Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Но это ведь совершенно другое дело! А если Зен Хеликс ещё и подружится с Джейком или с Эльзой, то об этом 'инциденте' можно вообще забыть. Подумаешь, 'сорванец' неудачно подшутил над отцом своих друзей. Эка невидаль!
Хотя мне всё равно придётся как-то всё это объяснить королю. Но думаю, вместе с капитаном, мы быстро найдём выход из сложившейся ситуации. Нам нужно лишь прояснить одну деталь.
* * *
— Скажите Зен, — обратился я к этому молодому дураку, когда мы уже распрощались с Рактосами и возвращались во дворец. — А как вы вообще оказались рядом с этим рестораном.
— Я шпионил за Гридом Рактосом, — честно признался мне этот дурак.
— Шпионили? — удивился я. — Но зачем?
— Об этом меня попросил принц Альт.
Та-а-к!!! Похоже, я теперь точно знаю, кому король сегодня надерёт задницу!
21. Старые и новые традиции
Хэй! Добрый день. Ик! Или уже вечер?! А, — не важно. Ик! Главное, что кабак открыт. А что ещё важнее, так это то, что в этом кабаке по-прежнему продаётся выпивка!
Ах да! Вы, наверное, меня не узнали?! Ик! Что ж бывает. Я — командующий отряда тяжёлых рыцарей этого Королевства.
Вы спросите: 'А почему же командир пьян?'. Хм-м. По-вашему у меня не может быть выходного?
Сегодня в столице проводится ярмарка в преддверии национального праздника. Так что у всех моих солдат и офицеров — заслуженный выходной. Впрочем, если даже что-то и случится, то я в полной мере могу положиться на своего заместителя. Надеюсь, вы ещё не забыли, что в моём отряде служит Эльза Рактос?
Ой! Кажется, я произнёс это имя вслух. Опять кто-то из моих ребят заплакал. Бедная черепашка! Мне и самому её очень жалко. Ой! Кажется, я и сам плачу!!
В общем, как видите, мы с ребятами до сих пор пытаемся забыть недавно произошедшую битву (если это вообще можно назвать битвой). А ещё, я подумываю перевестись в городские стражники. Вон как они весело пивко попивают и ни о чём страшном не вспоминают.
Хотя нет. Кажется, и среди этих стражников сидит уж слишком 'грустный' парень. Интересно, о чём так можно 'грустить' на столь спокойной работе? Наверное, он безответно влюбился в какую-нибудь аристократку, или мечтает о приключениях. Ха! Приключения!! Пойду-ка я поведаю этому дурню о всех тяготах 'приключений'.
* * *
— Да что ты такой грустный-то?! — тем временем грусть своего юного 'коллеги' подметил и некий пожилой стражник. — Неужто, случилось что-то на дежурстве?
— Да опять эти Рактосы! — грустно вздохнув, ответил ему молодой стражник. — Ведь все же знают, что Грид Рактос — глава преступного синдиката. А вчера, на моих глазах, он едва не похитил с улицы маленькую девочку. Но стоило мне только схватить его с поличным, как тут же появился премьер-министр и накричал на меня. Но за что?! Ведь мне почти удалось избавить нашу страну от этого ужасного преступника.
От таких слов своего юного коллеги пожилой стражник неожиданно весело расхохотался. А затем он весело выкрикнул:
— Попался!!
Хлопнув опешившего парня по плечу, этот стражник решил сжалиться над ним и кое-что объяснить:
— Хочешь, я тебе открою одну очень страшную тайну?! — заговорщическим тоном обратился он к своему юному коллеге. — На самом деле, нет никакого 'синдиката'. А все слухи о Гриде Рактосе, — полная ерунда.
— Но как же..., — юный стражник был так ошеломлён, что едва смог выговорить эти слова.
— Каждый вечер, Грид Рактос ходит по одной и той же улочке в свой любимый ресторан, — начал объяснять молодому стражнику другой его коллега. — И почти каждый вечер он попадает там в какую-нибудь неприятность. Неприятности пустяковые и все вполне разрешимые. И именно поэтому наше начальство тренирует там молодых офицеров.
— Но почему мне никто не сказал, что нет никакого преступного синдиката?! — наконец-то обрёл дар речи молодой офицер.
— Так в этом и заключается тренировка, — авторитетно заявил пожилой стражник. — Все молодые офицеры думают, что они арестовывают опасного преступника. А поэтому, они соблюдают чрезвычайную осторожность.
— Но я ведь едва не арестовал невинного человека?!! — начал закипать молодой офицер.
— А хоть бы и арестовал? — невозмутимо пожал плечами пожилой стражник. — Это тоже бесценный опыт и тренировка.
— Но он ведь канцлер! И герцог!!
— Вот именно, — не стал отрицать этого факта пожилой стражник. — Нам иногда приходится арестовывать и аристократов. Так что при их аресте, — у тебя уже будет некий опыт. А насчёт Грида Рактоса, — не волнуйся. Он безобиден и всё нам прощает. Так что арестовывать его на той улице, — стало для нас чем-то вроде 'традиции'.
— Какая-то дурацкая 'традиция', — буркнул молодой офицер.
— Ты получил бесценный опыт, — назидательно ответил ему пожилой стражник. — Помог девочке, пресёк панику. А ещё познакомился с канцлером и премьер-министром нашей страны. Не так уж и плохо для первого дня твоего офицерства! Так что хватит думать об этом и выпей пива. Теперь ты точно стал одним из нас!
* * *
Ну что ж, в словах пожилого стражника был некий смысл. В конце-концов, из-за того, что герцог Грид патологически боялся всевозможных конфликтов, а премьер-министр всячески пытался 'замять' подобного рода скандалы, — такая 'тренировка' молодых офицеров и в самом деле очень долго сходила стражникам с рук. И как знать, как долго бы ещё сохранилась эта 'традиция', если бы сегодня, за спиной этих стражников, не стоял бы разгневанный пьяный мужик.
* * *
— Так вот по чьей вине мне пришлось тащить премьер-министра на собственном горбу! — взревел он. — И вам ещё хватает наглости потешаться над отцом моего заместителя?!!!
После этих слов из-за столов поднялось несколько десятков разгневанных бугаёв.
* * *
И пока в неком кабаке идёт 'весёлая драка', давайте мы пофилософствуем о традициях.
Традиции, — это...
* * *
Хм... кажется, некий стражник пытался покинуть кабак через окно. Но уже 'налету', его поймала за ногу чья-то здоровенная ручища и втянула обратно.
* * *
В общем традиции, — это тоже вещь не постоянная...
* * *
Упс! А вот кто-то из стражников вылетел из кабака вперёд ногами. Какая скорость полёта!!!
* * *
А о чём мы сейчас говорили? А! О традициях!! Так вот, со временем, традиции забываются или немного видоизменяются. А иногда, на смену старым традициям, приходят новые.
* * *
О! А вот из кабака, преследуемый ордой бугаев, выбежал и наш молодой офицер. Несмотря на потерю пары зубов, он весьма резво взобрался на фонарный столб.
* * *
Так вот, возвращаясь к теме нашего разговора, с этого дня, рыцари, по 'новой традиции', очень сильно не ладят с городской стражей. А когда о причинах этого конфликта 'докопались' премьер-министр и король, то ...! В общем, всё это уже совсем другая история.
22. Лилиана Рактос и корпус тяжёлых рыцарей
♪ ♪ ♪Как я рад, как я рад, что поеду в...! ♪
Ой!!! Простите, что увлеклась пением! Но сегодня я очень счастлива!
Кстати, здравствуйте! Если вы меня не узнали, то позвольте мне представиться вновь, — я Лилиана Рактос, жена Грида Рактоса. И как я сказала ранее, сегодня я на седьмом небе от счастья! 'Что же меня так обрадовало?' — спросите вы. Ну, конечно же, я рада новости о том, что мой сын Джейк скоро женится на дочери графа Лурье Низетто!
Божечки!! Как же моему сыну повезло!!
В прошлом я встречалась с дочерью графа Лурье, — Анессой Низетто. Тогда она мне запомнилась тихой девочкой, которая игралась в куклы в самой дальней и в самой тёмной комнате дома графа. Кажется, она их препарировала. Чудесный, любознательный ребёнок!
Впрочем, я так же рада и тому, что граф Низетто станет нашим родственником.
В прошлом, отец графа был лучшим другом отца моего мужа. Эти два человека сдружились во время последней войны. И если отца моего мужа называли 'Королём сумрака', то отца графа прозвали 'Дьяволом сумерек'. Наверное, это потому, что они всегда сражались со своими врагами в паре.
Однако с той войны минуло уже очень много лет. И с годами дружба между нашими семьями стала ослабевать. Я уж и не помню, когда в последний раз мы были друг у друга в гостях.
Ой!! Точно!! Ведь по традиции семья жениха должна нанести визит вежливости семье невесты! Или наоборот?! Хм... Надо у кого-нибудь это уточнить. Хотя, в любом случае, нужно приготовить много вкусной еды. Приступим!
♪ ♪ ♪Как я рад, как я рад... ♪
* * *
Ну вот, еда наготовлена, и, признаться, теперь я в некоторой растерянности. Так кто к кому должен идти в гости? Неужели мне придётся ждать вечера, чтобы узнать ответ на этот вопрос у своего мужа? А если и он не знает? Сколько же времени уйдёт на то, чтобы всё уточнить и согласовать? И как же тогда быть с едой? Нет! Не буду доверять этот вопрос мужчинам! Выясню всё сама! Решено, я иду во дворец! Заодно, захвачу с собою уже приготовленную еду. Порадую своего мужа.
* * *
Какое разочарование!
Я так увлеклась готовкой еды, что совсем забыла о времени. А между тем, время обеда уже давно прошло. Отвлекать своего мужа от важной работы, я побоялась. Идти к графу Лурье, я постеснялась. А всёзнающий премьер-министр о чём-то 'шепчется' с королём. При этом король часто хватается за голову и требует немедленно привести к нему принца Альта. Стоит ли говорить о том, что все остальные мои 'знакомые' были заняты поисками принца, который никак не хотел, чтобы его нашли. Ах! Какой же этот принц ещё ребёнок!! До сих пор играет в прятки со своим отцом.
Ах! Точно!! Ведь рядом с дворцом тренируется корпус тяжёлых рыцарей, в котором служит Эльза. Как хорошо, что я подумала о детях. Пойду, навещу её. Заодно и накормлю обедом.
* * *
И так, я на краю учебного плаца. Странно, но почему-то сейчас тут тренируется совсем другой отряд. А где же тогда отряд моей дочери? Неужели слухи о моей девочке правдивы, и её заставляют сражаться с монстрами?! Какой кошмар!!! Она ведь совсем ещё ребёнок!!! Я немедленно иду к королю!!!
— Мама! Что ты тут делаешь?!
Ох! Кажется, я немного переволновалась. Всё же мне надо поменьше верить в слухи о том, что мою дочь боятся даже монстры. Вот же она! Ни с кем не сражается, а спокойно прогуливается вдоль плаца. Похоже, что её военная служба, и в самом деле, скучнейшая рутина. Но подождите! Почему она без рыцарского шлема?! Разве Эльза не заверяла меня в том, что она не снимет этот шлем даже во время обеда. Она мне даже показала, как ест в нём. Маленькая обманщица!!! Ну в самом деле, что принц, что моя дочь, — оба ещё такие несмышленые дети.
— Я навещала твоего отца и по пути решила проведать тебя, — решив не ругать свою дочь посреди рабочего дня, я сделал вид, что не заметила отсутствие на ней шлема. — Кстати, ещё я принесла тебе очень много вкусной еды.
— Кхех, — резко закашлявшись и побледнев, Эльза вдруг попятилась от меня. — Мама, я только что сытно поела, и скоро у нас снова начнутся тренировки.
— Сытно поела? — 'погналась' я за дочерью. — Но ты ведь жаловалась на отвратительную еду в вашей столовой?
— Ну, да..., — смутилась Эльза, прижавшись к стенке казармы. — Было дело, жаловалась.
— Вот и поешь вкусное и домашнее, — продолжала напирать я на дочь, которая уже сползала по стеночке, зажмурившись 'от счастья'. — И вообще, почему ты ведёшь себя так, словно я тебя сейчас наказываю?! Неужели тебе так не нравится моя еда?!
— Нет, нет, — замотала головой Эльза, уже едва не 'плача от радости'. — Я с удовольствием съем твою еду. Вот только я ведь уже сыта.... А если посреди тренировок живот разболится? Ой!! У меня идея!!! А можно я приглашу ребят? Эти бугаи наверняка всё съедят!!
Признаться, я была несколько смущена.
С одной стороны, — Эльза права. Не стоит переедать перед началом тренировок. Да и почему бы мне не накормить её сослуживцев? Я буду только рада тому, если кто-то по достоинству оценит моё кулинарное мастерство. Вот только хватит ли у меня еды на весь отряд?
— Эй! Ребята!!! — тем временем, словно утопающий, который цепляется за соломинку, Эльза отчаянно замахала кому-то рукой. — Идите сюда!!! Моя мама наготовила вам много еды!
— Ура!!! — почти тут же раздался радостный и дружный возглас. — Домашняя еда!!!
* * *
Ах! Какая же это радость, любоваться тем, как люди с аппетитом поглощают приготовленную тобой еду. Я снова счастлива!! Но вдруг:
— Какого чёрта вы все тут столпились?!!! — раздался чей-то командирский бас. — Живо построились на плацу!!
— Капитан! Капитан!! Сжальтесь!!! — тут же, как маленькие дети, запричитали десятки здоровенных парней. — Мама Эльзы приготовила очень вкусную еду!
Ох! Неужели этот брутальный гигант в сияющих доспехах, — командир Эльзы?! Ну, теперь, я абсолютно спокойна за свою дочь. От такого силача любой монстр в панике убежит.
— Кхм! — тем временем смущённо кашлянул капитан. — Домашняя еда, значит. А у вас ещё осталось?
Ха! Ну что тут скажешь?! Мужчины всегда остаются детьми. Конечно же, я и тебя накормлю, мой маленький здоровяк!
23. Обед капитана
Я, — капитан отряда тяжёлых рыцарей. И да, — простите, что не поздоровался с вами, но у меня сегодня ужасно плохое настроение.
Во-первых, с самого утра у меня болит голова.
Во-вторых, я недоволен подготовкой своих солдат. Страшно подумать, но вчера ни один из них не смог залезть на обычный фонарный столб. 'Зачем мы лезли на этот столб?' — спросите вы. Ну, это долгая история, и я не хочу её вспоминать. Да и сам я помню эту историю очень смутно.
В общем, я с самого утра занимался тренировкой своих солдат. И только ближе к вечеру, я сжалился над своими подчинёнными и объявил перерыв.
* * *
Ну что ж, теперь давайте я вам расскажу о специфике солдатской столовой. И вы сразу поймёте, почему моё настроение упало ниже плинтуса.
По слухам, сегодня нас должны были кормить мясом, прожаренном на вертеле. Но этому я сразу. не поверил. Ведь такое мясо готовится на открытом огне. А кухня солдатской столовой находится в закрытом помещении. И кто же, находясь в здравом уме, там будет разжигать костёр?
Скорее всего нас будут кормить овощным рагу в котором будет тушёное мясо. Что тоже весьма не плохо. Но по давней традиции, в подобном 'рагу' мясо нужно искать с помощью лупы. Ну да ладно. Пусть в рагу будут лишь овощи. Это тоже не плохо.
Однако, напомню вам, что я тренировал сегодня своих солдат очень долго. И время обеда уже давно прошло. Честно говоря, дело уже близится к ужину. Так что и овощного рагу нашему отряду не досталось. Вместо него, нам предложили странное блюдо, под названием 'кари'.
Кхм. Ну о подобном блюде я где-то уже слышал. Кажется, его готовят в какой-то маленькой восточной стране и при готовке используют кучу всевозможных специй. Вот только меня гложут сомнения: 'А откуда в обычной солдатской столовой восточные специи?'
Ну да ладно. Всё равно выбора у меня нет, так что я согласился на кари.
* * *
Ох. Значит это коричневое и вязкое на востоке называется 'кари'? Но позвольте! В моей стране это называют совсем иначе. Оно даже пахнет соответствующе! А где же тут специи?! Неужели вот это рыжее и усатое?!!! Но если это 'специя', то куда она так шустро побежала из моей тарелки? Ого!!! Да тут ещё с десяток таких живых усатых 'специй'!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |