтобы вы смогли решить поможете мне или нет.

— Что ж.... — Ашида прерывисто вздохнула и кивнула. Она не хотела бросать леди Рестен в тяжелой ситуации, что-то в облике Беатрисы не позволяло наследнице Монтеней отвернуться от неё.

— Тогда началась моя дружба с леди Риз, — Ашида чуть не скрипнула зубами, снова услышав это имя, — Её родители тоже очень бедны, но рассчитывали на удачное замужество младшей дочери из-за её внешности. Я, конечно, не настолько красива, но у нас были столь схожие ситуации, что мы сдружились, когда началась война и наши родители не смогли платить за пансион, нас направили к королеве, где мы должны были стать фрейлинами, возраст уже позволял. Это сделала мать Аденаиды. У неё какой-то дальний родственник служит в чинах при дворе. Нам... Мне было почти восемнадцать, и я уже вполне созрела для брака. Нас представляли большому количеству молодых, вполне перспективных мужчин, но... Понимаете, живя постоянно при дворе мы быстро познакомились с главными... Так сказать, постоянными обитателями. Очень влиятельными молодыми мужчинами и на их фоне, мы никого другого не воспринимали серьезно. Ведь, мы не могли поверить, что это может кончиться. Дружба с младшим принцем и его свитой нам казалась не рушимым щитом, но... — Бетриса глубоко вздохнула, словно готовясь нырнуть в ледяную воду, — Когда в том году Аденаида забеременела от... Вы знаете? — Беатриса мельком взглянула на Ашиду, которая казалась спокойной и невозмутимой. Та едва заметно кивнула, холодно смотря на собеседницу, — Этого ей не простили и, всех девушек из окружения принца, либо срочно выдали замуж, либо отослали домой. Меня, как и еще несколько её близких подруг, засидевшихся в девушках, должны были отправить домой, но в последний момент королева решила сосватать меня с графом Мертен, но только в том случае если он согласиться добровольно. Его Величество, таким образом, постарался наладить контакт с ним. Думаю, вы слышали, что король всеми средствами старается урегулировать отношения с севером.

123 ... 910111213 ... 171819
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх