Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Верно, тебе ведь столько всего пришлось пережить, — всплеснула руками Кара. — Расскажешь? — ее глаза загорелись искренним интересом.
— Разве Сайрус тебе ничего не рассказал? — на всякий случай уточнила я.
— Только вкратце и сухо, как умеют мужчины, — пожаловалась Кара.
— Я не очень хороший рассказчик, — попыталась отвертеться я.
— Олянка! — прервала мои увиливания соседка. — Ты же настоящий герой! — а потом вдруг смутилась. — Настоящий, а не так, как я. — Кара замялась: — В городе все считают героем сопротивления Кару Лаби. Ты должна рассказать девушкам, да и остальным, правду.
Надо же, наша легенда сработала даже лучше, чем я думала. Ну, и как было объяснить ей, что я не в настроении рассказывать о своих героических подвигах, тем более, что сейчас они выглядели обыкновенной дуростью, за которую я уже начала расплачиваться?
Впрочем, объясняться не пришлось — очередной приступ невероятной боли скрутил меня на кровати в позе зародыша, и перепуганная Кара, так и не сумевшая меня дозваться, понеслась за помощью. Уже через пять минут надо мной склонилась сестра Мариэтта, и только молча покачала головой. Затем меня унесли (все это я наблюдала, как в тумане), и следующее лицо, которое я увидела, было лицом сестры Нототении.
— Я была уверена, что она собирается призвать своего жениха, — произнес голос сестры Мариэтты. — Не могла и подумать, что там второе семя.
— Дурочка, — проговорила Нототения, легко касаясь моей головы.
— Вы когда-нибудь сталкивались с подобным?
— Да, Мари, — нехотя отозвалась Нототения. — И это ничем хорошим не закончилось, уж поверь.
— И что будет с ней?
— Что будет... Есть один шанс на миллион.
— О чем Вы, матушка? — встрепенулась Мариэтта.
— О сращивании деревьев.
— Но ведь до сих пор никому не удалось.
— Все зависит от совместимости силы хозяев семян и ее собственной. Но об этом мало что кому известно, — изрекла настоятельница.
— И кто же они?
— Мужчины? — переспросила Нототения, с легкой насмешкой глядя на сестру Мариэтту.
— Да, — подтвердила та, застыв в ожидании ответа.
— Какая разница. В любом случае, это лотерея.
* * *
— Послушай, ну, правда, пару дней ведь ничего не решают? — Гор запустил пятерню в свою светлую шевелюру. Народ толпился на улице, шел по своим делам, но мощную фигуру охотника обтекал, не задевая.
— Не здесь, — оборвал его Сайрус и, дернув за руку, перетащил в свой кабинет в Коллегии.
— Ух ты, — Гор обвел взглядом роскошную обстановку. — Теперь я понимаю это нездоровое стремление к власти.
Сайрус оставил его фразу без внимания.
— Время упущено, деревья сильно разрослись, и сейчас решающими могут оказаться даже минуты.
Гор нахмурился, а Сайрус продолжил:
— К тому же я должен ей, а теперь и тебе.
— Это, конечно, благородно, — возразил Гор, — но тебе не кажется, господин Глава Совета, что ее жертва будет напрасной, если ты себя порешишь? Сопротивление снова окажется обезглавлено. Кто займет пост Главы? Дигин? Ты сам прекрасно понимаешь, что власть пошатнется. И что тогда? Все снова вернется к тому, что и было? Тогда ради чего, скажи? Ради чего все это было?
Теперь хмурился Сайрус, нервно меряя шагами комнату. Охотник был прав. Они стояли у самого истока переворота. Если сейчас движение лишится Сайруса, никто не знает, чем все закончится. Дигин был хорош, но только в качестве второго лица в Коллегии.
— И что ты предлагаешь? Чтобы я собственноручно убил тебя и передал привет твоей тетушке?
— Ты и о ней знаешь, — хмыкнул Гор.
— Навел справки, — коротко отозвался Сайрус. Он привык знать, с кем имеет дело, особенно, стоя у руля такой организации, как Коллегия.
— Думаешь, меня так легко убить? — ощетинился Гор.
— Горшочник, — бросил Сайрус, и Гор сжал кулаки.
— Можешь указывать магам в Коллегии, но не мне!
— Конечно, ты весь такой независимый, что переходишь куда попало, независимо от своего же намерения. Куда ты нас перебросил?
— А ты? — вскипел Гор, а затем вдруг замолчал, посмотрел внимательно на Сайруса: — Я нас никуда не перебрасывал.
— Сейчас, из серого мира! — настаивал Сайрус.
— Я ничего не делал, — повторил Гор. — Думал, это ты. Решил не спорить с Олянкой понапрасну.
— Решил, — согласился Сайрус, — но не успел ничего предпринять, — и тоже задумался.
— Постой, неужели... — Глава Совета метнулся к полкам и стал с остервенением перебирать бумаги. — Они же были где-то здесь. — Потом с размаху бросил старую толстую папку на стол. — Вот.
— Что ты делаешь? — заинтересовался Гор, подходя ближе.
— Помнишь, ты спрашивал об архивах Коллегии?
— Да, и ты сказал, что ничего там нет.
— Не совсем так, — Сайрус перевернул несколько листков. — Вот, видишь? — указал он Гору на бумагу. — Здесь сказано, что есть вероятность... и в случае совместимости... признаками может служить волнообразное возрастание силы, поначалу неконтролируемое и непредсказуемое.
— Как и все по этой теме, — скептически заметил Гор. — Ты хочешь сказать, что это она нас сюда забросила?
— Вернее сказать, вытолкнула, — снова призадумался Сайрус. — Если это так, то у нее есть шанс.
— Либо нет никакого шанса. Может, все эти чудо-эффекты сопровождают печальный конец.
— Может, — согласился Сайрус, — но в этом нужно удостовериться.
— В твоих руках все средства Коллегии, — пожал плечами Гор, — вот и удостоверяйся, а я махну к Даральде. Разыщешь меня там, если что. И слышишь, — напоследок заметил Гор, — не спеши геройствовать, подумай над тем, что я тебе сказал. Хотя, мне тоже помирать не особо охота.
* * *
Мне снова снились деревья. Над ними проносились облака, и в воздухе пахло весенней свежестью, близостью грозы и талым снегом. Ветви пригибались под порывами ветра едва не до самой земли и снова распрямлялись. Мое сердце уверенно разгоняло зеленую с перламутром кровь по их жилам. А мне отчаянно не хватало их хозяев, их близости, их...
— Очнулась, — сестра Нототения внимательно смотрела не на меня, но внутрь. Я сразу подумала, что она наблюдает за моими деревьями, и не ошиблась: — Хороши, — улыбнулась старушка, и что-то молодое и озорное блеснуло в ее глазах.
— Если дадут мне выжить, — хрипло возразила я.
— Дадут, — передразнила настоятельница. — А ты что же, так и будешь мешком лежать?
Я обалдела от возмущения:
— А что я могу сделать?
— Примири их.
— Кого, деревья? — в ужасе уточнила я.
— Мужчин, глупая, мужчин, — качнула головой Нототения.
— Что вы об этом знаете? — прямо спросила я.
— Да видела одного такого... страдальца, — признала сестра Нототения.
— В Ордене при Коллегии? — уточнила я, чувствуя, что речь идет об одном и том же маге.
— Верно. У него тоже было два семени.
— Чьих? — прищурилась я.
— Одно — барышни из высших кругов, да и немалой величины в Коллегии, другое — мое, — скромно признала сестра.
— Ваше? — обалдела я. — И что случилось? — Угораздило же меня оказаться рядом с непосредственной участницей событий, а я и не догадывалась.
— Ничего хорошего, дорогая, — вздохнула Нототения. — Он так и не смог выбрать. Его привлекала Одлин, ее сила и власть, но и моя наивность и простота казались ему очаровательными. Мы были двумя противоположностями.
Ситуация очень напомнила мне текущую.
— А следовало выбрать кого-то одного?
— Возможно. Сама посуди: если выбор сделан, одно из деревьев пойдет в рост в ущерб другому. Второе, конечно, тоже останется, но уже не будет никому мешать, почти не будет. У Найла же то одно дерево вырывалось вперед, то другое, оттесняли друг друга и боролись, пока...
— Пока он не умер, и семена не вернулись назад, — конец этой истории мне уже был известен.
— Но выбери он одно дерево, чем была бы так уникальна его сила? Ведь смысл был в том, чтобы получить выдающегося мага, так?
— Так, — согласилась Нототения.
— И как же собирались этого достигнуть?
— Если бы кто-то знал ответ, — мягко улыбнулась старушка, — в Коллегии был бы уже не один такой маг. Я же говорила о том, что по моему скромному мнению, могло спасти жизнь Найла.
— А если бы, — начала я фразу и не договорила. Если бы ему были дороги обе девушки вместо того, чтобы разрываться между двумя, если бы он любил обоих? Даже не так, дорожил обоими? Что тогда? Внутри стало тепло, и я почти ощутила, как качнулись мои деревья в такт.
Мне были дороги и Сайрус, и Гор. Больше, чем кто бы то ни было в моем родном мире. И я не хотела, чтобы кто-то из них погиб.
— Как уходят маги? — спросила я витающую в облаках настоятельницу. Она очнулась, посмотрела на меня, понимающе улыбнулась:
— По-разному, деточка. Одни погибают в поединках, другие — на войне. Третьи — от старости, — Нототения всплеснула руками, будто демонстрируя, что и ее день — не за горами. — А те, кто хочет уйти — растворяются в небе, земле, воде или огне — все зависит от стихии, к которой они принадлежат. Ты же знаешь из классов, что в каждом из нас есть доминирующая стихия? — хитро посмотрела на меня Нототения.
Нет, я не знала. Видимо, пропустила, пока бегала по казематам или продавала путевки у себя дома, одновременно воюя с деревьями.
— И какая же моя? — задала я ожидаемый вопрос.
— Воздух, деточка, воздух, — отозвалась Нототения, — и земля в равных долях.
Перед внутренним взором пролетели плещущиеся в небе кроны и медленно пробирающиеся вглубь корни.
— И огонь твоего сердца, — закончила сестра, а я окончательно запуталась. Так мне поджечь себя или топиться?
Корни деревьев растают в земле,
кроны — пусть ветер уносит,
стволы и ветви сгорят в огне
моего горячего сердца.
Песня-образ пронеслась в моей голове, и меня снова качнуло в сторону кровати. Только не новый приступ, но боли и напряжения ничто не предвещало, я ощущала себя настолько легкой, как никогда, будто вовсе невесомой.
— Спи, дитя, — Нототения коснулась моего лба своей морщинистой рукой, и я оторвалась от земли и покинула мир сомнений и печали.
* * *
— Мари, переселите Лаби в ее старую комнату, она ведь не занята? — уточнила настоятельница.
— Нет, матушка, свободна, — отозвалась та.
— А Олянку перенесите к ней.
— Как она? — с сочувствием спросила Мариэтта.
— Там будет видно, — изрекла сестра Нототения. — Но в любом случае лучше ее изолировать.
— Вы боитесь слухов или разрушений? — осмелилась спросить сестра.
— И того, и другого, Мари, — вздохнула настоятельница.
— Тогда, может...
— Нет, она под нашей защитой, наша воспитанница, и мы не отдадим ее костоломам Коллегии.
— Вы полагаете, исследовательский отдел остался?
— Мари-Мари, — вздохнула Нототения, — власть меняется, но некоторые вещи остаются неизменными. Любой власти нужны сильные маги. И они ни перед чем не остановятся, чтобы их заполучить.
— Даже Сайрус?
— Сайрус еще молод, но и его впереди ждет долгий путь принятия решений и ошибок. К тому же, ему придется считаться с мнением остальных.
Глава 15
— Олянка, ты слышишь меня? — позвал мягкий голос, и я открыла глаза. В первый момент мне показалось, что я снова вижу сон. Потому что Сайрус никак не мог сидеть у моей кровати в маленькой комнатке общежития и держать меня за руку. На нем красовалась очередная жилетка, расшитая синими птицами. Я засмотрелась и не сразу сообразила ответить.
— Лен?
— Да, слышу, — я с сожалением оторвалась от созерцания птиц и встретилась взглядом с магом.
— Как ты себя чувствуешь? — вежливо осведомился он, а я пожалела, что передо мной не Гор, который не соблюдал все эти формальности и говорил то, что думает.
— Живой, — отозвалась я, с удивлением понимая, что чувствую себя отдохнувшей. — А где Гор?
— В Альде, — отозвался Сайрус, поморщившись. Похоже, они так и не нашли общего языка.
— Прощается с Даральдой? — напряглась я.
— Нет, успокойся, — покачал головой Сайрус и снова как-то странно посмотрел на меня.
— Как там мои деревья? — удалось мне спросить почти буднично.
— Удивительны, — искренне отозвался Сайрус.
— Зачем ты пришел? — Мне было больно его видеть. Вежливый и отстраненный, принимающий решения за меня. — Чтобы убедиться, что я не покончу жизнь самоубийством?
— А ты хочешь? — вопросом на вопрос ответил Сайрус, и я не нашлась, что сказать. Конечно же, я не хотела. Но если они мне не оставят выбора, или выбора не оставят их деревья, я кажется исполню пророчество короткой песенки, что прозвучала у меня в голове.
— Как часто у тебя приступы? — спросил он.
— Раза два в сутки, а что?
— А всплески силы? — не унимался он.
— О чем ты?
— О чудесах, происходящих вокруг тебя.
— Ну, не надо уж прямо так, как с ребенком, — возмутилась я. А потом сдулась — он прав, я точно ребенок в их магическом мире. И стала мысленно перебирать в голове все события, подпадающие под категорию чудес. Трещина в стене дома и пострадавший клиент — явно подходили, еще была лепнина, упавшая на головы сотрудников Коллегии — считается или нет? А еще небольшое землетрясение в казематах — припомнила я, и уже не уверена была, отнести это к войне, или к себе лично.
— Раза четыре, — наконец, ответила.
— Считая тот раз, когда ты выбросила нас с Гором домой?
— Что? — я смотрела на него круглыми глазами.
— Значит, пять или больше, — подытожил Сайрус, недоверчиво глядя на меня.
— И что это значит?
— Я сам не знаю, — чуть виновато улыбнулся маг, и мне подумалось, что я давно уже не видела его таким, открытым и искренним. Он напомнил мне того Сайруса, с которым я познакомилась.
— Я не хочу официально вмешиваться или делать запрос в Орден, — произнес он, — но я мог бы забрать тебя к себе.
— Куда? — удивилась я.
— К себе домой. У меня дом в столице.
— Правда? — я оторопела, и не могла понять, отчего такая милость. — Так ты пришел не прощаться? Самопожертвование откладывается?
— Временно, — осторожно произнес Сайрус. — Мне кажется, что есть шанс.
— Прямо, как сестре Нототении, — улыбнулась я, не веря ни в какие шансы, особенно, для себя. И в ответ на вопросительный взгляд Сайруса рассказала ему в общих чертах все то, что говорила настоятельница.
— Она знает обо мне или охотнике?
— Нет, — покачала я головой. Мне показалось, или Сайрус вздохнул с облегчением? И я вновь ощутила себя пешкой в чужой игре. Почему меня нужно было скрывать? Или у Главы Совета Коллегии не должно было быть никаких порочащих связей? Мне опять стало грустно.
— Я останусь здесь, — решила я.
— Не глупи, — возразил Сайрус. — Кто тебе поможет, если потребуется?
— Сестры, — не задумываясь, ответила я.
— Не их сила течет сейчас в тебе, — попытался вразумить меня он. И стоило ему только напомнить, как внутри что-то действительно всколыхнулось, откликаясь на его слова.
— Тогда уже и Гора позови, — бросила я из вредности и заметила, как тут же замкнулось лицо Сайруса.
— Я могу доставить тебя в Альд, если хочешь, — предложил он. — Ни охотник, ни его тетка возражать не будут.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |