Совсем без шума, конечно, не обошлось. Например, прямо сейчас местный купец лаялся с группой крестьян и церковной "сестрой".
— Александр, будь другом, подожди эльфов, а я пока попробую применить на практике "Наставления о Торговле Пошлой".
— О, должна узреть я это, — прокомментировала волшебница.
На самом деле я его оставил потому, что в игре он болезненно реагировал на неподобающее обращение со служительницами церкви.
— Что за шум, а драки нет? — судя по матерщине, мы подоспели как раз вовремя.
— О! Ты не хочешь немного подзаработать, оказав помощь осаждённому коммерсанту? — обратился ко мне ругающийся купец.
— Убери "немного" и можем поговорить.
— Он заломил несусветную цену на продукты, в которых нуждаются люди и набивает мошну на их крови и слёзах.
— Ой-ой. Это всего лишь выживание, — едко сказала Морриган, — все эти кретины с удовольствием поступили бы так же, но не могут.
— Именно. Товар у меня не бесконечный. Люди сами решают, сколько готовы платить.
— Большинство своих "товаров" ты купил на прошлой неделе у этих же людей! — взорвалась сестра. — Теперь они бегут, спасая свои жизни, а ты говоришь о бизнесе?!
— Послушай, незнакомец, — устало сказал торговец, — я заплачу тебе сотню серебра, если ты прогонишь отсюда это отребье со жрицей.
— Суверен? Сойдёт. Значит так, все, кто пришёл сюда не торговать, а чесать языком, строевым шагом идут на хрен. Иначе окончат так же, как и разбойники на дороге, — с этими словами я развернул мечи, без сомнения знакомые многим из беженцев. Крестьяне стали расходиться, видя, что халява накрылась и не желая испытывать судьбу, я же повернулся к сестре: — А тебе, мышь церковная, скажу вот что. Если человек настолько туп, что продаёт купцу свои припасы во время войны и не оставляет достаточно впрок, то туда ему и дорога. Лучше бы эвакуацию организовала, пелотка либерастическая.
— Таких диковинных ругательств, доселе не встречала я, — улыбнулась волшебница, глядя в спину удаляющейся "оскорблённой невинности."
— Я тоже. Держи награду, заработал.
— Без проблем. Ненавижу ханжей. Как на словах защищать обездоленных — они тут как тут, а как работать, то днём с огнём их не сыщешь.
— Ну что, сторговался? — сзади подошёл Александр, вместе с эльфийским выводком.
— Почти. Посмотри, есть ли что стоящее. — Воин задумался на минуту, а затем решительно указал на отливающий тусклой желтизной меч: — Вот это. Гномья работа.
— Отлично, ну что же, честный коммерсант, предлагаю тебе за гномский меч вот эти железки, — я положил на бочку трофеи, — и свинорез, с которым сейчас ходит мой друг.
— Ты сдурел? — удивился купец. — Твоё барахло не покроет и трети стоимости! Это же веридий!
— Значит, ты мне сделаешь скидку на две трети стоимости.
— С чего бы это?
— А с того, — холодно ответил я, — что если я воткну своё, как ты выразился, барахло тебе в брюхо, то никто в этой деревне не придёт тебе на помощь. Ничего личного, просто бизнес.
— Ни хрена себе... ладно, забирай и проваливай к демонам.
— Хорошие наставления... — сказал воин, пристраивая новые ножны себе на спину. — Получилось не хуже, чем у Давида. Смотри, даже гнездо для рунного камня есть!
— Ну вот, а ты всё ещё не проникся уважением к нашей библиотеке. Так, жертвы ограбления, — обратился я к стоящим позади испуганным ушастикам, — у вас состоятельные родственники есть?
— Издеваешься? — спросил старший пацан и получил подзатыльник от матери.
— Спокойно, я не обидчивый, — одёрнул я её и продолжил. — Я могу вас взять с собой. Поначалу платить буду отвратительно — харчи и защита за работу по хозяйству. Когда появится денежная возможность, договоримся о нормальной заработной плате. В перспективе, поселитесь в моём замке... Когда он у меня появится.
— Это лучшее предложение, что мы слышали в последние месяцы, — с грустью ответил глава семьи.
— Кстати, забыл предупредить. Мы — серые стражи.
— А, плевать. Даже если слухи правдивы, никто больше ради нас и пальцем об палец не ударил.
— Значит, договорились, — я протянул эльфу руку и он осторожно её пожал. Затем повернулся к Александру и добавил: — Идём в таверну, что-то мне подсказывает, что Рене с Давидом именно там.
В таверне со мной приключился приступ "преведа". Вместо ожидаемых крестьян и нескольких недоброжелателей, помещение оказалось набито солдатами!
— Алва! — раздался радостный крик, и через секунду Рене сграбастал меня в объятиях.
— Раздавишь, медведь, — просипел я в ответ. Субтильность реципиента меня доконает. Переведя дыхание, я смог продолжить: — Как ты здесь оказался? Как Давид?
— Плохо ему, — веселья в голосе у друга поубавилось. — А мы здесь потому, что нарвались на отродье, но спасибо Создателю продержались до подхода отступающего королевского отряда. Демоны, ты оказался прав со своими предсказаниями.
— Сэр Цверг! — сбоку подошёл не слишком высокий, но широкоплечий офицер в дорогой броне. — Ты не представляешь, как все здесь рады тебя видеть. Хорошо, что среди Серых Стражей оказался маг. Если бы не молнии с башни Ниппура, то вряд ли кто-либо из нас уцелел.
— Мы встречались? — опешил я. — И откуда ты знаешь, что я был на башне?
— Ах да, я Фергус Орланд, — опаньки! — Мы не встречались, но я был на военном совете, когда его Величество попросил сэра Конана отправить вас с сэром Александром зажечь сигнал. Кстати, мою шкуру ты спас дважды, так что с меня, кроме благодарности, ещё и выпивка.
— Ничего себе, когда я успел?
— Мой отряд был на разведке в лесу, и чьё-то громовое колдовство спугнуло засаду отродья, у которого иначе были бы все шансы застать нас врасплох. А в дикие земли ходил только один маг из нашего лагеря.
— Да... случается же. Фергус извини, но мне нужно проведать моего раненного собрата. После этого я буду рад пообщаться с тобой.
— Конечно, я понимаю. Сэр Давид в комнате на втором этаже. — Воин указал направление рукой и Александр с Морриган последовали за мной. Ушастое же семейство испуганно жалось у входа.
Ни хрена себе расхождения с каноном! Я ведь должен был в таверне встретить Рогейновских козлов и одного симпатичного барда женского пола. И Фергус Орланд... Это же брат одного из возможных главных героев игры. Твою мать! У мужика семью вырезали, а он об этом не знает! У двери к Давиду трудом удалось собрать мысли в кулак. Бывший разбойник был плох, но в сознании.
— Привет, жертва жутких ритуалов. Как самочувствие?
— Будто не заметно. Кстати, откуда такое симпатичное пополнение в отряде? — больной указал взглядом на волшебницу.
— Да, представить нас ты мог бы, — выразила она своё лёгкое недовольство.
— Это наш консультант по неклассической магии. Знакомьтесь, Морриган, сэр Рене, Давид. Александра и меня все знают.
— Это как? — удивился рыцарь.
— Ну, некоторые узколобые козлы ещё называют таких людей "отступниками". Но мы, образованные и просвещённые Серые Стражи, — я вперил взгляд сначала в бывшего храмовника, а потом в Рене, — не опускаемся до их уровня и судим о людях по их делам, а не навешанным кем-то ярлыкам. Не так ли?
— И почему все сразу смотрят на меня? — невинно спросил Александр, и возникшее было напряжение разрядилось смехом.
— Стоп... — неправильность ситуации встала в полный рост. — Что за дела? Какого демона я сейчас Морриган представлял? Её же все видели на руинах заставы.
— Что-о? — завопил Давид, как-будто выздоровел. — Ведьма диких просторов?!
— Ты, ..., ещё громче завопи. Ведьма с регалиями, это её мать, а она, как я уже сказал — консультант по неклассической магии. Между прочим в стражи берут не только отступников, но и чернокнижников, магов крови. Так что, кончаем вопли и обмороки от страха. А то я, нахрен, начну всех пугать. Давно Архидемон не снился?
— Всё... я спокоен... После Архидемона ведьм, пожалуй, действительно не стоит бояться, — перевёл дух болезный разбойник.
— Слушай Морриган, а почему всё-таки парни тебя не узнали?
— Простой отвод глаза, — пожала плечами девушка. Ага... Простой отвод, значит. Надо будет попросить научить.
— Кстати, — добавил я, — Мы с Александром решили, что поскольку Серых Стражей во всём Талиге только мы четверо, то я теперь исполняю обязанности Стража-Командора. Прошу любить и жаловать. — Новость была встречена кивками, а Рене хлопнул меня по плечу.
— Командуй, брат. Мы с тобой.
— Времени не так много, поэтому разделим дела. Морриган, у Давида серьёзное отравление Скверной. Лечение Ковена Магов оказалось малоэффективным. Посмотри, пожалуйста, сможешь ли ты поставить его на ноги или хоть как-то улучшить состояние.
— На лекаря похожа я безмерно? — удивилась волшебница.
— Нет, но ты сильно похожа на ученицу одного из сильнейших магов нашего времени.
— Хорошо, — согласилась она и подошла к экс-разбойнику.
— Александр, будь другом, расскажи парням про башню и наши дальнейшие планы, а я пока спущусь к сэру Орланду.
Первый этаж разразился приветственными воплями. Ну конечно, если сразу меня узнал только Рене, то теперь новость успела дойти до всех. Крики "Ура Серым Стражам!" "Ура сэру Цвергу!" "Теперь мы отомстим!" летели из каждого угла. После кошмарного поражения люди инстинктивно цеплялись за то немногое, что можно было считать победой.
— Я же говорил, что ты популярен, сэр Цверг, — Фергус подал мне кружку с пивом. Я привычным уже жестом остудил напиток и ответил.
— Никак твоими стараниями? И давай без церемоний, просто по имени. Меня зовут Алва.
— Знаю, знаю. Кстати, у нас есть тебе подарок. Эй, Дарен! — на зов откликнулся знакомый мне мастер псарни.
— Сэр Цверг! Рад вас видеть, и не только я.
— Гав! — раздалось снизу.
Я опустил глаза и увидел радостную морду матёрого мабари. Собак не стал церемониться, а положил мне лапы на грудь, уронив на лавку, и лизнул в лицо.
— Я же говорил, он его признает, — сказал собачник Орланду.
— Значит цветочный отвар помог? — мне наконец удалось спастить от облизывания путём почёсывания ушей волкодава. Ну и запашок от него, опять жрал мясо отродья что-ли?
— Ещё как, сэр Цверг. А мабари очень умны — он прекрасно понимает кому обязан лекарством и спасением. Кстати, как ты его назовёшь?
— Его? — я уставился в хитрые коричневые глаза пса и задумался. — Ну что ж, нарекаю тебя... Мурзик. Носи это имя с гордостью.
— Мурзик? Почему Мурзик? — опешил "кинолог".
— А чтобы враги не догадались! — Зал таверны грохнул смехом, а собакевич принял кличку с радостным лаем.
— Ну ты даёшь, Алва. Такого даже мой братишка не выкидывал.
— Фергус, нам нужно поговорить, вдвоём, — отравленное знание разом вышибло появившееся было веселье. Хуже, чем рассказывать подобные вести может быть лишь слышать их.
Фергус кивнул и помог мне пробраться сквозь толпу на задний двор, а Мурзик тут же увязался следом. По пути я успел заметить, что моих эльфов уже кормят.
— Что случилось? — наследник герцога сразу перешёл к делу.
— Нужно скоординировать планы. И ещё... у меня для тебя очень тяжёлая новость.
— Какая такая новость?
— Люссон захвачен ярлом Хорау. Ты — единственный оставшийся в живых Орланд.
— Чего?! Это, ..., шутка такая?
— Если бы, — грустно ответил я и почесал новообретённого питомца между лопатками.
— Но с чего ты это взял? Ты уверен?
— К несчастью да. Ты видел мага Алфреда? — я дождался утвердительного кивка и продолжил выкладывать заготовленную "легенду". Алфред, как и Рендон Хорау, человек Рогейна. А я, будучи ещё учеником в Башне Ковена, научился иногда магически подслушивать старших заклинателей.
— Ты не врёшь... — тихо проговорил Фергус глядя мне в глаза. Чего-то не договариваешь, но не врёшь. Рогейн... С-сволочь, ты мне ещё и за это ответишь. А с Рендона я живьём шкуру сдеру. Падла, отец же считал его своим другом... Насколько ты уверен, что никто из моей семьи не выжил?
— В этом были уверены Рогейн и Алфред. Герцог, ты, главное, не пори горячку — твоего отряда сейчас не хватит не то, что на Рогейна, но даже на козла Хорау.
— Не беспокойся, Алва. Я в ярости, но я не кретин. Думаю, что сейчас лучше всего укрыться у ярла Эмона в Красном Обрыве. А потом уже планировать месть...
— Не худший вариант... Но ярл серьёзно болен, — я передал Орланду смятое письмо, что Морриган нашла на теле мёртвого рыцаря.
— Да что за кошмар. Везде задница, — выругался он.
— Всё равно, не худший вариант. Барон Тиган, вассал Красного Обрыва, насколько я знаю, тоже не в ладах с Рогейном. А там или рыцари найдут прах Адрасты, или я сам.
— Ты сам?
— Скажем так, я очень много читал, и лучше многих представляю, где искать захоронение.
— А какие планы у тебя самого, таинственный маг Цверг? — Фергус похоже справился с шоком и перешёл на деловой и, даже, немного ироничный тон. — Я слышал о твоём роде... Вы не самые последние люди в Кирквалле.
— Визит к кузену, конечно придётся отложить.
— К кузену? — герцог поднял бровь.
— Гарретт Фальк. Мой троюродный брат.
— Вот же тесен мир... Я его знаю — не по годам суровый громила с двуручным мечом. Они только сегодня утром всей семьёй ушли из деревни. Не знаю, сможешь ли ты его нагнать...
— Уже не смогу. Так вот, о планах. Я Серый Страж, так что буду собирать народы Талига под знамя борьбы с тёмным отродьем. Другого не дано.
— Народы... Ты из-за этого семью ушастых подцепил?
— Да нет, они со мной по практическим соображениям. Подохнут по чём зря, а у меня в отряде толком только девушка готовить умеет.
— Чем-то помочь могу? Людей дать, например?
— Солдат, пожалуй, не надо. Слишком большой отряд будет излишне привлекать внимание Рогейна. А вот от парочки бронто, если у тебя есть лишние, не откажусь.
— Сделаем. И знаешь, пошли сейчас к моему оружейнику, он с тебя мерку снимет. Негоже серому стражу ходить в такой...
— Можешь не стеснятся. Брал по дешёвке, — Действительно, одежда из, вполне возможно, собачьей шкуры качеством не отличалась.
— Ну вот. А у меня есть комплект свободный... — он резко потемнел лицом и встал.
— Подожди, что будем делать со сборищем непуганных идиотов? Храмовники первым делом будут защищать преподобную мать. Да и в любом случае — Лорин не удержать.
— Есть предложения?
— Брось клич. У кого мозги не прогнили, пойдут за тобой, а кто настолько туп, что останется в деревне, то тех уже не излечить.
— Подумаю... Если выйти сегодня же, то, может, будет шанс оторваться от отродья даже с "хвостом" беженцев..
Обмерка много не заняла — лёгкая защита из даже усиленной кожи, это далеко не цельнометаллические латы. Оружейник сказал, что всё будет готово через пару часов. Я искренне поблагодарил Орланда — судя по всему, он отдавал мне подарок, заготовленный для брата. Тем временем сверху спустились стражи и мы вчетвером вышли на задний двор.
— От Скверны не умрёт твой друг, на то моих познаний хватит. Но излечить его мне не по силам. Здесь мать моя нужна, иль кто другой, — волшебница сразу перешла к делу.